Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong

leandrodossantosdorival
from leandrodossantosdorival More from this publisher
04.03.2021 Views

1a) retrata o dever de um mestre cristão de promover por todos os meios o bem estarespiritual dos membros da igrejaSinônimos ver verbete 58241007 βοσορ Bosorde origem hebraica 1160 ‏;בעור n pr mBosor = “incêndio ou tocha”1) o pai de Balaão1008 βοτανη botanede 1006; n f1) capim próprio para forragem, erva verde, planta em crescimento1009 βοτρυς botrusde derivação incerta; n m1) cacho de uvas1010 βουλευτης bouleutesde 1011; n m1) conselheiro, membro de um conselho, senador2) membro do Sinédrio1011 βουλευω bouleuode 1012; v1) deliberar consigo mesmo, considerar2) aconselhar-se, resolver1012 βουλη boulede 1014; TDNT - 1:633,108; n f1) conselho, propósito1013 βουλημα boulemade 1014; TDNT - 1:636,108; n n1) vontade, conselho, propósito1014 βουλομαι boulomaivoz média de um verbo primário; TDNT - 1:629,108; v1) querer deliberadamente, ter um propósito, estar disposto2) da vontade vinculada ao afeto: querer, desejarSinônimos ver verbete 59151015 βουνος bounosprovavelmente de origem estrangeira; n m1) um colina, elevação, monte1016 βους bousprovavelmente da raíz de 1006; n m1) boi, vaca

1017 βραβειον brabeionde brabeus (árbitro - de derivação incerta); TDNT - 1:638,110; n n1) prêmio dado ao ganhador nos jogos, recompensa2) metáf. da recompensa celeste para o caráter cristão1018 βραβευω brabeuodo mesmo que 1017; TDNT - 1:637,110; v1) atuar como árbitro2) decidir, determinar3) dirigir, controlar, ordenar1019 βραδυνω bradunode 1021; v1) atrasar, demorar1a) ser vagaroso, retardar1b) ser tardio, demorar, desperdiçar o tempo1020 βραδυπλοεω braduploeode 1021 e uma forma prolongada de 4126; v1) navegar vagarosamente1021 βραδυς bradusde afinidade incerta; adj1) lento2) metáf. estúpido, inativo (de mente)2a) estúpido, lento para compreender ou crerSinônimos ver verbete 58141022 βραδυτης bradutesde 1021; n f1) lentidão, demora1023 βραχιων brachionpropriamente, comparativo de 1024, mas aparentemente no sentido de brasso (manejar);TDNT - 1:639,110; n m1) o braço1a) o “braço de Deus” é uma expressão idiomática hebraica para decrever a força e o poderde Deus1024 βραχυς brachusde afinidade incerta; adj1) curto, pequeno, pouco1a) de lugar: pequena distância, perto1b) de tempo: pouco tempo, por um momento1025 βρεφος brephosde afinidade incerta; TDNT - 5:636,759; n n1) criança não nascida, embrião, feto

1017 βραβειον brabeion

de brabeus (árbitro - de derivação incerta); TDNT - 1:638,110; n n

1) prêmio dado ao ganhador nos jogos, recompensa

2) metáf. da recompensa celeste para o caráter cristão

1018 βραβευω brabeuo

do mesmo que 1017; TDNT - 1:637,110; v

1) atuar como árbitro

2) decidir, determinar

3) dirigir, controlar, ordenar

1019 βραδυνω braduno

de 1021; v

1) atrasar, demorar

1a) ser vagaroso, retardar

1b) ser tardio, demorar, desperdiçar o tempo

1020 βραδυπλοεω braduploeo

de 1021 e uma forma prolongada de 4126; v

1) navegar vagarosamente

1021 βραδυς bradus

de afinidade incerta; adj

1) lento

2) metáf. estúpido, inativo (de mente)

2a) estúpido, lento para compreender ou crer

Sinônimos ver verbete 5814

1022 βραδυτης bradutes

de 1021; n f

1) lentidão, demora

1023 βραχιων brachion

propriamente, comparativo de 1024, mas aparentemente no sentido de brasso (manejar);

TDNT - 1:639,110; n m

1) o braço

1a) o “braço de Deus” é uma expressão idiomática hebraica para decrever a força e o poder

de Deus

1024 βραχυς brachus

de afinidade incerta; adj

1) curto, pequeno, pouco

1a) de lugar: pequena distância, perto

1b) de tempo: pouco tempo, por um momento

1025 βρεφος brephos

de afinidade incerta; TDNT - 5:636,759; n n

1) criança não nascida, embrião, feto

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!