Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1550 εκδαπαναω ekdapanaode 1537 e 1159; v1) esgotar pelo uso, gastar inteiramente, terminar completamente2) esgotar-se1551 εκδεχομαι ekdechomaide 1537 e 1209; TDNT - 2:56,146; v1) receber, aceitar2) procurar, esperar, aguardar1552 εκδηλος ekdelosde 1537 e 1212; adj1) evidente, claro, conspícuo1553 εκδημεω ekdemeode um composto de 1537 e 1218; TDNT - 2:63,149; v1) viajar para fora do país2) emigrar, partir3) estar ou viver fora do país1554 εκδιδωμι ekdidomide 1537 e 1325; v1) divulgar, tornar conhecida a própria casa, força, autoridade, propriedades2) divuldar, desistir, cessar3) colocar para alugar4) arrendar5) alugar para benefício próprio1555 εκδιηγεομαι ekdiegeomaide 1537 e um composto de 1223 e 2233; v1) narrar completamente2) relatar, contar, declarar1556 εκδικεω ekdikeode 1558; TDNT - 2:442,215; v1) defender o direito de alguém, fazer justiça1a) proteger, defender (uma pessoa da outra)2) vingar algo2a) punir uma pessoa por algo1557 εκδικησις ekdikesisde 1556; TDNT - 2:445,215; n f1) desforra, vingança, puniçãoIn 2Co 7.11 — satisfazer a justiça; fazer justiça a todas as partes. Ver Lc 18.3; 21.22. Apalavra também tem o sentido de absolvição e carrega o sentido de vindicação.(Vincent III, p. 329)1558 εκδικος ekdikos
de 1537 e 1349; TDNT - 2:444,215; adj1) sem lei e justiça2) que exige a condenação de alguém2a) vingador, punidor1559 εκδιωκω ekdiokode 1537 e 1377; v1) expelir, expulsar, banir2) procurar2a) perseguir, oprimir com calamidades1560 εκδοτος ekdotosde 1537 e um derivado de 1325; adj1) entregue, abandonado1a) aos inimigos, ou ao poder ou vontade de alguém1561 εκδοχη ekdochede 1551; n f1) ato ou maneira de receber de1a) recepção1b) sucessão1c) interpretação1d) expectativa, espera1562 εκδυω ekduode 1537 e a raíz de 1416; TDNT - 2:318,192; v1) despir-se1a) tirar uma das peças do seu vestuário2) tirar de si mesmo, tirar as vestes de alguém3) fig., despir-se do corpo, a roupa da alma1563 εκει ekeide afinidade incerta; adv1) lá, em ou para aquele lugar1564 εκειθεν ekeithende 1563; adv1) dali, daquele lugar1565 εκεινος ekeinosde 1563; pron1) ele, ela, isto, etc.1566 εκεισε ekeisede 1563; adv1) lá, naquele lugar1567 εκζητεω ekzeteode 1537 e 2212; TDNT - 2:894,300; v
- Page 1384 and 1385: 1) mulher de qualquer idade, seja v
- Page 1386 and 1387: 1153 δαμασκηνος Damaskeno
- Page 1388 and 1389: 1) fulano de tal, um certo alguém,
- Page 1390 and 1391: 2) desejar, ansiar por3) pedir, sup
- Page 1392 and 1393: 2a) usado para um lugar que recebe
- Page 1394 and 1395: 1) através de1a) de lugar1a1) com1
- Page 1396 and 1397: 1) diadema1a) fita ou faixa azul qu
- Page 1398 and 1399: 4) separar-se em um espírito hosti
- Page 1400 and 1401: 3) mente, i.e. espírito, meio de e
- Page 1402 and 1403: 1) espalhar, dispersar1290 διασ
- Page 1404 and 1405: 1) levar ou carregar através de qu
- Page 1406 and 1407: 2f) ensinar algo a alguém1322 δι
- Page 1408 and 1409: de 1332; n f1) espaço de dois anos
- Page 1410 and 1411: 1349 δικη dikeprovavelmente de
- Page 1412 and 1413: 1368 διυλιζω diulizode 1223
- Page 1414 and 1415: um suposto derivado de 1382; TDNT -
- Page 1416 and 1417: 1) conduzir à escravidão, tomar c
- Page 1418 and 1419: de 1410; TDNT - 2:284,186; n m1) pr
- Page 1420 and 1421: Sinônimos ver verbete 58391432 δ
- Page 1422 and 1423: 1451 εγγυς eggusde um verbo pr
- Page 1424 and 1425: de 1722 e 2875; TDNT - 3:855,453; v
- Page 1426 and 1427: 1) como os gentios1484 εθνος e
- Page 1428 and 1429: 3) deus falso1498 ειεη eienopta
- Page 1430 and 1431: 5) do cristianismo, o estado tranq
- Page 1432 and 1433: 2) introduzir1534 ειτα eitade a
- Page 1436 and 1437: 1) procurar, pesquisar2) procurar,
- Page 1438 and 1439: 1584 εκλαμπω eklampode 1537
- Page 1440 and 1441: 1) provar, testar (inteiramente)2)
- Page 1442 and 1443: de 1537 e 5055; v1) finalizar, comp
- Page 1444 and 1445: de 1537 e 5562; v1) partir de2) rem
- Page 1446 and 1447: de 1651; TDNT - 2:476,221; n m1) ve
- Page 1448 and 1449: de origem hebraica 472 ;אליש
- Page 1450 and 1451: de origem אלה aramaica 426 com a
- Page 1452 and 1453: de 1702; TDNT - 5:635,758; n m1) zo
- Page 1454 and 1455: de 1722 e phusao (soprar) [cf 5453]
- Page 1456 and 1457: 1) aquilo que é construído1a) o m
- Page 1458 and 1459: 1b) ser hostil a, posicionar-se con
- Page 1460 and 1461: 1b) num sentido forense, denotando
- Page 1462 and 1463: 1793 εντυγχανω entugchanod
- Page 1464 and 1465: 1810 εξαιφηνς exaiphnesde 1
- Page 1466 and 1467: 1) vomitar2) o que é expelido pelo
- Page 1468 and 1469: 2b) para a honra de alguém: celebr
- Page 1470 and 1471: de afinidade incerta; n f1) dia de
- Page 1472 and 1473: 1879 επαναπαυομαι epana
- Page 1474 and 1475: 1898 επεισαγωγη epeisagog
- Page 1476 and 1477: de 1909 e 916; v1) colocar um peso
- Page 1478 and 1479: de 1909 e 1325; v1) alcançar, entr
- Page 1480 and 1481: 1a) sobre brasas ardentes2) metáf.
- Page 1482 and 1483: 1) jurar falsamente, perjurar1965
1550 εκδαπαναω ekdapanao
de 1537 e 1159; v
1) esgotar pelo uso, gastar inteiramente, terminar completamente
2) esgotar-se
1551 εκδεχομαι ekdechomai
de 1537 e 1209; TDNT - 2:56,146; v
1) receber, aceitar
2) procurar, esperar, aguardar
1552 εκδηλος ekdelos
de 1537 e 1212; adj
1) evidente, claro, conspícuo
1553 εκδημεω ekdemeo
de um composto de 1537 e 1218; TDNT - 2:63,149; v
1) viajar para fora do país
2) emigrar, partir
3) estar ou viver fora do país
1554 εκδιδωμι ekdidomi
de 1537 e 1325; v
1) divulgar, tornar conhecida a própria casa, força, autoridade, propriedades
2) divuldar, desistir, cessar
3) colocar para alugar
4) arrendar
5) alugar para benefício próprio
1555 εκδιηγεομαι ekdiegeomai
de 1537 e um composto de 1223 e 2233; v
1) narrar completamente
2) relatar, contar, declarar
1556 εκδικεω ekdikeo
de 1558; TDNT - 2:442,215; v
1) defender o direito de alguém, fazer justiça
1a) proteger, defender (uma pessoa da outra)
2) vingar algo
2a) punir uma pessoa por algo
1557 εκδικησις ekdikesis
de 1556; TDNT - 2:445,215; n f
1) desforra, vingança, punição
In 2Co 7.11 — satisfazer a justiça; fazer justiça a todas as partes. Ver Lc 18.3; 21.22. A
palavra também tem o sentido de absolvição e carrega o sentido de vindicação.
(Vincent III, p. 329)
1558 εκδικος ekdikos