Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
2) introduzir1534 ειτα eitade afinidade incerta; adv1) então2) próximo, depois disto1535 ειτε eitede 1487 e 5037; conj1) se ... se2) ou ... ou1536 ει τις ei tisde 1487 e 5100; pron1) quem quer, qualquer que1537 εκ ek ou εξ expreposição primária denotando origem (o ponto de onde ação ou movimento procede),de, de dentro de (de lugar, tempo, ou causa; literal ou figurativo); prep1) de dentro de, de, por, fora de1538 εκαστος hekastoscomo se um superlativo de hekas (longe); adj1) cada, todo1539 εκαστοτε hekastotecomo se de 1538 e 5119; adv1) cada vez, sempre1540 εκατον hekatonde afinidade incerta; n indecl1) cem1541 εκατονταετης hekatontaetesde 1540 e 2094; adj1) centenário, (de) cem anos1542 εκατονταπλασιων hekatontaplasionde 1540 e um suposto derivado de 4111; adj1) centuplicado, cem vezes mais1543 εκατονταρχης hekatontarches ou εκατονταρχος hekatontarchosde 1540 e 757; n m1) oficial do exército romano1544 εκβαλλω ekballode 1537 e 906; TDNT - 1:527,91; v1) expulsar, expelir, mandar sair1a) com noção de violência
1a1) expelir (expulsar)1a2) expulsar1a2a) do mundo, i.e. ser privado do poder e influência que se exerce no mundo1a2b) uma coisa: excremento da barriga na fossa1a3) expelir uma pessoa de uma sociedade: banir de uma família1a4) compelir alguém a partir; mandar alguém partir, de modo severo ainda que nãoviolento na linguagem1a5) empregado para expressar a idéia de que o movimento rápido de algo saindo étransferido para algo sendo lançado1a5a) ordenar ou fazer alguém sair apressadamente1a6) fazer sair com força, puxar1a7) com implicacões da força superar força oposta1a7a) fazer uma coisa se mover em linha reta até o seu alvo pretendido1a8) rejeitar com desprezo, rejeitar ou jogar fora1b) sem noção de violência1b1) fazer sair, extrair, algo inserido em outra coisa1b2) fazer sair, gerar1b3) excetuar, omitir, i.e. não receber1b4) levar ou conduzir a algum lugar com uma força que não se pode resistir1545 εκβασις ekbasisde um composto de 1537 e a raíz de 939 (significando sair); n f1) egressão, caminho para fora, saída1a) aplicado figurativamente para o caminho de escape da tentação2) resultado, balanço, imagem final, referindo-se ao fim da vida de alguém2a) Hb 13.7 não se refere apenas ao fim da vida física, mas ao modo como se chegou ao fimde uma vida plena tal como transmitida pelo espírito da pessoa ao morrer1546 εκβολη ekbolede 1544; n f1) descarregamento2) arremesso ao mar de bens e carga. Assim os marinheiros aliviavam um navio em umatempestade para impedir que afundasse1547 εκγαμιζω ekgamizode 1537 e uma forma de 1061 [cf 1548]; v1) dar em casamento: uma filha2) casar, ser dado em casamento1548 εκγαμισκω ekgamiskode 1537 e 1061; v1) dar em casamento: uma filha2) casar, ser dado em casamento1549 εκγονον ekgononneutro de um derivado de um composto de 1537 e 1096; adj1) originado de alguém, nascido, gerado2) filho, filha, prole, filhos, descendentes3) netos
- Page 1382 and 1383: de 1125; TDNT - 1:761,128; n n1) ca
- Page 1384 and 1385: 1) mulher de qualquer idade, seja v
- Page 1386 and 1387: 1153 δαμασκηνος Damaskeno
- Page 1388 and 1389: 1) fulano de tal, um certo alguém,
- Page 1390 and 1391: 2) desejar, ansiar por3) pedir, sup
- Page 1392 and 1393: 2a) usado para um lugar que recebe
- Page 1394 and 1395: 1) através de1a) de lugar1a1) com1
- Page 1396 and 1397: 1) diadema1a) fita ou faixa azul qu
- Page 1398 and 1399: 4) separar-se em um espírito hosti
- Page 1400 and 1401: 3) mente, i.e. espírito, meio de e
- Page 1402 and 1403: 1) espalhar, dispersar1290 διασ
- Page 1404 and 1405: 1) levar ou carregar através de qu
- Page 1406 and 1407: 2f) ensinar algo a alguém1322 δι
- Page 1408 and 1409: de 1332; n f1) espaço de dois anos
- Page 1410 and 1411: 1349 δικη dikeprovavelmente de
- Page 1412 and 1413: 1368 διυλιζω diulizode 1223
- Page 1414 and 1415: um suposto derivado de 1382; TDNT -
- Page 1416 and 1417: 1) conduzir à escravidão, tomar c
- Page 1418 and 1419: de 1410; TDNT - 2:284,186; n m1) pr
- Page 1420 and 1421: Sinônimos ver verbete 58391432 δ
- Page 1422 and 1423: 1451 εγγυς eggusde um verbo pr
- Page 1424 and 1425: de 1722 e 2875; TDNT - 3:855,453; v
- Page 1426 and 1427: 1) como os gentios1484 εθνος e
- Page 1428 and 1429: 3) deus falso1498 ειεη eienopta
- Page 1430 and 1431: 5) do cristianismo, o estado tranq
- Page 1434 and 1435: 1550 εκδαπαναω ekdapanaode
- Page 1436 and 1437: 1) procurar, pesquisar2) procurar,
- Page 1438 and 1439: 1584 εκλαμπω eklampode 1537
- Page 1440 and 1441: 1) provar, testar (inteiramente)2)
- Page 1442 and 1443: de 1537 e 5055; v1) finalizar, comp
- Page 1444 and 1445: de 1537 e 5562; v1) partir de2) rem
- Page 1446 and 1447: de 1651; TDNT - 2:476,221; n m1) ve
- Page 1448 and 1449: de origem hebraica 472 ;אליש
- Page 1450 and 1451: de origem אלה aramaica 426 com a
- Page 1452 and 1453: de 1702; TDNT - 5:635,758; n m1) zo
- Page 1454 and 1455: de 1722 e phusao (soprar) [cf 5453]
- Page 1456 and 1457: 1) aquilo que é construído1a) o m
- Page 1458 and 1459: 1b) ser hostil a, posicionar-se con
- Page 1460 and 1461: 1b) num sentido forense, denotando
- Page 1462 and 1463: 1793 εντυγχανω entugchanod
- Page 1464 and 1465: 1810 εξαιφηνς exaiphnesde 1
- Page 1466 and 1467: 1) vomitar2) o que é expelido pelo
- Page 1468 and 1469: 2b) para a honra de alguém: celebr
- Page 1470 and 1471: de afinidade incerta; n f1) dia de
- Page 1472 and 1473: 1879 επαναπαυομαι epana
- Page 1474 and 1475: 1898 επεισαγωγη epeisagog
- Page 1476 and 1477: de 1909 e 916; v1) colocar um peso
- Page 1478 and 1479: de 1909 e 1325; v1) alcançar, entr
- Page 1480 and 1481: 1a) sobre brasas ardentes2) metáf.
2) introduzir
1534 ειτα eita
de afinidade incerta; adv
1) então
2) próximo, depois disto
1535 ειτε eite
de 1487 e 5037; conj
1) se ... se
2) ou ... ou
1536 ει τις ei tis
de 1487 e 5100; pron
1) quem quer, qualquer que
1537 εκ ek ou εξ ex
preposição primária denotando origem (o ponto de onde ação ou movimento procede),
de, de dentro de (de lugar, tempo, ou causa; literal ou figurativo); prep
1) de dentro de, de, por, fora de
1538 εκαστος hekastos
como se um superlativo de hekas (longe); adj
1) cada, todo
1539 εκαστοτε hekastote
como se de 1538 e 5119; adv
1) cada vez, sempre
1540 εκατον hekaton
de afinidade incerta; n indecl
1) cem
1541 εκατονταετης hekatontaetes
de 1540 e 2094; adj
1) centenário, (de) cem anos
1542 εκατονταπλασιων hekatontaplasion
de 1540 e um suposto derivado de 4111; adj
1) centuplicado, cem vezes mais
1543 εκατονταρχης hekatontarches ou εκατονταρχος hekatontarchos
de 1540 e 757; n m
1) oficial do exército romano
1544 εκβαλλω ekballo
de 1537 e 906; TDNT - 1:527,91; v
1) expulsar, expelir, mandar sair
1a) com noção de violência