Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong

leandrodossantosdorival
from leandrodossantosdorival More from this publisher
04.03.2021 Views

1) um pedaço, um pedaço cortado, um pedaço (de uma orelha)b êdolach בדלח 0916provavelmente procedente de 914; DITAT - 203d; n m1) bdélio (i.e. resina de cola)B êdan בדן 0917provavelmente forma contrata de 5658; n pr mBedã ou Baraque = “em julgamento”1) um juiz que seguiu Gideão2) um manassitabadaq בדק 0918uma raiz primitiva; DITAT - 204; v1) (Qal) consertar, reparar (uma construção)bedeq בדק 0919procedente de 918; DITAT - 204a; n m1) fissura, rachadura, fenda, vazamento (em uma construção)Bidqar בדקר 0920provavelmente procedente de 1856 com um prefixo preposicional; n pr mBidcar = “com uma punhalada”1) um capitão de Jeú(aramaico) b êdar בדר 0921correspondente (por transposição) a 6504; DITAT - 2623; v1) (Pael) espalharbohuw בהו 0922procedente de uma raiz não utilizada (significando estar vazio); DITAT - 205a; n m1) vazio, nulo, ermoPara uma discussão sobre a teoria do intervalo, veja tópico 8756.behat בהט 0923PaelPaelNo aramaico (caldeu), essa é a forma intensiva do verbo, equivalente aoPiel no hebraico.Ver Piel 8840

procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando brilhar); DITAT -206; n m1) uma pedra cara (talvez pórfiro), mármore vermelho(aramaico) b êhiyluw בהילו 0924procedente de 927; DITAT - 2624a; adv1) pressa, apressadamentebahiyr בהיר 0925procedente de uma raiz não utilizada (significando ser brilhante); DITAT - 211b; adj1) brilho, brilhante (de luz)bahal בהל 0926uma raiz primitiva; DITAT - 207; v1) perturbar, alarmar, aterrorizar, apressar, estar perturbado, estar ansioso, estar com medo,estar apressado, estar nervoso1a) (Nifal)1a1) ser perturbado, assustado, aterrorizado, ansioso1a2) estar com pressa, ser apressado1b) (Piel)1b1) apressar, agir apressadamente, estar com pressa, estar apressado1b2) assustar, assombrar1c) (Pual)1c1) apressar1c2) apressado, ganho rapidamente (part.)1d) (Hifil)1d1) apressar, adiantar1d2) assustar, assombrar(aramaico) b êhal בהל 0927correspondente a 926; DITAT - 2624; v1) (Pual) amedrontar, alarmar, assustar2) (Itpaal) adiantar, apressar3) (Itpaal) alarmado (part.)behalah בהלה 0928procedente de 926; DITAT - 207a; n f1) pavor, terror ou ruína súbita, alarmeb êhemah בהמה 0929procedente de uma raiz não utilizada (provavelmente significando ser mudo); DITAT -208a; n f1) fera, gado, animal1a) animais (col de todos os animais)1b) gado, criação (referindo-se a animais domésticos)1c) animais selvagens

1) um pedaço, um pedaço cortado, um pedaço (de uma orelha)

b êdolach בדלח 0916

provavelmente procedente de 914; DITAT - 203d; n m

1) bdélio (i.e. resina de cola)

B êdan בדן 0917

provavelmente forma contrata de 5658; n pr m

Bedã ou Baraque = “em julgamento”

1) um juiz que seguiu Gideão

2) um manassita

badaq בדק 0918

uma raiz primitiva; DITAT - 204; v

1) (Qal) consertar, reparar (uma construção)

bedeq בדק 0919

procedente de 918; DITAT - 204a; n m

1) fissura, rachadura, fenda, vazamento (em uma construção)

Bidqar בדקר 0920

provavelmente procedente de 1856 com um prefixo preposicional; n pr m

Bidcar = “com uma punhalada”

1) um capitão de Jeú

(aramaico) b êdar בדר 0921

correspondente (por transposição) a 6504; DITAT - 2623; v

1) (Pael) espalhar

bohuw בהו 0922

procedente de uma raiz não utilizada (significando estar vazio); DITAT - 205a; n m

1) vazio, nulo, ermo

Para uma discussão sobre a teoria do intervalo, veja tópico 8756.

behat בהט 0923

Pael

Pael

No aramaico (caldeu), essa é a forma intensiva do verbo, equivalente ao

Piel no hebraico.

Ver Piel 8840

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!