Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
Sinônimos ver verbete 5879266 αμαρτια hamartiade 264; TDNT - 1:267,44; n f1) equivalente a 2641a) não ter parte em1b) errar o alvo1c) errar, estar errado1d) errar ou desviar-se do caminho de retidão e honra, fazer ou andar no erro1e) desviar-se da lei de Deus, violar a lei de Deus, pecado2) aquilo que é errado, pecado, uma ofença, uma violação da lei divina em pensamento ouem ação3) coletivamente, o conjunto de pecados cometidos seja por uma única pessoa ou váriasSinônimos ver verbete 5879267 αμαρτυρος amarturosde 1 (como partícula negativa) e uma forma de 3144; adj1) sem prova ou testemunha, não provado268 αμαρτωλος hamartolosde 264; TDNT - 1:317,51; adj1) dedicado ao pecado, um pecador1a) não livre de pecado1b) pre-eminentemente pecador, especialmente mau1b1) homens totalmente malvados1b2) especificamente de homens marcados por determinados vícios ou crimes1b2a) coletores de imposto, pagão, idólatra269 αμαχος amachosde 1 (como partícula negativa) e 3163; TDNT - 4:527,573; adj1) irresistível, invencível2) pacífico3) que se abstêm de lutar270 αμαω amaode 260; v1) ceifar, colher271 αμεθυστος amethustosde 1 (como partícula negativa) e um derivado de 3184; n f1) ametista, uma pedra precisosa de cor violeta ou roxa272 αμαλεω ameleode 1 (como partícula negativa) e 3199; v1) ser descuidado, negligenciar273 αμεμπτος amemptosde 1 (como partícula negativa) e um derivado de 3201;TDNT - 4:571,580; adj
1) sem culpa, que não merece censura, livre de falta ou defeitoSinônimos ver verbete 5887274 αμεμπτως amemptosde 273; adv1) irrepreensivelmente, de tal forma que não existe razão para censura275 αμεριμνος amerimnosde 1 (como partícula negativa) e 3308; TDNT - 4:593,584; adj1) livre de ansiedade, livre de preocupação276 αμεταθετος ametathetosde 1 (como partícula negativa) e um derivado de 3346; adj1) imutável, intransferível, fixo, inalterado277 αμετακινητος ametakinetosde 1 (como partícula negativa) e um derivado de 3334; adj1) inamovível, firme, estável2) metáf. firmemente persistente278 αμεταμελητος ametameletosde 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 3338; TDNT - 4:626,589; adj1) que não está arrependido de, impenitente279 αμετανοητος ametanoetosde 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 3340; TDNT - 4:1009,636; adj1) não admitir mudança de mente, não arrependido, impenitente280 αμετρος ametrosde 1 (como partícula negativa) e 3358; TDNT - 4:632,590; adj1) imensurável, imenso281 αμην amende origem hebraica 543 ;אמן TDNT - 1:335,53; partícula indeclinável1) firme1a) metáf. fiel2) verdadeiramente, amém2a) no começo de um discurso - certamente, verdadeiramente, a respeito de uma verdade2b) no fim - assim é, assim seja, que assim seja feito. Costume que passou das sinagogaspara as reuniões cristãs: Quando a pessoa que lia ou discursava, oferecia louvor solene aDeus, os outros respondiam “amém”, fazendo suas as palavras do orador. “Amém” éuma palavra memorável. Foi transliterada diretamente do hebraico para o grego doNovo Testamento, e então para o latim, o inglês, e muitas outras línguas. Por issotornou-se uma palavra praticamente universal. É tida como a palavra mais conhecida dodiscurso humano. Ela está diretamente relacionada — de fato, é quase idêntica — com apalavra hebraica para “crer” (amam), ou crente. Assim, veio a significar “certamente”ou “verdadeiramente”, uma expressão de absoluta confiança e convicção.282 αμητωρ ametor
- Page 1232 and 1233: Timna = “contido” n. pr. m.1) u
- Page 1234 and 1235: 1) balanço, ondulação, oferta mo
- Page 1236 and 1237: 1) canal, curso d’dágua, vala2)
- Page 1238 and 1239: tappuwach תפוח 08598procedente
- Page 1240 and 1241: 1a2) segurar (a fim de) manejar, em
- Page 1242 and 1243: 2) siclo2a) (Peal) tekel - uma unid
- Page 1244 and 1245: procedente de 7235; DITAT - 2103e;
- Page 1246 and 1247: procedente de 7411; DITAT - 2169c;
- Page 1248 and 1249: 2) um morador de Tesbe ou Tisbi ou
- Page 1250 and 1251: Strongs em Grego1 α a al’-fahde
- Page 1252 and 1253: 8 Αβιαθαρ Abiatharde origem
- Page 1254 and 1255: 25 αγαπαω agapaoTalvez de aga
- Page 1256 and 1257: 1) santidade2) num sentido moral: s
- Page 1258 and 1259: 59 αγοραζω agorazode 58; TDN
- Page 1260 and 1261: 1b) o lugar de competição, a aren
- Page 1262 and 1263: de 88; adv1) sem interrupção, inc
- Page 1264 and 1265: de 1 (como partícula negativa) e 2
- Page 1266 and 1267: 1) um egípcio125 Αιγυπτος
- Page 1268 and 1269: do mesmo que 140; TDNT - 1:184,27;
- Page 1270 and 1271: Sinônimos ver verbete 5803158 αι
- Page 1272 and 1273: de 1 (como partícula negativa) e u
- Page 1274 and 1275: de 1 (como partícula negativa) e 2
- Page 1276 and 1277: 1) fútil, conversa de fanfarrão2)
- Page 1278 and 1279: 1) verdadeiro2) que ama a verdade,
- Page 1280 and 1281: de 243; adv1) de outra maneira248
- Page 1284 and 1285: de 1 (como partícula negativa) e 3
- Page 1286 and 1287: 1) rei de Judá, filho de Manassés
- Page 1288 and 1289: de 314; TDNT - 1:343,551) demonstra
- Page 1290 and 1291: 2) tirar, abolir2a) pôr de lado ou
- Page 1292 and 1293: 357 αναλογιζομαι analog
- Page 1294 and 1295: 1) mandar para1a) um lugar mais alt
- Page 1296 and 1297: 1) levantar, elevar, nascer1a) gera
- Page 1298 and 1299: 411 ανεκδιηγητος anekdi
- Page 1300 and 1301: 431 ανεψιος anepsiosde 1 (co
- Page 1302 and 1303: 1a) o imperador Augusto dividiu as
- Page 1304 and 1305: de 303 e um derivado da raiz de 371
- Page 1306 and 1307: 2) opor-se, ser adverso a481 αντ
- Page 1308 and 1309: 2a) algo no tempo messiânico que c
- Page 1310 and 1311: 518 απαγγελλω apaggellode
- Page 1312 and 1313: 538 απαταω apataode derivaç
- Page 1314 and 1315: 559 Απελλης Apellesde origem
- Page 1316 and 1317: 575 απο apo apo’partícula pri
- Page 1318 and 1319: 2) pagar o total, pagar a totalidad
- Page 1320 and 1321: 609 αποκοπτω apokoptode 575
- Page 1322 and 1323: Apolônia = “que pertence a Apolo
- Page 1324 and 1325: 642 απορφανιζω aporphaniz
- Page 1326 and 1327: 659 αποτιθημι apotithemide
- Page 1328 and 1329: 1) que não faz tropeçar, que perm
- Page 1330 and 1331: 1a) 1Co 3.12 refere-se à prata com
1) sem culpa, que não merece censura, livre de falta ou defeito
Sinônimos ver verbete 5887
274 αμεμπτως amemptos
de 273; adv
1) irrepreensivelmente, de tal forma que não existe razão para censura
275 αμεριμνος amerimnos
de 1 (como partícula negativa) e 3308; TDNT - 4:593,584; adj
1) livre de ansiedade, livre de preocupação
276 αμεταθετος ametathetos
de 1 (como partícula negativa) e um derivado de 3346; adj
1) imutável, intransferível, fixo, inalterado
277 αμετακινητος ametakinetos
de 1 (como partícula negativa) e um derivado de 3334; adj
1) inamovível, firme, estável
2) metáf. firmemente persistente
278 αμεταμελητος ametameletos
de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 3338; TDNT - 4:626,589; adj
1) que não está arrependido de, impenitente
279 αμετανοητος ametanoetos
de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 3340; TDNT - 4:1009,636; adj
1) não admitir mudança de mente, não arrependido, impenitente
280 αμετρος ametros
de 1 (como partícula negativa) e 3358; TDNT - 4:632,590; adj
1) imensurável, imenso
281 αμην amen
de origem hebraica 543 ;אמן TDNT - 1:335,53; partícula indeclinável
1) firme
1a) metáf. fiel
2) verdadeiramente, amém
2a) no começo de um discurso - certamente, verdadeiramente, a respeito de uma verdade
2b) no fim - assim é, assim seja, que assim seja feito. Costume que passou das sinagogas
para as reuniões cristãs: Quando a pessoa que lia ou discursava, oferecia louvor solene a
Deus, os outros respondiam “amém”, fazendo suas as palavras do orador. “Amém” é
uma palavra memorável. Foi transliterada diretamente do hebraico para o grego do
Novo Testamento, e então para o latim, o inglês, e muitas outras línguas. Por isso
tornou-se uma palavra praticamente universal. É tida como a palavra mais conhecida do
discurso humano. Ela está diretamente relacionada — de fato, é quase idêntica — com a
palavra hebraica para “crer” (amam), ou crente. Assim, veio a significar “certamente”
ou “verdadeiramente”, uma expressão de absoluta confiança e convicção.
282 αμητωρ ametor