Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
2) usado no NT na frase “maranata” - “Vem Senhor”’ath feminino את ’atta ou את contrata) ’attah ou (forma אתה 0859(irregular) algumas vezes אתי ’attiy plural masculino אתם ’attemfeminino אתן ’atten ou אתנה ’attenah ou אתנה ’attennahum pronome primitivo da segunda pessoa; DITAT - 189; pron pess1) tu (segunda pess. sing. masc.)’athown אתון 0860provavelmente procedente do mesmo que 386 (sentido de paciência); DITAT - 190a; n f1) mula, jumenta(aramaico) ’attuwn אתון 0861provavelmente do correspondente a 784; DITAT - 2619; n m1) fornalha’attiyq אתיק ’attuwq ou אתוק 0862procedente de 5423 no sentido de decrescer; DITAT - 191a; n m1) galeria, pórtico’Iythay איתי ’Ittay ou אתי 0863procedente de 854; n pr mItai = “comigo”1) um comandante geteu procedente de Gate no exército de Davi2) um dos 30 guerreiros valentes de Davi, um benjamita’Etham אתם 0864HofalHofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818Hifilele contouele arremessouHofalfoi-lhe contado (contaram-lhe)ele foi arremessadoEssa forma representa 0.6% dos verbos analisados.
de derivação egípcia; n pr locEtã = “com eles: a relha de arado deles”1) um lugar de parada para Israel durante o êxodo’ethmuwl אתמול ’ithmowl ou אתמול ’ethmowl ou אתמול 0865provavelmente procedente de 853 ou 854 e 4136; DITAT - 2521; adv subst e ac1) ontem, recentemente, antigamente1a) ontem1b) antigamente (fig.)1c) de ontem, já (em expressões)2) (DITAT +) antes, antes daquela época, antes do tempo, daqui para a frente, ultimamente,antigamente, estes dias, tempos atrás’ethnah אתנה 0866procedente de 8566; DITAT - 2524a; n f1) pagamento, preço (de uma prostituta)2) (DITAT) recompensa’Ethniy אתני 0867talvez procedente de 866; n pr mEtni = “meu salário”1) um antepassado de Asafe’ethnan אתנן 0868o mesmo que 866; DITAT - 2529a; n m1) pagamento de prostituta, preço1a) paga (de prostituta)1b) referente a idolatria de Israel, Jerusalém, Tiro (fig.)’Ethnan אתנן 0869o mesmo que 868 no sentido de 867; n pr mEtnã = “preço da incastidade”1) um neto de Asur(aramaico) ’athar אתר 0870procedente de uma raiz correspondente àquela de 871; DITAT - 2620; n m1) rastro, lugar’Athariym אתרים 0871plural de uma raiz não utilizada (provavelmente significando pisar); n pr loc1) significado incerto - talvez uma passagem na montanha ou uma rota de caravanab ê’ah באה 0872procedente de 935; DITAT - 212a; n f1) entrada, acesso, entrada (do templo)
- Page 74 and 75: procedente de 410 e 5414; n pr mEln
- Page 76 and 77: ’Elpa àl אלפעל 0508proceden
- Page 78 and 79: 1) côvados - uma medida de distân
- Page 80 and 81: ’amelal אמלל 0537procedente d
- Page 82 and 83: ’umnam אמנם 0552uma variaçã
- Page 84 and 85: 1) um dos povos da Canaã oriental
- Page 86 and 87: 1c) homem, humanidade’Enowsh אנ
- Page 88 and 89: ’anaq אנק 0602uma raiz primiti
- Page 90 and 91: ’Acnah אסנא 0619de derivaçã
- Page 92 and 93: ’iccar אסר ’ecar ou אסר 0
- Page 94 and 95: ’Aphiyach אפיח 0647talvez pro
- Page 96 and 97: 1) uma cidade próxima a Hebrom em
- Page 98 and 99: 1) união, junta (como do cotovelo
- Page 100 and 101: procedente de 693; DITAT - 156a; n
- Page 102 and 103: de origem estrangeira; DITAT - 157b
- Page 104 and 105: procedente de 729; DITAT - 160a; n
- Page 106 and 107: de origem estrangeira; n pr mArioqu
- Page 108 and 109: Siro ou Arameu = “exaltado”1) u
- Page 110 and 111: 1c) solo, superfície da terra1c1)
- Page 112 and 113: ’Ashbea ̀ אשבע 0791procedent
- Page 114 and 115: Asur = “preto”1) filho de Perez
- Page 116 and 117: 1c) (Hifil) declarar culpado2) (DIT
- Page 118 and 119: encantamento); DITAT - 181; n m1) n
- Page 120 and 121: 1c1) ser dirigido, ser guiado1c2) s
- Page 122 and 123: ’Eshta’owl אשׂתאול ’Esh
- Page 126 and 127: 1a) entrada1b) ingresso (ato de ent
- Page 128 and 129: 2) (DITAT) aborrecer(aramaico) b ê
- Page 130 and 131: bagowd בגוד 0901procedente de 8
- Page 132 and 133: 1) um pedaço, um pedaço cortado,
- Page 134 and 135: b êhemowth בהנות 0930na forma
- Page 136 and 137: 1) um reconstrutor dos muros de Jer
- Page 138 and 139: bowr בור 0953procedente de 952 (
- Page 140 and 141: 1) acrisolador (um inspetor e avali
- Page 142 and 143: procedente de 984; DITAT - 233b; n
- Page 144 and 145: (aramaico) biyra’ בירה 01001c
- Page 146 and 147: procedente de 1004 e o dual de 1690
- Page 148 and 149: Beyth Chowrown בית חורון 01
- Page 150 and 151: procedente de 1004 e uma forma deri
- Page 152 and 153: B êkowrath בכרת 01064fem. de 1
- Page 154 and 155: Bal’adan בלאדן 01081proceden
- Page 156 and 157: 1) o quarto dos profetas maiores, t
- Page 158 and 159: Bil àm בלעם 01109provavelmente
- Page 160 and 161: 1f) filhos (como caracterização,
- Page 162 and 163: 1) um homem que foi oficial intende
- Page 164 and 165: 1) pessoa da tribo de Benjamimbinya
- Page 166 and 167: procedente de uma raiz não utiliza
- Page 168 and 169: procedente de 1167 e 2603; n pr mBa
- Page 170 and 171: Ba àl Tamar בעל תמר 01193pro
- Page 172 and 173: bots בץ 01206provavelmente o mesm
2) usado no NT na frase “maranata” - “Vem Senhor”
’ath feminino את ’atta ou את contrata) ’attah ou (forma אתה 0859
(irregular) algumas vezes אתי ’attiy plural masculino אתם ’attem
feminino אתן ’atten ou אתנה ’attenah ou אתנה ’attennah
um pronome primitivo da segunda pessoa; DITAT - 189; pron pess
1) tu (segunda pess. sing. masc.)
’athown אתון 0860
provavelmente procedente do mesmo que 386 (sentido de paciência); DITAT - 190a; n f
1) mula, jumenta
(aramaico) ’attuwn אתון 0861
provavelmente do correspondente a 784; DITAT - 2619; n m
1) fornalha
’attiyq אתיק ’attuwq ou אתוק 0862
procedente de 5423 no sentido de decrescer; DITAT - 191a; n m
1) galeria, pórtico
’Iythay איתי ’Ittay ou אתי 0863
procedente de 854; n pr m
Itai = “comigo”
1) um comandante geteu procedente de Gate no exército de Davi
2) um dos 30 guerreiros valentes de Davi, um benjamita
’Etham אתם 0864
Hofal
Hofal é o “passivo” do Hifil - ver 8818
Hifil
ele contou
ele arremessou
Hofal
foi-lhe contado (contaram-lhe)
ele foi arremessado
Essa forma representa 0.6% dos verbos analisados.