Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
bowr בור 0953procedente de 952 (no sentido de 877); DITAT - 194e; n m1) cova, poço, cisternabuwsh בוש 0954uma raiz primitiva; DITAT - 222; v1) envergonhar, ser envergonhado, ficar embaraçado, ficar desapontado1a) (Qal)1a1) sentir vergonha1a2) ser envergonhado, embaraçado, desapontado (em virtude de)1b) (Piel) demorar (em vergonha)1c) (Hifil)1c1) envergonhar1c2) agir vergonhosamente1c3) estar envergonhado1d) (Hitpolel) envergonhar-se um do outrobuwshah בושה 0955particípio passivo de 954; DITAT - 222a; n f1) vergonha(aramaico) buwth בות 0956aparentemente um denominativo procedente de 1005; DITAT - 2629; v1) (Peal) passar a noite, alojar-sebaz בז 0957procedente de 962; DITAT - 225a; n m1) despojo, saque, pilhagem, presabaza’ בזא 0958uma raiz primitiva; DITAT - 223; v1) (Qal) dividir, separar, atravessarbazah בזה 0959uma raiz primitiva; DITAT - 224; v1) desprezar, menosprezar, desdém1a) (Qal) desprezar, tratar com desprezo1b) (Nifal)1b1) ser desprezado1b2) ser desprezível1b3) ser vil, inútil1c) (Hifil) tornar desprezívelbazoh בזה 0960procedente de 959; DITAT - 224b(?); adj
1) escarnecido, desprezadobizzah בזה 0961procedente de 957; DITAT - 225(?) 225b; n f1) despojo, presabazaz בזז 0962uma raiz primitiva; DITAT - 225; v1) despojar, saquear, pilhar, apreender1a) (Qal) despojar, saquear, roubar1b) (Nifal) ser despojado, saqueado1c) (Pual) ser tomado como despojobizzayown בזיון 0963procedente de 959; DITAT - 224a; n m1) desprezobizyowth êyah בזיותיה 0964procedente de 959 e 3050; n pr locBiziotiá = “desprezo de Javé”1) uma cidade no sul de Judá próxima a Bersebabazaq בזק 0965procedente de uma raiz não utilizada significando relampejar; DITAT - 226a; n m1) relâmpago, raioBezeq בזק 0966procedente de 965; n pr locBezeque = “relâmpago”1) a terra de Adoni-Bezeque, o lugar onde Israel ajuntou-se sob a liderança de Saulbazar בזר 0967uma raiz primitiva; DITAT - 227; v1) espalhar, dispersar1a) (Qal) espalhar1b) (Piel) dispersarBiztha’ בזתא 0968de origem persa; n pr mBizta = “saque”1) um dos eunucos de Assuero (Xerxes)bachown’ בחון 0969procedente de 974; DITAT - 230d; n m
- Page 88 and 89: ’anaq אנק 0602uma raiz primiti
- Page 90 and 91: ’Acnah אסנא 0619de derivaçã
- Page 92 and 93: ’iccar אסר ’ecar ou אסר 0
- Page 94 and 95: ’Aphiyach אפיח 0647talvez pro
- Page 96 and 97: 1) uma cidade próxima a Hebrom em
- Page 98 and 99: 1) união, junta (como do cotovelo
- Page 100 and 101: procedente de 693; DITAT - 156a; n
- Page 102 and 103: de origem estrangeira; DITAT - 157b
- Page 104 and 105: procedente de 729; DITAT - 160a; n
- Page 106 and 107: de origem estrangeira; n pr mArioqu
- Page 108 and 109: Siro ou Arameu = “exaltado”1) u
- Page 110 and 111: 1c) solo, superfície da terra1c1)
- Page 112 and 113: ’Ashbea ̀ אשבע 0791procedent
- Page 114 and 115: Asur = “preto”1) filho de Perez
- Page 116 and 117: 1c) (Hifil) declarar culpado2) (DIT
- Page 118 and 119: encantamento); DITAT - 181; n m1) n
- Page 120 and 121: 1c1) ser dirigido, ser guiado1c2) s
- Page 122 and 123: ’Eshta’owl אשׂתאול ’Esh
- Page 124 and 125: 2) usado no NT na frase “maranata
- Page 126 and 127: 1a) entrada1b) ingresso (ato de ent
- Page 128 and 129: 2) (DITAT) aborrecer(aramaico) b ê
- Page 130 and 131: bagowd בגוד 0901procedente de 8
- Page 132 and 133: 1) um pedaço, um pedaço cortado,
- Page 134 and 135: b êhemowth בהנות 0930na forma
- Page 136 and 137: 1) um reconstrutor dos muros de Jer
- Page 140 and 141: 1) acrisolador (um inspetor e avali
- Page 142 and 143: procedente de 984; DITAT - 233b; n
- Page 144 and 145: (aramaico) biyra’ בירה 01001c
- Page 146 and 147: procedente de 1004 e o dual de 1690
- Page 148 and 149: Beyth Chowrown בית חורון 01
- Page 150 and 151: procedente de 1004 e uma forma deri
- Page 152 and 153: B êkowrath בכרת 01064fem. de 1
- Page 154 and 155: Bal’adan בלאדן 01081proceden
- Page 156 and 157: 1) o quarto dos profetas maiores, t
- Page 158 and 159: Bil àm בלעם 01109provavelmente
- Page 160 and 161: 1f) filhos (como caracterização,
- Page 162 and 163: 1) um homem que foi oficial intende
- Page 164 and 165: 1) pessoa da tribo de Benjamimbinya
- Page 166 and 167: procedente de uma raiz não utiliza
- Page 168 and 169: procedente de 1167 e 2603; n pr mBa
- Page 170 and 171: Ba àl Tamar בעל תמר 01193pro
- Page 172 and 173: bots בץ 01206provavelmente o mesm
- Page 174 and 175: 1) filho de Zofa, um dos líderes d
- Page 176 and 177: correspondente a 1237; DITAT - 2637
- Page 178 and 179: 1) puro, claro, sincero2) limpo, va
- Page 180 and 181: 1) tecidos de diversas cores, adama
- Page 182 and 183: 1) comidab êriyach בריח 01280p
- Page 184 and 185: B êrakah בכר ה 01293procedente
- Page 186 and 187: 1) um rei de GomorraBerothiy ברת
1) escarnecido, desprezado
bizzah בזה 0961
procedente de 957; DITAT - 225(?) 225b; n f
1) despojo, presa
bazaz בזז 0962
uma raiz primitiva; DITAT - 225; v
1) despojar, saquear, pilhar, apreender
1a) (Qal) despojar, saquear, roubar
1b) (Nifal) ser despojado, saqueado
1c) (Pual) ser tomado como despojo
bizzayown בזיון 0963
procedente de 959; DITAT - 224a; n m
1) desprezo
bizyowth êyah בזיותיה 0964
procedente de 959 e 3050; n pr loc
Biziotiá = “desprezo de Javé”
1) uma cidade no sul de Judá próxima a Berseba
bazaq בזק 0965
procedente de uma raiz não utilizada significando relampejar; DITAT - 226a; n m
1) relâmpago, raio
Bezeq בזק 0966
procedente de 965; n pr loc
Bezeque = “relâmpago”
1) a terra de Adoni-Bezeque, o lugar onde Israel ajuntou-se sob a liderança de Saul
bazar בזר 0967
uma raiz primitiva; DITAT - 227; v
1) espalhar, dispersar
1a) (Qal) espalhar
1b) (Piel) dispersar
Biztha’ בזתא 0968
de origem persa; n pr m
Bizta = “saque”
1) um dos eunucos de Assuero (Xerxes)
bachown’ בחון 0969
procedente de 974; DITAT - 230d; n m