O Aprendiz De Assassino - Saga - Robin Hobb
mais cedo, dizendo-me que levasse os meus assobios para outras bandas.Três dias depois, o Rei Sagaz me chamou logo ao raiar do dia. Ele já estava vestido e haviauma bandeja com comida para mais de uma pessoa. Logo que cheguei, mandou o criado seretirar e pediu para eu me sentar. Ocupei uma cadeira diante da pequena mesa do quarto e ele,sem me perguntar se eu tinha fome, serviu-me comida com a própria mão e sentou-se à minhafrente para comer. O gesto me sensibilizou, mas mesmo assim não conseguiu me fazer comermuito. Falou apenas de comida, e não disse nada de acordos ou lealdade ou de manter apalavra. Quando viu que eu tinha acabado de comer, empurrou o próprio prato para longe.Mexeu-se com desconforto no seu lugar.– Foi ideia minha – disse de repente, num tom quase áspero. – Não foi dele. Ele nuncaconcordou. Eu insisti. Quando for mais velho, você vai entender. Não posso correr riscos comninguém. Mas prometi a ele que você saberia disso diretamente da minha boca. Foi tudo ideiaminha, não dele. E nunca pedirei a ele para testar a sua resistência desse jeito outra vez. Nissoeu te dou a minha palavra de rei.Fez um gesto para me mandar embora. Eu me levantei, mas então peguei da bandeja umapequena faca de prata toda entalhada que ele tinha usado para cortar a fruta. Olhei nos olhosdele enquanto fiz aquilo, e enfiei-a descaradamente na manga. Os olhos do Rei Sagaz searregalaram de espanto, mas não disse uma palavra.Duas noites depois, quando Breu me chamou, as nossas lições recomeçaram como se nuncativesse existido uma pausa. Ele falou, eu ouvi, jogamos o jogo com as pedras e não cometinenhum erro. Ele me deu uma missão e fizemos pequenas brincadeiras juntos. Mostrou-mecomo Sorrateiro, a doninha, dançava para ganhar uma salsicha. Estava tudo bem entre nósoutra vez. Porém, antes de deixar os aposentos dele nessa noite, fui até a lareira. Sem umapalavra, coloquei a faca no meio da prateleira em cima da lareira. Na verdade, enfiei-a, com alâmina de frente, dentro da madeira da prateleira. Em seguida, retirei-me sem falar nada e semolhar para ele. Nós nunca falamos disso, de fato, um com o outro.Acredito que a faca ainda esteja lá.
CAPÍTULO SEISA Sombra de CavalariaHá duas tradições sobre o costume de dar aos filhos da realeza nomes que sugerem virtudesou habilidades. A mais comum é aquela que diz que, de alguma maneira, são mandatórios;que quando um certo nome é atribuído a uma criança que será treinada no uso do Talento,de alguma forma o Talento marca a criança com o nome, e ela não consegue evitar crescerpraticando a virtude indicada pelo seu nome. Essa primeira tradição é aquela em queacreditam as pessoas com mais propensão para tirar o chapéu na presença de qualquer umda mais baixa nobreza.Uma tradição mais antiga atribui tais nomes a um acaso, pelo menos no começo. Diz-seque o Rei Tomador e o Rei Regedor, os dois primeiros Ilhéus a governar a região que maistarde se tornaria os Seis Ducados, de fato não tinham nomes dessa natureza. Em vez disso,os seus verdadeiros nomes na sua língua nativa soavam de modo similar a outras palavrasna língua dos Seis Ducados, e assim vieram a ser conhecidos por esses homônimos, em vezdos verdadeiros nomes. Mas, para os propósitos da realeza, é melhor que o povo acrediteque um garoto que recebe um nome nobre tem de desenvolver uma natureza nobre.– Garoto!Levantei a cabeça. Da cerca de meia dúzia de outros rapazes sentados em frente à lareira,nenhum outro sequer se moveu. As garotas sequer reagiram quando eu me sentei do outro ladoda mesa baixa, em oposição ao lugar onde o Mestre Penacarriço se ajoelhava. Ele tinha setornado especialista num truque de entonação que fazia todos saberem quando “garoto” queriadizer “garoto” e quando “garoto” queria dizer “bastardo”.Acomodei os joelhos sob a mesa baixa e sentei-me sobre os pés, mostrando a Penacarriço aminha folha de papel. Enquanto ele corria os olhos pelas minhas cuidadosas fileiras de letras,desviei a minha atenção.O inverno tinha nos juntado e mantido ali, todos juntos no Grande Salão. Lá fora, umatempestade marítima castigava as paredes da torre, enquanto grandes ondas se chocavamcontra os rochedos com tamanha força que ocasionalmente faziam tremer o chão de pedra sobos nossos pés. As nuvens pesadas roubavam as poucas horas de luz fraca que o inverno tinhanos deixado. Parecia que a escuridão pairava sobre nós como um nevoeiro, tanto do lado defora como de dentro. A penumbra se infiltrava nos meus olhos, fazendo-me sentir sonolentosem estar cansado. Por um breve instante, deixei os sentidos se expandirem e captei a lentidãoinvernal dos cães nos cantos onde dormiam. Nem ali conseguia encontrar algum pensamentoou imagem que me interessasse.Chamas ardiam em todas as três grandes lareiras, e diferentes grupos tinham se reunidodiante de cada uma. Numa, flecheiros estavam ocupados com o seu trabalho, na expectativa deque o dia seguinte fosse claro o suficiente para lhes permitir uma caçada. Desejei estar entreeles, pois a voz gentil de Agudo subia e descia no contar de alguma história, interrompida com
- Page 21 and 22: A maioria das pessoas que passavam
- Page 23 and 24: vieram para olhar Veracidade com no
- Page 25 and 26: numa disputa com um menino grande d
- Page 27 and 28: andanças do povo.Tendo agora achad
- Page 29 and 30: la ali atada e, quando a maré veio
- Page 31 and 32: - Oh, Eda, - murmurou entre os dent
- Page 33 and 34: Ele caiu subitamente, como um páss
- Page 35 and 36: CAPÍTULO TRÊSPactoA fonte origina
- Page 37 and 38: mas eu podia sentir o seu desagrado
- Page 39 and 40: Encarava-me com firmeza e, de repen
- Page 41 and 42: - Pois é - disse ele, enfim, dando
- Page 43 and 44: daquele garanhão indecente do Dom
- Page 45 and 46: tempestade. Comecei a pensar se ele
- Page 47 and 48: - A família real vive nesta ala -
- Page 49 and 50: CAPÍTULO QUATROAprendizadoConta-se
- Page 51 and 52: prova de que ele afinal não era o
- Page 53 and 54: tenha observado um cão latindo e s
- Page 55 and 56: - Primeiro, deixe-me apresentá-lo
- Page 57 and 58: Que pedido para fazer a um garotinh
- Page 59 and 60: conversa com a filha do dono da cas
- Page 61 and 62: CAPÍTULO CINCOLealdadeEm alguns re
- Page 63 and 64: progredindo sob o olhar aprovador d
- Page 65 and 66: complicada foi me segurar para não
- Page 67 and 68: historinhas de lealdade. Garoto, vo
- Page 69 and 70: E então, com mais serenidade:- Nã
- Page 71: resolver o que anda consumindo a su
- Page 75 and 76: ideia de me tornar escriba - era to
- Page 77 and 78: - Não, garoto. Isso não é nada p
- Page 79 and 80: Já tinha passado um ano desde a ú
- Page 81 and 82: - Meu pai está na loja.Não disse
- Page 83 and 84: Estava acostumado ao desdém de Maj
- Page 85 and 86: parte dos nossos espíritos com o d
- Page 87 and 88: que arranje outro para matar gente
- Page 89 and 90: da sua mãe. Sorri e fiquei feliz p
- Page 91 and 92: fazendo jus às suas palavras, recr
- Page 93 and 94: palavras nem movimento.De novo o de
- Page 95 and 96: ladrão podemos nos proteger, mas e
- Page 97 and 98: - Nem mesmo de professor para apren
- Page 99 and 100: mula que transportava a nossa bagag
- Page 101 and 102: de cabeça em direção à liteira
- Page 103 and 104: Sondei a mente do bicho, pois não
- Page 105 and 106: reunida logo abaixo. Olhei os rosto
- Page 107 and 108: se para mim.- E então? O que tem p
- Page 109 and 110: os criados já a tinham retirado.Ab
- Page 111 and 112: estavam precisando ser cortadas. Co
- Page 113 and 114: Era um discurso desajeitado, longe
- Page 115 and 116: Veracidade está na Baía Limpa. N
- Page 117 and 118: preocupar com as torres, e o própr
- Page 119 and 120: CAPÍTULO DEZO Homem PustulentoO te
- Page 121 and 122: ajudante de cara azeda consertava u
CAPÍTULO SEIS
A Sombra de Cavalaria
Há duas tradições sobre o costume de dar aos filhos da realeza nomes que sugerem virtudes
ou habilidades. A mais comum é aquela que diz que, de alguma maneira, são mandatórios;
que quando um certo nome é atribuído a uma criança que será treinada no uso do Talento,
de alguma forma o Talento marca a criança com o nome, e ela não consegue evitar crescer
praticando a virtude indicada pelo seu nome. Essa primeira tradição é aquela em que
acreditam as pessoas com mais propensão para tirar o chapéu na presença de qualquer um
da mais baixa nobreza.
Uma tradição mais antiga atribui tais nomes a um acaso, pelo menos no começo. Diz-se
que o Rei Tomador e o Rei Regedor, os dois primeiros Ilhéus a governar a região que mais
tarde se tornaria os Seis Ducados, de fato não tinham nomes dessa natureza. Em vez disso,
os seus verdadeiros nomes na sua língua nativa soavam de modo similar a outras palavras
na língua dos Seis Ducados, e assim vieram a ser conhecidos por esses homônimos, em vez
dos verdadeiros nomes. Mas, para os propósitos da realeza, é melhor que o povo acredite
que um garoto que recebe um nome nobre tem de desenvolver uma natureza nobre.
– Garoto!
Levantei a cabeça. Da cerca de meia dúzia de outros rapazes sentados em frente à lareira,
nenhum outro sequer se moveu. As garotas sequer reagiram quando eu me sentei do outro lado
da mesa baixa, em oposição ao lugar onde o Mestre Penacarriço se ajoelhava. Ele tinha se
tornado especialista num truque de entonação que fazia todos saberem quando “garoto” queria
dizer “garoto” e quando “garoto” queria dizer “bastardo”.
Acomodei os joelhos sob a mesa baixa e sentei-me sobre os pés, mostrando a Penacarriço a
minha folha de papel. Enquanto ele corria os olhos pelas minhas cuidadosas fileiras de letras,
desviei a minha atenção.
O inverno tinha nos juntado e mantido ali, todos juntos no Grande Salão. Lá fora, uma
tempestade marítima castigava as paredes da torre, enquanto grandes ondas se chocavam
contra os rochedos com tamanha força que ocasionalmente faziam tremer o chão de pedra sob
os nossos pés. As nuvens pesadas roubavam as poucas horas de luz fraca que o inverno tinha
nos deixado. Parecia que a escuridão pairava sobre nós como um nevoeiro, tanto do lado de
fora como de dentro. A penumbra se infiltrava nos meus olhos, fazendo-me sentir sonolento
sem estar cansado. Por um breve instante, deixei os sentidos se expandirem e captei a lentidão
invernal dos cães nos cantos onde dormiam. Nem ali conseguia encontrar algum pensamento
ou imagem que me interessasse.
Chamas ardiam em todas as três grandes lareiras, e diferentes grupos tinham se reunido
diante de cada uma. Numa, flecheiros estavam ocupados com o seu trabalho, na expectativa de
que o dia seguinte fosse claro o suficiente para lhes permitir uma caçada. Desejei estar entre
eles, pois a voz gentil de Agudo subia e descia no contar de alguma história, interrompida com