Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1) apoioR êphiydiym רפידים 07508procedente da mesma raiz que 7507; n. pr. m. pl. l.Refidim = “descansos” ou “paradas” ou “lugares de descanso”1) um local de parada de Israel no deserto entre o Egito e o SinaiR êphayah רפיה 07509procedente de 7495 e 3050, grego 4488 Ρεσα; n. pr. m.Refaías = “curado pelo SENHOR”1) descendente de Zorobabel e de Davi2) um líder simeonita no reinado de Ezequias3) filho de Tola e neto de Issacar4) filho de Bineá e descendente de Saul5) filho de Hur e um administrador de Jerusalém na época de Neemiasriphyown רפיון 07510procedente de 7503; DITAT - 2198b; n. m.1) fraquezaraphac רפס 07511uma raiz primitiva; DITAT - 2199; v.1) (Hitpael)HitpaelHitpael1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou PielVer para o Qal 8851Ver para o Piel 8840Qal Hitpaelele trajava ele se vestiuele lavou ele se lavouele caiu ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacouele vendeu ele se vendeu, ele se devotou2) Expressa uma ação recíproca.eles olharam eles olharam um para o outroeles sussurraram eles sussurraram um para o outro
1c1) calcar aos pés, humilhar-se1c2) calcando aos pés ou pisoteando (particípio)(aramaico) r êphac רפס 07512correspondente a 7511; DITAT - 3001; v.1) pisar, calcar1a) (Peal) pisando, calcando aos pés (particípio)raphcodah רפסדה 07513procedente de 7511; DITAT - 2200; n. f.1) balsaraphaq רפק 07514uma raiz primitiva; DITAT - 2202; v.1) apoiar1a) (Hitpael) apoiar-se, encostarraphas רפש 07515uma raiz primitiva; DITAT - 2199; v.1) calcar aos pés, pisotear, sujar pisoteando1a) (Qal) pisotear, sujar pisoteando, sujar com os pés3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva ficasubentendida.ele orou, ele lamentou, ele ficou iradoEssa forma representa 1.4% dos verbos analisados.PealPealNo aramaico (caldeu), essa forma representa o tronco básico do verbo e equivale ao troncoQal no hebraico.Ver Qal 8851QalQalQal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou“causal” da raiz na voz ativa.Exemplos:ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou
- Page 1024 and 1025: 1) uma cidade em MoabeQiryathayim
- Page 1026 and 1027: 1b) (Pual) ser mordido ou comprimid
- Page 1028 and 1029: 1d3) endurecer, tornar obstinado, t
- Page 1030 and 1031: qesheth קשת 07198procedente de 7
- Page 1032 and 1033: 1) aspecto, aparência, visão, vis
- Page 1034 and 1035: 1) primeiro, começo, melhor, princ
- Page 1036 and 1037: (aramaico) r êbuw רבו 07238proc
- Page 1038 and 1039: 1) um dos 5 reis de Midiã que os i
- Page 1040 and 1041: (aramaico) r êgal רגל 07271corr
- Page 1042 and 1043: rigshah רגשׂה (fem.) regesh ou
- Page 1044 and 1045: 1) aparênciaruwd רוד 07300uma r
- Page 1046 and 1047: r êvayah רויה 07310procedente
- Page 1048 and 1049: part. ativo de 7426; DITAT - 2133f?
- Page 1050 and 1051: 1c) escassez (de meios)razown רז
- Page 1052 and 1053: 4) um dos líderes do povo que selo
- Page 1054 and 1055: (aramaico) r êchats רחץ 07365co
- Page 1056 and 1057: procedente de 7378; DITAT - 2159a;
- Page 1058 and 1059: procedente de 7392;Recabe = “cava
- Page 1060 and 1061: Ram רם 07410part. ativo de 7311,
- Page 1062 and 1063: romach רמח 07420procedente de um
- Page 1064 and 1065: ramatita = ver Ramá “a altura”
- Page 1066 and 1067: 1) ruim, mau1a) ruim, desagradável
- Page 1068 and 1069: 2) associar-se com, ser amigo de (s
- Page 1070 and 1071: uma raiz primitiva; DITAT - 2189; v
- Page 1072 and 1073: raphah רפה rapha’ ou רפא 07
- Page 1076 and 1077: 1b) (Nifal) estar sujorephesh רפ
- Page 1078 and 1079: ratsah רצה 07521uma raiz primiti
- Page 1080 and 1081: 2) o progenitor de uma família de
- Page 1082 and 1083: procedente de 7537; DITAT - 2213a;
- Page 1084 and 1085: רקעים (plural) riqqua ̀ou ר
- Page 1086 and 1087: procedente de 7576; DITAT - 2227b;
- Page 1088 and 1089: 1b1) lugar do qual não há retorno
- Page 1090 and 1091: sha’an שאן 07599uma raiz primi
- Page 1092 and 1093: 1b) restante, descendentesshe’th
- Page 1094 and 1095: (aramaico) she êbat שבט 07625co
- Page 1096 and 1097: shebel שבל 07640procedente de um
- Page 1098 and 1099: 2) um gadita, irmão de Micael, Mes
- Page 1100 and 1101: shabar שבר 07666denominativo pro
- Page 1102 and 1103: Shabb êthay שבתי 07678proceden
- Page 1104 and 1105: sh êgiy’ah שגיאה 07691proce
- Page 1106 and 1107: 1a) sentido desconhecidoShadday ש
- Page 1108 and 1109: procedente de uma raiz não utiliza
- Page 1110 and 1111: procedente de 7725; DITAT - 2340a;
- Page 1112 and 1113: Savé-Quiriataim = “planície da
- Page 1114 and 1115: 1) uma cidade nas terras baixas de
- Page 1116 and 1117: gentílico procedente de 7766; adj.
- Page 1118 and 1119: showq שוק 07785procedente de 778
- Page 1120 and 1121: 1) a residência de inverno do reis
- Page 1122 and 1123: shachach שחח 07817uma raiz primi
1c1) calcar aos pés, humilhar-se
1c2) calcando aos pés ou pisoteando (particípio)
(aramaico) r êphac רפס 07512
correspondente a 7511; DITAT - 3001; v.
1) pisar, calcar
1a) (Peal) pisando, calcando aos pés (particípio)
raphcodah רפסדה 07513
procedente de 7511; DITAT - 2200; n. f.
1) balsa
raphaq רפק 07514
uma raiz primitiva; DITAT - 2202; v.
1) apoiar
1a) (Hitpael) apoiar-se, encostar
raphas רפש 07515
uma raiz primitiva; DITAT - 2199; v.
1) calcar aos pés, pisotear, sujar pisoteando
1a) (Qal) pisotear, sujar pisoteando, sujar com os pés
3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva fica
subentendida.
ele orou, ele lamentou, ele ficou irado
Essa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
Peal
Peal
No aramaico (caldeu), essa forma representa o tronco básico do verbo e equivale ao tronco
Qal no hebraico.
Ver Qal 8851
Qal
Qal
Qal é o paradigma verbal mais freqüentemente empregado. Expressa a ação “simples” ou
“causal” da raiz na voz ativa.
Exemplos:
ele sentou, ele comeu, ele foi, ele disse, ele levantou, ele comprou