Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong

leandrodossantosdorival
from leandrodossantosdorival More from this publisher
04.03.2021 Views

shetseph שצף 08241procedente de 7857 (por aliteração com 7110); DITAT - 2373a; n. m.1) enchente, aguaceiro, inundaçãosaq שק 08242procedente de 8264, grego 4526 σακκος; DITAT - 2282a; n. m.1) malha, pano de saco, saco1a) saco (para grão)1b) pano de saco1b1) vestimenta durante luto ou como humilhação1b2) material estendido sobre o qual se deita(aramaico) shaq שק 08243correspondente a 7785; DITAT - 3047; n. m.1) perna (a parte inferior)saqad שקד 08244uma raiz primitiva; DITAT - 2281; v.1) atar, prender, estar preso em (significado duvidoso)1a) (Nifal) estar preso emshaqad שקד 08245uma raiz primitiva; DITAT - 2451; v.1) velar, vigiar, estar acordado, estar alerta1a) (Qal)1a1) manter vigília sobre, estar vigilante sobre1a2) estar alerta, velar (como, por exemplo, o que pranteia ou sofre)shaqad שקד 08246um denominativo procedente de 8247; DITAT - 2451b; v.1) (Pual) flores de amendoeira no formato de cálices (particípio)shaqed שקד 08247procedente de 8245; DITAT - 2451a; n. m.1) amendoeira, amêndoa1a) amêndoa (a noz)1b) amendoeirashaqah שקה 08248uma raiz primitiva; DITAT - 2452; v.1) dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água1a) (Hifil)1a1) regar, irrigar1a2) regar, dar de beber1b) (Pual) ser regado

1c) (Nifal) varianteshiqquv שקו 08249procedente de 8248; DITAT - 2452a; n. m.1) bebida, refrigérioshiqquwy שקוי 08250procedente de 8248; DITAT - 2452a; n. m.1) bebida, refrigérioshiqquts שׂקץ shiqquwts ou שקוץ 08251procedente de 8262; DITAT - 2459b; n. m.1) ídolo ou coisa detestável, coisa abominável, abominação, ídolo, algo detestávelshaqat שקט 08252uma raiz primitiva; DITAT - 2453; v.1) estar calmo, estar tranqüilo, estar em paz, estar sossegado, descansar, estar calmamentedeitado, estar sereno1a) (Qal)1a1) estar calmo, estar sereno1a1a) estar em paz (referindo-se à terra)1a2) estar quieto, estar inativo1b) (Hiphil)1b1) demonstrar calma1b1a) calma, demonstração de calma (substantivo)1b2) aquietar, estar tranqüilo1b3) causar tranqüilidade, pacificar, acalmarsheqet שקט 08253procedente de 8252; DITAT - 2453a; n. m.1) calma, tranqüilidade, serenidadeshaqal שקל 08254uma raiz primitiva; DITAT - 2454; v.1) pesar, medir na balança, liqüidar1a) (Qal)1a1) pesar1a2) medir na balança (um preço)1a3) referindo-se à tristeza (fig.)1b) (Nifal)1b1) ser pesado1b2) ser medido na balançasheqel שקל 08255procedente de 8254; DITAT - 2454a; n. m.1) siclo

shetseph שצף 08241

procedente de 7857 (por aliteração com 7110); DITAT - 2373a; n. m.

1) enchente, aguaceiro, inundação

saq שק 08242

procedente de 8264, grego 4526 σακκος; DITAT - 2282a; n. m.

1) malha, pano de saco, saco

1a) saco (para grão)

1b) pano de saco

1b1) vestimenta durante luto ou como humilhação

1b2) material estendido sobre o qual se deita

(aramaico) shaq שק 08243

correspondente a 7785; DITAT - 3047; n. m.

1) perna (a parte inferior)

saqad שקד 08244

uma raiz primitiva; DITAT - 2281; v.

1) atar, prender, estar preso em (significado duvidoso)

1a) (Nifal) estar preso em

shaqad שקד 08245

uma raiz primitiva; DITAT - 2451; v.

1) velar, vigiar, estar acordado, estar alerta

1a) (Qal)

1a1) manter vigília sobre, estar vigilante sobre

1a2) estar alerta, velar (como, por exemplo, o que pranteia ou sofre)

shaqad שקד 08246

um denominativo procedente de 8247; DITAT - 2451b; v.

1) (Pual) flores de amendoeira no formato de cálices (particípio)

shaqed שקד 08247

procedente de 8245; DITAT - 2451a; n. m.

1) amendoeira, amêndoa

1a) amêndoa (a noz)

1b) amendoeira

shaqah שקה 08248

uma raiz primitiva; DITAT - 2452; v.

1) dar de beber, irrigar, beber, regar, levar a beber água

1a) (Hifil)

1a1) regar, irrigar

1a2) regar, dar de beber

1b) (Pual) ser regado

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!