07.01.2021 Views

Mobiliário em Notícia - Edição Especial AIMMP

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DISTRIBUIÇÃO GRATUITA

FREE DISTRIBUTION

EDIÇÃO ESPECIAL AIMMP

SPECIAL EDITION AIMMP

Design | Tendências | Interiores | Arquitetura | Design | Trends | Interior | Architecture

AIMMP ao serviço das

Indústrias de Madeira e

Mobiliário de Portugal

Passado, Presente e Futuro

AIMMP serving the

Portugal Wood and

Furniture Industries

Past, Present and Future

Ano / Year 25: Edição especial / Special edition dezembro 2020 — december 2020

Portugal Continental: Distribuição Gratuita / Europe & World: Free distribution

1


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Ao serviço das Indústrias

de Madeira e Mobiliário,

desde 1957

Serving the Wood and

Furniture Industries since 1957

www.aimmp.pt

2 MN - Mobiliário em Notícia


Ficha Técnica

Credits

Membros do conselho de administração / Members of the

Board of Directors Emidio C. Brandão - Administrador

Diretor / Director Júlio Pinto da Costa

Diretor Adjunto / Deputy Director Mário A. Costa

Editor / Editor Emídio Brandão

Mercado Internacional / International Market

Maria Inês Brandão e Miguel Cunha

Coordenação / Coordination Elisabete Teixeira

Colaboradores / Contributors António de Souza-Cardoso;

Bernardino Costa; Francisco Brandão; João Morgado;

José Ferraz; Manuel Serrão; Anabela Moreira;

Cristina Archer; Zeferino Lourenço; Rui Dias

Marketing Emibra

Design Ângelo Gonçalves

Redação / Redaction Jump Press

Tradução / Translation Inês Ferreira

Fotografia / Photograhy Correia dos Santos e José Manuel Ferreira

Produção / Production Emibra

Direção Postal / Zip Code Apartado 2153 4451-901 Matosinhos

Sede do editor / Sede de redação / Publisher headquarters /

Editorial office Rua da Cruz,1070

Sede de impressão / Print Headquarters Tipoprado - R. 1 Lugar

do Barreiro, Vila de Prado

Proprietário / Owner Emibra - Publicidade e Consultadoria

de Gestão

E-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt

Telefone / Phone (+351) 229 999 310

Fax (+351) 229 999 319

Registo / Registration ERC 125757

Depósito Legal / Legal Deposit 116819/97

Propriedade e Impressão / Ownership and print Emibra, Lda,

matriculada na Conservatória do Registo Comercial do Porto,

número / registered in Oporto Commercial Registry,

number 502 505 117

Capital Social / Share Capital 6.100 Euros

Contribuinte / Tax number 502 505 117

Tiragem / Print run 5.000 exemplares / copies

Periodicidade / Publication Dates dezembro 2020 —

december 2020

www.mobiliarioemnoticia.pt

facebook.com/MobiliarioNoticia

instagram.com/mobiliarioemnoticia

Mobiliário em Notícia é membro da Associação Portuguesa de

Imprensa e da Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement.

Mobiliário em Notícia is a member of the Associação Portuguesa de

Imprensa and the Union de la Presse Professionelle de l’Ameublement.

Nota: O Estatuto Editorial encontra-se publicado na página

de Internet www.facebook.com/MobiliarioNoticia Note: The

Editorial Status is published in the website www.facebook.com/

MobiliarioNoticia

3


FINANCIAMENTO ATÉ 50%

FUNDING UP TO 50%

// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

INTER WOOD & FURNITURE

INTERNACIONALIZAÇÃO

SUSTENTADA

SUSTAINED INTERNATIONALIZATION

O Inter Wood & Furniture é um programa de apoio

à internacionalização das empresas. Desde 2008, já

apoiámos mais de 300 empresas, com mais de 140

ações em 20 mercados, contribuindo para:

Inter Wood & Furniture is a program to support the

internationalization of the sector. Since 2008 we have supported

over 300 companies in more than 140 actions in 20 markets,

contributing to:

Maior volume de exportações

Higher export volume

Mais empresas exportadoras

More exporting companies

Novos mercados

New markets

Ações do projeto

Project actions

Promoção das empresas e seus produtos

Prospeção e angariação de novos clientes

Programas de contacto com a procura internacional

Promotion of companies and their products

Prospecting and attracting new customers

Programs of contact with international demand

SEJA NOSSO ASSOCIADO!

PARA MAIS INFORMAÇÃO:

BECOME AN AIMMP MEMBER!

FOR MORE INFORMATION:

www.aimmp.pt

4 MN - Mobiliário em Notícia


Índice

Index

6

11

18

22

30

36

40

50

54

59

60

65

67

68

69

70

72

73

74

76

77

82

83

84

86

88

AIMMP ao serviço das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal /

AIMMP serving the Portugal Wood and Furniture Industries

A Madeira - a nobreza de uma matéria-prima ancestral /

Wood - the nobility of an ancient raw material

A competitividade do setor das Indústrias de Madeira e Mobiliário - um compromisso da AIMMP /

Competitiveness of the Wood and Furniture Industries - an AIMMP commitment

O atual Presidente da AIMMP, Vítor Poças / Interview to the current AIMMP President, Vítor Poças

A Indústria de Madeira e Mobiliário - um retrato do setor em Portugal /

The Wood and Furniture Industry - a portrait of the sector in Portugal

Mais de 60 anos de história da AIMMP / Over 60 years of AIMMP history

O testumunho de ... / A testimony by ...

A importância da representatividade nacional e internacional /

The importance of national and international representativeness

Uma aposta nas PESSOAS: o CFPIMM, Centro de Formação Profissional para as Indústrias da Madeira

e Mobiliário / A bet on PEOPLE: CFPIMM, Vocational Training Centre for Wood and Furniture Industries

As Marcas AIMMP – uma estratégia de sucesso na segmentação do setor /

AIMMP Brands – a successful strategy in sector segmentation

Associative Design – The Best of Portugal / Associative Design – The Best of Portugal

Paletes EPAL – Mantêm o mundo em movimento / EPAL Pallets – Keep the world moving

ENplus - Líder Mundial na Certificação de Pellets de Madeira /

ENplus - World Leader in Wood Pellets Certification

CNUF – Urna Certificada / CNUF – Certified Coffins

Marcas “i” - Marque Presença no Mercado Global / “i” Brands - Take a Global Market Presence

Os Prémios e Concursos, um incentivo à inovação do setor/

The Awards and Contests, an incentive for innovation in the sector

PNAM - Prémio Nacional de Arquitetura em Madeira /

PNAM - Portuguese Prize for Wood in Architecture

Guilherme Award / Guilherme Award

AD Challenge / AD Challenge

Os Projetos financiados e a capacitação do setor / The financed projects and sector training

Inter Wood & Furniture – Projeto de Internacionalização /

Inter Wood & Furniture – Internationalisation Project

Inov Wood & Furniture - Reforço das capacidades de Inovação e Gestão das Empresas /

Inov Wood & Furniture - Reinforcing Innovation and Business Management Capabilities

Form Wood & Furniture – Formação Cofinanciada / Form Wood & Furniture – Co-funded training

Eco Wood & Furniture - Competitividade pela Gestão Florestal Sustentável /

Eco Wood & Furniture - Competitiveness for Sustainable Forest Management

Qualify Wood & Furniture - Suporte para um setor mais competitivo /

Qualify Wood & Furniture - Support for a more competitive sector

Os Serviços e Apoio aos Associados AIMMP / Services and Support to AIMMP Associates

5


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

AIMMP ao serviço das Indústrias de

Madeira e Mobiliário de Portugal

Passado, Presente e Futuro

AIMMP serving the Portugal Wood

and Furniture Industries

Past, Present and Future

Créditos fotográficos / Photo credits Nélson Garrido

6 MN - Mobiliário em Notícia


Permito-me inaugurar esta mensagem com a

melhor expressão de satisfação pelo recorde

histórico de 2.600 milhões de euros de

exportações deste setor alcançados em 2019,

numa rota de permanente crescimento superior

a 100 milhões de euros anuais verificados nos

últimos 10 anos. Um setor composto por mais de

8.000 empresas, que sustenta cerca de 55.000

postos de trabalho diretos e representa 4% das

exportações de bens deste país, são alguns

dos indicadores que demarcam o terreno e o

valor das Indústrias de Madeira e Mobiliário

de Portugal para a economia portuguesa.

Mas, ainda mais do que os números, são

os contributos, as histórias de sucesso e as

inúmeras batalhas conquistadas pelas empresas,

empresários e trabalhadores deste setor de base

florestal, um dos patrimónios naturais

mais importantes de Portugal, que comprovam, de

forma inequívoca, a sua relevância para o país

nos contextos micro, macroeconómico, social e

ambiental. Com sede no Porto e delegações em

Leiria e em Lisboa, a AIMMP - Associação das

Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal,

é uma instituição de utilidade pública e orgulhase

de servir este setor desde 1957, estando ao

serviço das empresas e empresários com a missão

de representar, defender, apoiar e promover as

Indústrias de Madeira e Mobiliário de forma a

contribuir para o sucesso dos seus Associados,

nomeadamente através do exercício de um

esforço permanente de influência, promoção

e oferta de serviços e iniciativas de suporte

ao seu desenvolvimento, missão magnânima

que diariamente nos motiva e estimula a ir

mais longe e a fazer melhor! Os desafios que

estiveram na origem desta associação lançada

pelo industrial visionário, Manuel Ferreira de

Sousa, e prosseguidos por todos os demais

presidentes e diretores ao longo dos 63 anos de

história, podem ter sido algo diferentes ao longo

dos tempos, mas subsistem sempre os demais

princípios associativos e a mesma determinação

para tornar viável o acesso a serviços de apoio

aos Associados baseados no apoio técnico

direto, na participação conjunta em atividades

e projetos específicos ou na execução coletiva

de ações para a capacitação, qualificação,

formação, desenvolvimento e internacionalização

do setor que, individualmente, seriam difíceis ou

até mesmo impossíveis de alcançar em muitas

situações. Os resultados conseguidos pelo setor

são perfeitamente objetivos e mensuráveis ao

longo da sua trajetória de sucesso, como é

exemplo o aumento das exportações já referido,

para o qual a AIMMP contribuiu de forma muito

objetiva. São bons exemplos, o CFPIMM - Centro

de Formação Profissional das Indústrias de

Madeira e Mobiliário, a execução dos projetos

Inter Wood & Furniture, Associative Design,

PRODIMMP, Prom Wood & Furniture, WoodCare,

Sector Wood & Furniture, Eco Wood & Furniture,

Inov Wood & Furniture, Form Wood & Furniture

I would like to introduce this message with the

utmost satisfaction for the historical record of

2.6 billion euros in exports reached in 2019,

on a path of continuous growth surpassing 100

million euros per year over the last 10 years. A

sector made up of over 8,000 companies, which

supports approximately 55,000 direct jobs and

accounts for 4% of the country’s goods exports,

are some of the indicators that shape the terrain

and value of Portugal’s Wood and Furniture

Industries for the Portuguese economy. But even

more than the figures, it is the many contributions,

success stories and battles won by companies,

entrepreneurs, and workers in this forest-based

sector, one of Portugal’s most important natural

assets, that unequivocally proves its relevance to

the country in micro, macroeconomic, social, and

environmental contexts.

With its headquarters in Porto and offices in Leiria

and Lisbon, AIMMP - Portuguese Association of

Wood and Furniture Industries., is a public utility

institution and is proud to serve this sector since

1957, being at the service of companies and

entrepreneurs with the mission to represent, defend,

support and promote the Wood and Furniture

Industries in order to contribute to the success of

its Members, namely through the constant effort to

influence, promote and offer services and initiatives

to support their development, a magnanimous

mission that motivates and stimulates us daily to go

further and do better!

The challenges that prompted this association

started by the visionary industrialist, Manuel

Ferreira de Sousa, and carried on by all the

other presidents and directors throughout its 63-

year history, may have been somewhat different

over time, but the other associative principles

and the same determination remain in order to

render viable the access to support services for

Associates based on direct technical support,

joint participation in specific activities and

projects or the collective execution of actions for

training, qualification, training, development and

internationalisation of the sector that, individually,

would be difficult or even impossible to achieve in

many situations.

The results achieved by the sector are perfectly

objective and measurable throughout its successful

trajectory, as exemplified by the increase in

exports already mentioned, to which AIMMP has

contributed in a very objective manner. Good

examples are CFPIMM - Vocational Training

Centre for Wood and Furniture Industries, the

completion of Inter Wood & Furniture, Associative

Design, PRODIMMP, Prom Wood & Furniture,

WoodCare, Sector Wood & Furniture, Eco Wood

& Furniture, Inov Wood & Furniture projects, Form

Wood & Furniture and Qualify Wood & Furniture,

with the support of COMPETE2020, AICEP

Portugal Global, IAPMEI and IEFP, in addition to

the National Architecture Award in Madeira, the

Guilherme Award, PNAM (Portuguese Prize for

Wood in Architecture), AD Challenge and the

7


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

e o Qualify Wood & Furniture, com o apoio do

COMPETE2020, da AICEP Portugal Global, do

IAPMEI e do IEFP, para além do Prémio Nacional

de Arquitetura em Madeira, do Guilherme

Award, do AD Challange e a gestão das marcas

e sistemas de certificação voluntária: EPAL, EUR,

iPACK, ENPLUS, CNUF, ASSOCIATIVE DESIGN,

iLOVE, iMAKE e outras em desenvolvimento.

Navegamos, hoje, em águas agitadas, não

só para o setor das Indústrias de Madeira

e Mobiliário, mas para toda a economia

mundial devido a este enorme “tsunami” que

assolou sobre a Humanidade: a pandemia

provocada pelo covid-19. Quando em 2019

projetámos, com ambição, metas para 2020,

não imaginávamos o contexto em que o ano

efetivamente viria a decorrer, nomeadamente o

esforço de resiliência e transformação que está

a ser pedido e imposto às empresas decorrentes

de profundas mudanças no paradigma da

organização económica, dos mercados e da

péssima situação macroeconómica em que se

encontra o nosso país. A palavra de ordem será

resiliência! Mas queremos algo mais para as

nossas empresas e Associados. Ambicionamos

aproveitar este momento de transformação

para criar novas oportunidades e acelerar

mudanças que já estavam em curso, mas que

agora se tornaram mais evidentes, adequadas

e podem ser antecipadas, nomeadamente ao

nível da digitalização, da qualificação dos

recursos humanos e da internacionalização, sem

perdermos o foco na proximidade presencial que

consideramos insubstituível em qualquer contexto.

Transportamos vida difícil ao longo dos últimos

anos, mas a força e o empenho de todos,

órgãos sociais, colaboradores e parceiros, foram

absolutamente notáveis, capazes e determinantes

para trazer a AIMMP para o lugar que ela

merece, para o equilíbrio económico e financeiro

em que se encontra e para a capacidade

de que dispõe para exercer a sua missão ao

seu melhor nível. Reiteramos, por isso, neste

importante momento da nossa história, o nosso

compromisso com as empresas, seus empresários

e trabalhadores, para ajudarmos a crescer o

setor das Indústrias de Madeira e Mobiliário

de Portugal, disseminando e transportando o

talento e a competitividade nacional para o

mundo. Hoje, tal como sempre na nossa história,

somos chamados a ser navegadores destemidos,

inteligentes, utilizadores do engenho, da arte,

do design e do saber fazer para dobrar todos os

“Cabos das Tormentas” e chamar-lhes “Cabos da

Boa Esperança”.

A edição especial deste número da revista

“Mobiliário em Notícia” dedicado à AIMMP

- Associação das Indústrias de Madeira e

Mobiliário de Portugal, pretende cumprir com

a execução prevista para o projeto Inter Wood

& Furniture numa perspetiva de aproveitamento

dos recursos e divulgação das atividades

concretizadas e resultados atingidos, mas também

management of brands and Voluntary Certification

Systems: EPAL, EUR, iPACK, ENPLUS, CNUF,

ASSOCIATIVE DESIGN, iLOVE, iMAKE and others

under development.

We are sailing through troubled waters nowadays,

not only for the Wood and Furniture Industries, but

for the entire world economy due to this enormous

“tsunami” that has struck humanity: the pandemic

caused by Covid-19. When we ambitiously

set targets for 2020 in 2019, we could not

imagine the context in which the year would take

place, namely the resilience and transformation

effort that is being called for and imposed on

businesses as a result of profound paradigm shifts

in economic organisation, markets and the terrible

macroeconomic situation our country is in.

The motto is resilience! But we want more for

our companies and associates. We aim to take

advantage of this transformational moment to

create opportunities and accelerate changes

that were already in motion, but which have

now become more clear, appropriate and

can be anticipated, particularly in terms of

digitisation, human resource qualification and

internationalisation, without blurring the focus on

face-to-face proximity that we find irreplaceable in

any context.

We have led a difficult life over the last few years,

but the strength and commitment of everyone,

corporate bodies, employees, and partners, have

been absolutely remarkable, capable and decisive

in driving AIMMP to the place it deserves, to the

economic and financial balance in which it finds

itself and to the capacity it has to carry out its

mission at its best level.

We therefore reiterate, at this important moment

in our history, our commitment to companies,

their entrepreneurs, and workers, to help the

Wood and Furniture Industries of Portugal to

grow, disseminating and spreading the talent and

national competitiveness to the world. Today, as

always in our history, we are called upon to be

fearless, seamen, resourceful users of skill, art,

design, and know-how to one more time sale

towards this “Cape of Storms” and turn these

dangerous waters once again into the “Cape of

Good Hope” and revive our trade.

The special issue of the magazine “Mobiliário

em Notícia” dedicated to AIMMP - Association

of Industries of Wood and Furniture of Portugal,

intends to comply with the planned execution of

the InterWood & Furniture project in a perspective

of making use of resources and disseminating

the activities accomplished and results achieved,

but also the projects and actions available to

companies, including the development and

attraction of human resources and talent, all with

the firm purpose and motivation to internationalise

the sector and increase its exports.

It is, thus, a milestone and a collection of the work

done in the sector in the various fields of action of

the association and aspires to inform and narrate

the various fronts where we have been operating

8 MN - Mobiliário em Notícia


dos projetos e ações à disposição das empresas,

incluindo a valorização e a atratividade de

recursos humanos e talentos, tudo com o firme

propósito e motivação

para a internacionalização do setor e

aumento das suas exportações.

É, assim, um marco e uma compilação do

trabalho prestado ao setor nos diversos domínios

de atuação da associação e aspira informar e

narrar as diversas frentes onde temos vindo a

atuar no contexto das cinco divisões sub-setoriais

que a AIMMP representa: Corte, abate, serração

e embalagens de madeira; Painéis, derivados de

madeira e energia de biomassa; Carpintaria e

afins; Mobiliário e afins; Exportação, importação

e distribuição de madeiras e derivados,

apresentando os serviços, os projetos e as

marcas que temos vindo a desenvolver dentro

do que é a estratégia da atual direção. É com

enorme orgulho e satisfação que apresentamos

esta edição especial da revista “Mobiliário em

Notícia”, um órgão de comunicação social

especializado, cuja parceria e encorajamento

reforçamos pela excelente dedicação e serviço

público prestado ao setor ao longo de muitos

anos. Não posso deixar de aproveitar esta

nobre oportunidade para dirigir uma palavra

de agradecimento e reconhecimento coletivo a

todos os elementos que integraram os Órgãos

Sociais desta associação pelos relevantes serviços

de interesse público deixados ao serviço desta

casa. Destaco, naturalmente, os seis Presidentes

da Direção que me antecederam, três dos quais

infelizmente já não se encontram entre nós.

Perdemos, neste ano de 2020, poucos dias

depois de terminar as palavras que nos dirigiu

e damos à estampa nesta edição, o Senhor

Engenheiro Alberto Martins Mesquita, presidente e

associado honorário desta associação e presidente

honorário da CEI-BOIS, pessoa afável, de um

enorme espírito associativo, cavalheiro e amigo

fraterno, tendo prestado relevantes contributos

para o prestígio e o progresso do setor, quer como

empresário quer como dedicação ao associativismo

no âmbito da AIMMP.

Termino com uma palavra de agradecimento a

todos quantos, de forma direta e indireta, têm

contribuído para o engrandecimento deste setor.

Órgãos Sociais, equipa AIMMP, fornecedores,

entidades parceiras e associadas, nacionais e

internacionais, financiadores, entidades públicas

e privadas de natureza técnica e científica

e, sobretudo, aos nossos Associados a quem

dedicamos, de forma particular, esta edição

especial AIMMP - Associação das Indústrias de

Madeira e Mobiliário de Portugal.

in the context of the five sub-sector divisions that

AIMMP represents: Cutting, logging, sawmilling

and wood packaging; Panels, wood products and

biomass energy; Carpentry and related; Furniture

and related; Export, import and distribution of

wood and wood products, presenting the services,

projects and brands that we have been developing

within what is the strategy of the current board.

It is with great pride and satisfaction that we

present this special edition of the magazine

“Mobiliário em Notícia”, a specialised media

body whose partnership and encouragement we

reinforce by the excellent dedication and public

service provided to the sector over many years.

I cannot miss the noble opportunity to address a

word of gratitude and collective recognition to all

board members of this Association for the relevant

public services offered to this house.

I emphasise of course the six former Presidents

of the board that preceded me, three of whom

unfortunately are no longer among us. During

the year 2020, a few days after finishing the

addressed words and having printed this edition

we lost Mr. Eng. Alberto Martins Mesquita, former

President and honorary member of this Association,

honorary President of CEI-BOIS, a loving and kind

person with an enormous associative spirit, a true

gentleman, a dear friend, having made relevant

and significant contributions to the prestige and

progress of this sector both as an entrepreneur as

well as his dedication towards associativism along

the framework of AIMMP.

I would like to end with some words of sincere

appreciation to all those who, directly and

indirectly, have contributed to the growth of this

sector. Corporate bodies, AIMMP team, suppliers,

partners and associate entities, national and

international, sponsors, public and private entities

of technical and scientific nature and, above all, to

our Associates to whom we dedicate this special

edition AIMMP - Portuguese Association of Wood

and Furniture Industries.

I wish you all a Merry Christmas and a Prosperous

2021!

The AIMMP President of the Board

Vítor Poças

Desejo a todos um Santo Natal e um Próspero

Ano 2021!

O Presidente da AIMMP

Vítor Poças

9


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

10 MN - Mobiliário em Notícia


A Madeira - a nobreza de

uma matéria-prima ancestral

WOOD - the nobility of an ancient raw material

A madeira acompanha a história da Humanidade desde o

início dos tempos e desempenhou um papel vital no avanço

da civilização, desde a antiguidade até aos dias de hoje são

inúmeras e diversas as suas aplicações.

Com origem na floresta, a madeira é um recurso natural com

origem nas imensas espécies de árvores existentes. É renovável,

sustentável e reciclável e tem uma singularidade que advém desta

sua origem natural e respetiva conjugação de inúmeras variáveis:

espécies, área geográfica onde a árvore cresceu, condições de

crescimento, tamanho da árvore na colheita, serração e demais

processos de fabricação até chegar ao consumidor final.

Wood has accompanied the history of mankind since the beginning

of time and has played a vital role in the development of human

civilization, from the antiquity to the present day its applications are

numerous and diverse.

Originating from the forest, wood is a natural resource from the

immense species of trees that exist. It is renewable, sustainable, and

recyclable and has a singularity that comes from its natural origin

and the respective combination of countless variables: species,

geographical area where the tree grew, growth conditions, tree size

at the time of logging, sawing, and other manufacturing processes

until it reaches the final user.

11


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Sendo um dos materiais mais antigos utilizados

pelo Homem, os vestígios da utilização

de madeira remontam aos primórdios da

Humanidade, nomeadamente mobiliário e

objetos fúnebres em madeira foram encontrados

nas pirâmides do Egito. Alguns edifícios

construídos em madeira há vários séculos ainda

hoje se mantêm; exemplos como o Templo Horyuji

- construído em Ikaruga, no Japão em 607 AC

- ou a Igreja Greensted, em Inglaterra, que é

considerada a Igreja construída em madeira mais

antiga do mundo ou o majestoso Westminster Hall,

em Londres, construída em 1399, encontram-se

preservados até aos dias de hoje.

Embora com raízes ancestrais, o uso da madeira

é atual e a sua utilização, em muitas aplicações,

tem vindo a aumentar cada vez mais. Graças

às suas propriedades e caraterísticas naturais,

a madeira é um material excecionalmente

útil e versátil sendo usado na construção, na

produção de mobiliário, como combustível, na

construção de ferramentas, na logística e meios

de transporte e muito mais. Estudos científicos

recentes comprovam a existência de enormes

benefícios de saúde e bem-estar associados

à vivência em ambientes de e com madeira,

fazendo com que este nobre e ancestral

material seja uma presença indispensável

na vida quotidiana.

A madeira é um dos mais importantes materiais

As one of the oldest materials used by man, the

traces of its use date back to the early days of

mankind, namely wooden furniture and burial

objects were found in ancient pyramids in Egypt.

Some wooden structures built several centuries ago

remain to this day; examples such as the Horyuji

Temple - built in Ikaruga, Japan in 607 BC - or the

Greensted Church in England, which is considered

the oldest church built out of wood or the majestic

Westminster Hall in London, built in 1399, are

preserved to this day.

Although with ancestral roots, the use of wood

is current and, in many applications, it has been

increasingly used. Thanks to its natural properties

and characteristics, wood is an exceptionally useful

and versatile material used in construction, furniture

production, as fuel, construction tool, logistics,

means of transport and much more. Recent

scientific studies prove that there are tremendous

health and well-being benefits associated with

living in and around wood environments, making

this noble and ancestral material an indispensable

presence in our everyday lives.

Wood is one of the most important construction

materials, having been used since the beginning of

human civilization for the construction of shelters,

houses, and boats. It is such an essential material

due to its structural features, but also due to its

beauty, endurance, and comfort. A wooden house

has an exceptional thermal performance and,

12 MN - Mobiliário em Notícia


de construção, tendo sido utilizada desde

os primórdios da civilização humana para a

construção de abrigos, moradias e barcos. Na

construção é um material essencial devido às

suas características estruturais, mas também

devido à sua beleza, durabilidade e conforto.

Uma casa de madeira tem um desempenho

térmico excecional e, por ser um material

flexível, tem um excelente comportamento em

caso de vibrações e terremotos, garantindo

resistência às edificações.

No passado, os barcos e navios eram feitos

quase inteiramente de madeira, a madeira

de olmo era especialmente utilizada devido

à sua resistência em ambiente húmido. Foi

graças à floresta existente em Portugal que foi

possível empreender a grande aventura dos

Descobrimentos de que tanto se orgulha a nossa

história. A madeira de olmo, exatamente devido

a esta sua resistência à água, foi também

utilizada durante quase 500 anos, até ao século

XIX, para a construção de canalizações, calhas

e moinhos de água. Também nos transportes,

e graças à sua resistência, esta madeira foi um

material muito utilizado em rodas e suportes de

tração de carroças e carruagens que permitiram

ao Homem dar um primeiro passo na sua

because it is a flexible material, it has an excellent

performance in the event of vibrations and

earthquakes, providing resistance to buildings.

In the past, boats and ships were made almost

entirely out of wood, elm wood was especially

used due to its durability in a humid environment.

It was thanks to the existing forest in Portugal that

it was possible to embark on the great adventure

that was the Portuguese Discoveries Journey of

which our History is so proud. Elm wood, exactly

because of its resistance to water, was also used

for almost 500 years, until the 19th century, in the

construction of plumbing, gutters and water mills.

Also, in transport, and thanks to its high resistance,

this wood was a widely used material for wheels

and traction supports for carriages and chariots

that allowed man to take a first step towards

locomotion.

Wood is also used as an energy source and was

originally used as firewood, more recently in the

form of pellets. This form of wood heating, used

mainly in rural areas around the world and in

urban environments, brings a touch of intimacy and

comfort to homes by its radiant power.

The furniture industry and other household items

use wood as their main production material.

Thanks to the durability and beauty of wood, it is

13


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Centro Interpretativo do Vale do Tua (Obra candidata ao PNAM’19 / Work candidate for PNAM’19).

Créditos fotográficos / Photo credits Luís Ferreira Alves.

locomoção. A madeira é também utilizada

como fonte energética, sendo originalmente

usada sob a forma de lenha, mais recentemente,

em forma de pellets. Esta forma de aquecimento,

usada principalmente nas áreas rurais de todo

o mundo e também nos meios urbanos, confere

um toque de intimidade e conforto à habitação

pelo seu poder calorífico.

A indústria de mobiliário e outros utensílios

domésticos utilizam a madeira como principal

material de produção. Graças à durabilidade

e beleza da madeira, é possível produzir

uma grande variedade de mobiliário e peças

decorativas: camas, mesas, cadeiras, armários,

estantes, bibliotecas, enfeites, cortinais, lambris,

painéis - são inúmeras as utilizações da madeira

no conforto e decoração de interiores. Aliás, o

possible to produce a wide variety of furniture and

decorative items: beds, tables, chairs, cupboards,

bookshelves, ornaments, curtains, panels - there

are countless uses for wood in comfort and interior

decoration. In fact, the furniture is one of the most

beautiful uses of wood.

Small or big wooden objects are so important and

useful in our daily life: writing and colouring pencils

that among other purposes allow countless children

and young people to learn every day, kitchen

utensils, canes, hangers for clothes, wooden

handles of different tools for agriculture and

gardening are present in a practical way in our

daily life. Or in a less visible but equally important

way, as packaging material, and transport support

such as the millions of pallets and wooden boxes

that ensure transport and storage logistics all over

14 MN - Mobiliário em Notícia


mobiliário é uma das utilizações onde mais se

destaca a beleza da madeira.

Pequenos ou grandes objetos de madeira são

tão importantes e úteis na vida do quotidiano:

lápis de escrever e colorir que entre outras

finalidades permitem que diariamente inúmeras

crianças e jovens possam aprender, utensílios de

cozinha, bengalas, cabides de roupas, cabos

de madeira de diferentes ferramentas para a

agricultura e jardinagem estão presentes de

uma forma absolutamente palpável no nosso

quotidiano. Ou de uma forma menos visível,

mas não menos importante, como material de

embalagem e suporte no transporte como são

the world.

At the same time, oak barrels with metallic belts

are used in the liquor industry for the ageing of

various types of drinks, wines, liqueurs and even

the famous Port Wine. The Food smoking process

itself, obtained from the combustion of certain

types of wood, and which is so widely used in the

processing of sophisticated foods such as different

types of cheese and meat, gives a distinctive

flavour, tradition, and originality to gastronomy all

over the world.

Also, in sports, wood is a material that is present

in different equipment such as baseball bats, skies,

hockey sticks etc., although with some recent

15


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

exemplo os milhões de paletes e de caixas de

madeira que diariamente asseguram a logística de

transporte e armazenamento em todo o mundo.

Paralelamente, barricas de madeira de carvalho

com cintas metálicas são utilizadas na indústria

de bebidas alcoólicas para a maturação de

vários tipos de bebidas, vinhos, licores e até

mesmo do famoso Vinho do Porto. O próprio

processo de fumeiro, obtido a partir da queima

de determinadas madeiras, e que é tão usado

na transformação de alimentos sofisticados

como são diversos tipos de queijos e carnes,

traz um diferencial de sabor, tradição e

originalidade à gastronomia de todo o mundo

graças às propriedades da madeira.

Também no desporto, a madeira é um material

que está presente em diversos equipamentos

como tacos de beisebol, skis, bastões de hóquei

etc., embora com alguma recente substituição

por outros materiais, a verdade é que foi

com objetos de madeira que se começaram a

praticar muitos desportos.

Mas é na arte que a madeira ganha a sua

expressão de maior beleza. A madeira foi um

dos mais antigos materiais usados na arte,

nomeadamente em esculturas africanas e précolombianas

onde foi possível criar formas

verdadeiramente inovadoras. Em Portugal, no

período Barroco, entre os séculos XVII e XVIII,

ganhou uma enorme relevância enquanto

técnica escultórica através da chamada talha

replacement by other materials, the truth is that it

was with wooden objects that many sports began

to be played.

But it is in art that wood stands out for its most

beautiful expression. Wood was one of the earliest

materials used in art, namely in African and

pre-Columbian sculptures where it was possible

to create truly innovative shapes. In Portugal,

during the Baroque Period, between the 17th and

18th centuries, it became extremely relevant as

a carving technique through the so-called Gilded

Woodcarving, a powerful period in Portuguese art

history. Also, in music, there are several musical

instruments to which wood gives a unique acoustics

thanks to its properties. From the clarinet to the

piano, from the oboe to the violins, cellos, and

double basses, from the xylophone to the guitar,

the choice of the wood essence is of particular

importance in terms of the acoustics and colour of

each musical instrument. In Portugal, the traditional

Portuguese classic guitar that eternalized the Fado

music, today considered as Intangible Cultural

Heritage of Humanity, is possible thanks to the

sound quality guaranteed by the wood.

This is a brief history of wood, this noble and

ancestral material that is born out of the forest and

is transformed into multiple uses throughout the

history of mankind from its origin to the present day

with the same versatility, nobility, and sustainability.

It is in defence of this magnificent history that

we work daily at AIMMP to reinvent, protect,

16 MN - Mobiliário em Notícia


Dourada, um período pujante da história da

arte em Portugal.

Também na música, são vários os instrumentos

musicais aos quais a madeira confere uma

acústica única graças às suas propriedades.

Do clarinete ao piano, do oboé aos violinos,

violoncelos e contrabaixos, do xilofone à

guitarra, a escolha da essência da madeira

é de particular importância na acústica e na

tonalidade de cada instrumento musical. Em

Portugal, a tradicional guitarra clássica que

eternizou o Fado, hoje considerado Património

Cultural Imaterial da Humanidade, é possível

graças à sonoridade garantida pela madeira.

É esta uma breve história da madeira, este nobre

e ancestral material que nasce da floresta e se

transforma em múltiplas utilizações cruzando a

história da Humanidade desde a origem até à

contemporaneidade com a mesma versatilidade,

nobreza e sustentabilidade. É em defesa desta

magnífica história que diariamente trabalhamos

na AIMMP num esforço de reinventar, proteger

e diversificar a utilização da madeira de

uma forma comprometida com a defesa do

nosso planeta. É com um imenso orgulho e

responsabilidade que como Associação das

Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal

somos construtores desta bela história!

and diversify the use of wood in a way that is

committed to defending our planet. It is with great

pride and responsibility that as the Portuguese

Wood and Furniture Industries Association we are

manufacturers of this beautiful history!

17


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

A competitividade do setor das

Indústrias de Madeira e Mobiliário -

um compromisso da AIMMP

Competitiveness of the Wood and Furniture Industries -

an AIMMP commitment

Missão, Visão e Valores, estão presentes desde

a origem da AIMMP até aos dias de hoje e

orientam o exercício da sua atividade ao longo

de mais de 60 anos de vida desta importante

associação, assegurando-lhe um trajeto coerente

e comprometido com a defesa dos interesses do

setor e seus Associados.

Missão

Representar, defender, apoiar e promover as

Indústrias de Madeira e Mobiliário de forma a

contribuir para o sucesso dos seus Associados,

nomeadamente através do exercício de um

esforço permanente de influência, promoção e

oferta de serviços e iniciativas de suporte ao seu

desenvolvimento.

Mission, Vision and Values, have been present

since the origin of AIMMP until today and guide

the practice of its activity throughout more than 60

years of existence of this important association,

assuring a coherent and committed path for the

defence of the sector’s interests and its associates.

Mission

To represent, defend, support, and promote

the Wood and Furniture Industries in order to

contribute to the success of its Members, namely

through a permanent effort to influence, promote

and offer services and initiatives to support their

development.

18 MN - Mobiliário em Notícia


Visão

A nossa especialização, competência e

capacidade de resposta justifica o interesse e

adesão das empresas do setor; o que damos e

fornecemos aos nossos Associados e ao setor

como um todo não é fácil viabilizar, produzir ou

fornecer individualmente; não é igual para uma

empresa ser associada ou não ser associada

da AIMMP; defender o setor das Indústrias

de Madeira e Mobiliário de forma unida e

agregada concede-nos um enorme poder de

influência; os nossos contributos e serviços

justificam o reconhecimento da necessidade

e da existência da associação; uma forte

representação do setor contribui de forma

decisiva para o sucesso dos seus operadores.

Valores

O nosso Associado é o nosso principal

cliente; os interesses do todo são prioritários

relativamente aos interesses das partes; o

respeito pelos Associados e as suas opiniões

estão na base do nosso crescimento; liderar

o setor é um prazer, uma obrigação e um

compromisso, nunca uma importunação;

formar, aconselhar, articular e mediar interesses

são tarefas com enorme estima para todos;

a confiança, a integridade e a ética não são

negociáveis; contribuímos para o interesse

público, para um Portugal mais justo, mais

fraterno, mais rico e de maior bem-estar para

todos, sempre em fidelidade aos bons princípios

do associativismo, ao cumprimento da lei e dos

Estatutos da AIMMP.

Vision

Our know-how, skills and responsiveness justify the

interest and adherence of companies in the sector;

what we offer and supply to our Associates and

to the sector as a whole is not easy to achieve,

produce or supply individually; it is not the same

if a company is associated or not associated

with AIMMP; defending the Wood and Furniture

Industries sector in a united and collective way

grants us enormous power of influence; our

contributions and services justify the recognition of

the need and existence of the association; a strong

representation of the sector contributes in a decisive

way to the success of its operators.

Values

Our Associate is our main customer; the interests of

the whole are a priority in relation to the interests

of the parties; respect for the Associates and

their opinions is the basis of our growth; leading

the sector is a pleasure, an obligation and a

commitment, never an inconvenience; to train,

advise, articulate and mediate interests are tasks of

great esteem for all; trust, integrity and ethics are

non-negotiable; we contribute to the public interest,

to a fairer, more fraternal, richer Portugal and of

greater well-being for all, always in faithfulness to

the good principles of associative, to compliance

with the law and the statutes of AIMMP.

19


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Os valores setoriais

Valorizamos a floresta; usamos a madeira;

protegemos o ambiente; contribuímos para a

sustentabilidade do nosso planeta.

É com este conjunto de princípios que se

definem os contornos de atuação estratégica

da AIMMP, materializando a sua missão através

de um ambicioso Plano de Atividades que

anualmente é implementado pela associação,

uma vez aprovado pelos Associados, que

é orientado por um conjunto de objetivos

estratégicos, entre os quais se destacam:

— Angariar e gerir a manutenção de

Associados e a melhoria da representatividade

da associação, incluindo a dinamização das

atividades regionais, campanhas de angariação

de novos Associados e maior proximidade e

contatos com as empresas;

— Promover e gerir as marcas registadas e/ou

concessionadas à AIMMP no sentido de defender

e promover os produtos e serviços do setor;

— Contribuir e promover a certificação das

empresas associadas e seus produtos;

— Promover a ligação entre as empresas,

universidades e centros de investigação;

— Promover e dinamizar o funcionamento

das divisões sub-setoriais da AIMMP de

forma autónoma e proporcionar o debate e a

produção de informação útil aos seus membros;

— Representar e defender a associação e o

setor junto das organizações em que estiver

Sectorial values

We value the forest; we use wood; we protect the

environment; we contribute towards the sustainability

of our planet.

This set of principles defines the strategic action of

AIMMP, embodying its Mission through an ambitious

plan of activities which is implemented annually

by the association and which is guided by a set of

strategic objectives, such as:

— To recruit new members and maintain current

ones to improve the association’s representativeness,

including the promotion of regional activities,

campaigns to attract new members and greater

proximity and contacts with companies;

— To promote and manage the trademarks and/or

brands licensed to AIMMP in order to defend and

promote the products and services of the sector;

— To contribute and promote the certification of

associated companies and their products;

— To promote the connection between companies,

universities and research centres;

— To promote and boost the operation of the

AIMMP’s sub-sector divisions autonomously and

to provide debate and the production of useful

information to its members;

— To represent and defend the association and

the sector within the organisations in which it is

involved, both national and international;

— To ensure continuous monitoring of the evolution

of trades, professional categories, social relations

and training;

20 MN - Mobiliário em Notícia


envolvida, quer nacionais, quer internacionais;

— Assegurar uma permanente monitorização

da evolução das profissões, das categorias

profissionais, das relações sociais e da formação;

— Assegurar a gestão do CFPIMM em parceira

com o IEFP numa perspetiva de valorização e

retenção de recursos humanos para o setor;

— Consciencializar a população da importância

dos recursos florestais para a melhoria da

qualidade de vida de todos e contribuir para o

desenvolvimento do potencial florestal do País;

— Lutar pelo ordenamento do território, pela

reflorestação do pinheiro bravo e outras espécies

autóctones de utilização e valia para o setor;

— Promover a gestão florestal sustentável e a

sua certificação;

— Promover candidaturas e gerir programas de

financiamento com incentivos e fortes contributos

para os Associados, designadamente através

dos projetos Inter Wood & Furniture, Associative

Design, Inov Wood & Furniture, Qualify Wood &

Furniture e Form Wood & Furniture;

— Promover a Internacionalização das

empresas portuguesas, o seu design e a sua

qualidade junto de novos mercados;

— Promover a utilização da madeira através

de campanhas de comunicação sobre as suas

características e vantagens, nomeadamente

enquanto recurso natural renovável e instrumento

privilegiado de combate às alterações climáticas;

— Demonstrar e evidenciar as mais-valias deste

setor que, por inerência, é um dos principais

atores com respeito pelos princípios subjacentes

à economia circular, da sustentabilidade e da

proteção contra as alterações climáticas.

— To manage the CFPIMM in partnership with IEFP

with the aim of enhancing and retaining human

resources for the sector;

— o make the public aware of the importance of

forest resources for the improvement of everyone’s

quality of life and to contribute to the development

of the country’s forest potential;

— To fight for the territory planning, for the

reforestation of Pinus pinaster and other native

species of use and value for the sector;

— To promote sustainable forest management and

its certification;

— To promote applications and manage

funding programmes with incentives and strong

contributions for Members, namely through the

projects Inter Wood & Furniture, Associative

Design, Inov Wood & Furniture, Qualify Wood &

Furniture and Form Wood & Furniture;

— To promote the internationalisation of Portuguese

companies, their design and quality into new

markets;

— To promote the use of wood through

communication campaigns about its characteristics

and advantages, namely as a renewable natural

resource and a privileged instrument to fight climate

change;

— To demonstrate and highlight the added value

of this sector, which is inherently one of the main

actors with respect to the principles underlying

the circular economy, sustainability and protection

against climate change.

21


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

O atual Presidente da AIMMP, Vítor Poças

Interview to the current AIMMP President, Vítor Poças

Com um longo historial familiar ligado à

indústria de madeira e um dos sócios-gerentes

da Madeipoças, entre outras empresas

familiares, Vitor Poças é, desde 2011,

Presidente da AIMMP. Conta-nos como,

enquanto Associado da AIMMP, foi convidado

por diversas vezes e encorajado por diferentes

pessoas a abraçar este projeto.

Perante a situação atual do país devido à

pandemia de Covid-19, Vítor Poças confessa

que o setor tem conseguido aguentar-se apesar

das perdas, mas que esta situação não é

With a long family history linked to the sawmill

industry and as administrator of the Madeipoças

Group among other companies, Vítor Poças is, since

2011, President of the Board of AIMMP. He tells

us how, as an Associate of AIMMP, he was invited

several times and encouraged by different people

to embrace this project: the AIMMP needed Vítor

Poças in its presidency due to the position he was

in. Faced with the current situation in the country due

to the Covid-19 pandemic, Vítor Poças confesses

that the sector has managed to hold on despite

the losses, but that this situation is not sustainable

22 MN - Mobiliário em Notícia


sustentável durante muito tempo.

Com muitos momentos difíceis vividos e muitos

obstáculos superados, Vítor Poças definiu três

eixos cruciais durante os últimos nove anos

do seu mandato: regularização da situação

economico-financeira da AIMMP; recuperação

da confiança do setor e dos parceiros; e

concretização de projetos.

Porquê a AIMMP?

Foi o meu avô materno quem iniciou, na

sua juventude, um trajeto ligado à floresta

com a aquisição de propriedades florestais

e a instalação de uma pequena serração de

madeira. Durante muitos anos essa propriedade

florestal foi suficiente para o autoabastecimento

da sua unidade fabril, localizada em Melres,

Gondomar. Tratava-se de uma serração de

madeiras primária para a construção civil

daquela altura.

Essa serração evoluiu e, mais tarde, o meu

pai, juntamente com o meu tio, tornou-se sócio

da serração do meu avô, entrando assim no

mundo das madeiras. Nessa altura a serração

ainda conseguia sobreviver com a madeira das

suas propriedades. Mas, nos anos 80, devido

aos incêndios florestais, a fábrica começou a

depender da compra de madeiras a terceiros.

Por volta do ano de 1993, o meu irmão Carlos

começou, igualmente, a dedicar-se à indústria

da serração. A fábrica foi crescendo em volume

de negócios e, mais tarde, juntamente com os

meus dois irmãos, acabamos por comprar ao

meu tio as quotas desta unidade fabril criada

pelo meu avô. É aqui que nasce a Madeipoças,

dedicando-me, assim, aos negócios de família.

Em 2009, e já com a Madeipoças como

associada da AIMMP, sou visitado por uma

técnica da AIMMP que me aborda com um

convite para participar num congresso e numa

assembleia geral da associação. É nesse

congresso, em Lisboa, que sou abordado por

dois administradores da Sonae e Tecniwood,

respetivamente, e pelo presidente da AIMMP

com o convite para assumir o cargo de

presidente desta associação. Na altura

considerei o projeto interessante, ficando ali

com o bichinho incutido.

Como encarou este desafio? O que projetou e

perspetivou para a AIMMP?

Olhando para as contas da AIMMP parecia

que iria ser um desafio mais fácil. De facto, a

associação estava com um buraco de resultados

transitados no valor de aproximadamente 1

milhão negativo, mas tinha muito dinheiro a

receber de clientes e de incentivos pelo que

pensei que a situação seria fácil de converter.

Tomei posse da presidência da AIMMP a 29

de julho de 2011 com todos os funcionários da

AIMMP com os salários em atraso. Começava,

então, o plano de recuperação e regularização

das dívidas da associação e, deste modo, todo

for much longer. With many difficult moments

experienced and many obstacles overcome, Vítor

Poças defines three crucial axes during the last nine

years of his mandate: regularisation of AIMMP’s

situation; the recuperation of the sector’s and

partners’ confidence; and the implementation of

projects.

Why AIMMP?

It was my mother’s father who, when he was

young, started a journey related to the forest

with the purchase of forest properties and the

establishment of a small wood sawmill. For many

years, this forest property was enough for the selfsupply

of his plant, located in Melres, Gondomar.

It was a sawmill for primary wood for construction

at that time.

This sawmill evolved and, later, my father, together

with my uncle, became my grandfather’s business

associates, thus entering the world of wood. At

that time, the sawmill was still able to survive with

the wood from its properties. But in the 80s, due

to forest fires, the mill started to depend upon the

purchase of wood from third parties.

Around 1993, my brother Carlos also started to

devote himself to the sawmill industry. The plant

grew in turnover and later, together with my two

brothers, we ended up buying my uncle’s share of

this project created by my grandfather. It was in this

context that Madeipoças was born, thus dedicating

myself to the family business.

In 2009, and already with Madeipoças as an

AIMMP member, I was visited by an AIMMP

technician who approached me with an invitation

to attend a congress and a general assembly of the

association. It was at this congress, in Lisbon, that

I was approached by two directors from Sonae

and Tecniwood, respectively, and by the President

of AIMMP with the invitation to be the president of

this association. At the time I considered the project

interesting, leaving me with the little voice inside

my head talking about this possibility.

How did you face this challenge? What did you

design and envisage for AIMMP?

Looking at AIMMP´s accounts it looked like

it would be more of a challenge. In fact, the

association had a turnover gap of approximately

negative 1 million but had a lot of money to collect

from customers and incentives so I thought it would

be easy to redeem this situation.

I took over the AIMMP presidency on July 29,

2011 with the AIMMP staff with delayed wages.

The plan to recover and settle the association’s

debts began, and thus all the work to move

forward with the projects so essential to the AIMMP

- in 2012 we even saw projects being refused

because of AIMMP’s failure to comply with social

security and tax regulations.

I must confess that I threw myself headfirst into this

project, but the message that was being passed on

was so positive that it was possible and, believing

in me as I believe, it was only when I sat in this

23


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

um trabalho para avançarmos com os projetos

tão essenciais para a AIMMP – em 2012

chegamos a ver projetos a serem recusados

devido ao incumprimento da AIMMP perante a

segurança social e o fisco.

Confesso que me atirei um pouco de cabeça

para este projeto, mas a mensagem que era

passada era tão positiva de que era possível

e, acreditando em mim como acredito, só

quando me sentei nesta cadeira é que percebi

que a situação era realmente grave: a falência

técnica da AIMMP. Recusei a nomeação de

um diretor geral, pois a AIMMP necessitava

de um suporte direto e imediato do presidente

e da sua direção. Era necessário assumir

responsabilidades e tomar decisões de risco.

Isto teria que passar por mim. Iniciei a minha

rota de recuperação. Vivemos aqui momentos

chair that I came to realize that the situation was

serious: the technical bankruptcy of AIMMP. I

refused to appoint a general manager, because

AIMMP needed direct and immediate support from

the president and his board. It was necessary to

take responsibility and make risky decisions. This

would have to go through me. I started my path

towards recovery. We are going through very

difficult times here, but I believed in myself and I

was aware that I would be able to recover AIMMP.

We settled debts, regained trust in AIMMP and,

just after a full year in office, we started to achieve

annual positive results year after year.

Looking back at these nine years in office, what

would change?

From the point of view of the management model I

had to adopt, I would not have changed a thing,

Escritório da AIMMP — Lisboa / AIMMP — Lisbon office

24 MN - Mobiliário em Notícia


10 ANOS

LÍDER MUNDIAL NA CERTIFICAÇÃO

DE QUALIDADE DE PELLETS DE MADEIRA

10 YEARS AS THE WORLD-LEADING QUALITY

CERTIFICATION SCHEME FOR WOOD PELLETS

1040 empresas certificadas em 47 países espalhados por todo o mundo

1040 certified companies, in 47 countries around the world.

13 milhões de toneladas de pellets produzidos anualmente

13 millions tonnes of certified pellets produced annually.

The world-leading

wood pellet certification

The world-leading

wood pellet certification

Os pellets ENplus ® garantem o desempenho ótimo de equipamentos,

com baixos custos de manutenção e longevidade assegurada

ENplus ® certified pellets guarantee optimal equipment performance, reduced

maintenance costs and longevity.

Conforto, sem preocupações, em total respeito pelo ambiente

Confort, peace of mind with total respect for the environment.

JUNTE-SE AO SISTEMA ENplus ® !

Join the ENplus® system!

www.enplus-pellets.eu

www.enplus-pellets.eu/pt

25


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

muito difíceis, mas acreditei em mim e tinha

consciência de que ia conseguir recuperar a

AIMMP. Regularizámos as dívidas, recuperámos

a confiança na AIMMP e, logo após um ano

inteiro de mandato, começámos a ter resultados

positivos anuais, de ano para ano.

Olhando para estes nove anos de mandato, o

que mudaria?

Do ponto de vista do modelo de gestão

que tive de adotar, não mudaria nada,

mas poderia ter feito melhor em algumas

circunstâncias e tomada de decisões.

Do ponto de vista pessoal sinto felicidade e

uma enorme satisfação por ter sido capaz de

recuperar uma instituição de utilidade pública,

com uma história notável, representante de um

setor que é um dos maiores setores da

economia portuguesa. O setor das Indústrias

da Madeira e Mobiliário, no seu todo,

representa 4% das nossas exportações totais

e tem um forte índice de empregabilidade.

Estamos a falar de mais de 55 mil postos de

trabalho diretos. É notável e satisfatório para

mim sentir que dei um contributo à economia

portuguesa, designadamente a este setor e aos

empresários deste país.

Também sinto uma enorme satisfação por ter

conseguido que o setor e a AIMMP

ganhassem reconhecimento e valorização

perante a visibilidade pública. Foi notável

os projetos levados a cabo com um enorme

contributo para o setor: tratam-se de projetos

ligados à internacionalização, inovação,

qualificação e formação, designadamente,

com um forte impacto no setor e que

representam milhões de euros de investimento.

No meu mandato já temos mais de 40 milhões

de euros de investimento em projetos no setor.

Como define o seu mandato enquanto presidente

da AIMMP?

Existem três pilares fundamentais no meu

mandato: a recuperação económica e financeira

da AIMMP; a recuperação da confiança e da

credibilidade junto das instituições nacionais

e internacionais; e a execução de projetos em

milhões de euros que valorizaram e contribuíram

para que o setor, que cresceu mil milhões de

euros em exportações nos últimos nove anos, se

tornasse numa referência.

Quais os seus receios devido à atual realidade

da pandemia de Covid - 19?

Tratando-se, maioritariamente de micro

e pequenas empresas, com uma enorme

diversidade de produtos, o setor, pela sua

dimensão e transversalidade, sentirá um impacto

e efeitos diferentes com a pandemia.

No entanto, efetivamente, o setor caiu no

que diz respeito às exportações, a grande

fatia deste bolo: o setor exporta cerca de

80% da sua produção. Em maio de 2020, no

but I could have done better in some circumstances

and in some decision-making.

From a personal point of view, I feel happiness

and an enormous satisfaction for having been

able to recover an institution of public utility, with

an outstanding history, representing a sector that

is one of the biggest sectors in the Portuguese

economy. The Wood and Furniture Industries sector

accounts for 4% of our total exports and has a

strong employment rate. We are talking about

over 55,000 direct jobs. It is remarkable and

satisfactory for me to feel that I have contributed to

the Portuguese economy, namely to this sector and

to the entrepreneurs of this country.

I also feel a tremendous satisfaction for having

succeeded in getting the sector and AIMMP

to earn recognition and appreciation before

the public visibility. The projects carried out

with an enormous contribution to the sector

were remarkable: these are projects related to

internationalisation, innovation, qualification, and

training, namely, with a strong impact on the sector

and representing millions of euros of investment.

Under my term of office, we already have more

than 40 million euros of investment in projects in

the sector.

How do you define your term as President of

AIMMP?

There are three fundamental pillars underpinning

my term as President: the economic and financial

recovery of AIMMP; the restoration of confidence

and credibility among national and international

bodies; and the execution of projects in millions

of euros that have valued and contributed to

the sector, which has grown one billion euros in

exports in the last nine years, becoming a major

benchmark.

What are your concerns regarding the current

reality of the Covid-19 pandemic?

Being mostly micro and small businesses, with an

enormous diversity of products, the sector, due to its

size and transversality, will feel a different impact

and effects from the pandemic.

However, effectively, the sector has fallen as far as

exports are concerned, the big slice of this pie: the

sector exports about 80% of its production. In May

2020, at the peak of the crisis and the visibility of

the effects of the first wave of the pandemic, the

sector fell by 26% in exports (30% corresponded

to a fall in furniture, mattresses, and lighting and

14% in the wood industry and its works). From

then on, we began an escalation process towards

recovery. In June of the same year, the sector fell by

24%, in July it fell by 20%, in August by 18%, and

in September, a case study, the sector fell by 16%.

We made a rapid recovery in just four months. The

sector responded well.

During the second wave of the pandemic, we had

several sectors that showed a small fall, while in

other areas the effects of the pandemic were felt

with a higher degree of impact. Unfortunately,

26 MN - Mobiliário em Notícia


pico da crise e da visibilidade dos efeitos da

primeira vaga da pandemia, o setor, na sua

totalidade, caiu em 26% nas exportações (30%

corresponderam a uma queda no mobiliário,

colchoaria e iluminação e 14% nas indústrias de

madeiras e suas obras). A partir daí iniciamos

uma escalada de recuperação. Em junho do

mesmo ano o setor sofreu uma queda 24%,

em julho teve uma queda de 20%, em agosto

18% e em setembro, um case study, o setor

apresentou uma queda de 15% em outubro de

2020. Conseguimos uma recuperação rápida

em apenas quatro meses. O setor reagiu bem.

Na segunda vaga da pandemia, tivemos um

conjunto de setores que apresentaram uma

queda pequena, enquanto que noutras áreas os

efeitos da pandemia fizeram sentir-se com algum

impacto. Infelizmente, algumas empresas não

terão capacidade para fazer face ao mercado

perante esta realidade, enquanto que outras,

terão capacidade de se adaptar e reinventar.

some companies will not be able to cope with

this reality, while others will be able to adapt and

reinvent themselves.

AIMMP will be here in 2021 to meet the challenge

of helping companies with the components they

need. We will have to reposition AIMMP, from the

point of view of providing services to its Members,

to provide a timelier service. We will have to

present services adjusted to the companies’ needs.

We have an ongoing project that will precisely

support companies in this sense: Inov Wood &

Furniture.

What legacy do you want to create at AIMMP?

There is a saying, representative of the sector, that I

have used as a motto: “we value the forest; we use

wood; we protect the environment; we contribute

to the sustainability of our planet”. I want to add to

this motto the comfort that wood gives us.

From a personal point of view, the legacy that I

think I am going to leave will include the recovery

27


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

A AIMMP estará cá para, em 2021, enfrentar o

desafio de ajudar as empresas nas componentes

que precisem. Teremos de reposicionar a

AIMMP, do ponto de vista de prestação de

serviços aos seus Associados, de forma a

prestar um serviço mais oportuno. Teremos de

apresentar serviços ajustados às necessidades

das empresas. Temos neste momento em

curso um projeto que irá justamente apoiar

as empresas neste sentido: o Inov Wood &

Furniture.

of the credibility and visibility of AIMMP and the

sector. We have made a strong contribution to

the sector and its associates, presenting a historic

sectorial result.

But there is still a lot to do. I would like to leave a

project that will remain in history: the creation of

the forest, wood, and furniture museum in Porto.

Que marca quer deixar na AIMMP?

Existe uma frase, representativa do setor,

que tenho usado como lema: “valorizamos

a floresta; usamos a madeira; protegemos o

ambiente; contribuímos para a sustentabilidade

do nosso planeta”. Quero acrescentar a este

lema o conforto que a madeira nos proporciona.

Do ponto de vista pessoal, a marca que

acho que acho que vou deixar, passará pela

recuperação da credibilidade e visibilidade da

AIMMP e do setor. Demos um forte contributo ao

setor e aos seus Associados, apresentando um

resultado setorial histórico.

Mas ainda há muito a fazer. Gostaria de deixar

um projeto que perdurasse na história: a criação

do museu da floresta, madeira e mobiliário na

cidade do Porto.

28 MN - Mobiliário em Notícia


FINE ART photo frame by Magyk //CLOCHE floor lamp by Homel Design Furniture

NOBLY lounge chair & footrest by X8 Solutions Group //CHANTEL table lamp by Castro Lighting

VERTIGO side table by Homel Design Furniture

Photo shoot at Casa Allen, Porto, Portugal

Associative Design ‘The Best of Portugal’ Global Showcases.

Featuring an expertly curated mix of contemporary and

luxury Portuguese design and innovation.

29


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

A Indústria de Madeira e Mobiliário -

um retrato do setor em Portugal

The Wood and Furniture Industry - a portrait of the sector in Portugal

A indústria portuguesa da Fileira da Madeira

e do Mobiliário reveste-se de inquestionável

importância no contexto da economia nacional,

na criação de emprego e na fixação das

pessoas nas regiões mais desfavorecidas. É uma

fileira com grande tradição e experiência e com

uma assinalável flexibilidade e qualidade de

oferta que se tem vindo a afirmar nos últimos

anos pela evolução dos seus indicadores.

Em 2018, ano mais recente com dados

estatísticos disponíveis pelo INE – Instituto

Nacional de Estatística, a Fileira da Madeira

e do Mobiliário era constituída por 8.795

empresas, cerca de 13% do número total de

empresas das Indústrias Transformadoras. Entre

2010 e 2018, verificou-se uma redução no

número de empresas, quer da Fileira quer das

Indústrias Transformadoras, -22,5% e -5,6%,

respetivamente.

The Portuguese wood and furniture industry is of

unquestionable importance in the context of the

national economy, in the creation of jobs and in

the settlement of people in the most underprivileged

regions. It is a sector with great tradition and

experience and with a remarkable flexibility and

quality of supply that has been asserted in recent

years by the evolution of its indicators.

In 2018, the most recent year with statistical data

available from INE - National Institute of Statistics,

the wood and furniture sector consisted of 8,795

companies, around 13% of the total number of

companies in the processing industries. Between

2010 and 2018, there was a reduction in the

number of companies, both in the wood and

furniture industries, -22.5% and -5.6%, respectively.

Companies in the furniture, carpentry and sawmill

and wood impregnation sectors accounted for

about 95% of the total number of companies.

30 MN - Mobiliário em Notícia


2.600

Milhões de € em exportações /

Million € in exports

8.000

Empresas na fileira da madeira /

Companies in the wood sector

55.000

Postos de trabalho diretos /

Direct jobs

31


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

As empresas dos setores de mobiliário,

carpintaria e serração e impregnação de

madeira representavam cerca de 95% do

número total de empresas.

6 000

5 000

The Northern and Central Regions accounted for

about 79% of companies in the wood and furniture

sector and 74% of all processing companies.

96.2% of processing companies have under

Fileira da Madeira e do Mobiliário

Número de Empresas /

Fileira da Madeira e do Mobiliário — Número de Empresas /

Wood and Furniture Sector

Wood and Furniture Number Sector of — Companies Number of Companies

Serração e Impregnação /

Sawmilling and

Impregnation

Painéis / Panels

4 000

3 000

2 000

1 000

Serração e Impregnação Carpintaria / Carpentry /

Sawmilling and Impregnation

Painéis / Panels Embalagens / Packaging

Carpintaria / Carpentry

Embalagens Carvão / Packaging / Coal

Carvão / Coal

Mobília / Furniture Mobília / Furniture

Colchoaria / Cushions

Iluminação / Colchoaria Lighting / Cushions

0

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018

Iluminação / Lighting

As Regiões Norte e Centro concentravam cerca

de 79% das empresas da Fileira da Madeira e

do Mobiliário e 74% do total das empresas das

Indústrias Transformadoras.

96,2% das empresas das Indústrias

Transformadoras têm menos de 50

trabalhadores, 98,2% no caso da fileira.

Apenas 0,1% das empresas da fileira (12

empresas) têm 250 ou mais trabalhadores,

sendo que nas Indústrias Transformadoras

essa percentagem aumenta para 0,5%, 310

empresas. As empresas da fileira empregavam,

em 2018, cerca de 58 mil trabalhadores, cerca de

55% no setor do mobiliário. Entre 2010 e 2018,

o número de trabalhadores da fileira diminuiu

8,3%, enquanto nas Indústrias Transformadoras se

verificou um aumento de 6,4%.

50 employees, 98.2% in the case of the sector.

Only 0.1% of the companies (12 companies)

have 250 or more employees, and in processing

industries this percentage increases to 0.5%, 310

companies.

In 2018, companies in the sector employed

around 58,000 workers, around 55% in the

furniture sector. Between 2010 and 2018, the

number of workers in the sector decreased by

8.3%, while in processing industries there was an

increase of 6.4%.

The companies’ turnover in the wood and furniture

sector increased by 16% between 2010 and

2018, reaching 3.8 billion euros in 2018, about

4% of the turnover of all processing industries.

The GVA of the processing industries increased by

24% between 2010 and 2018, while the GVA of

Fileira

Wood

da

and

Madeira

Furniture

e do

Sector

Mobiliário — Pessoal ao Serviço (2018) /

Personnel Wood and employed Furniture (2018) Sector — Personnel employed (2018)

9% Serração e Impregnação /

Sawmilling and Impregnation

3%Painéis / Panels

23% Carpintaria / Carpentry

3% Embalagens / Packaging

0% Carvão / Coal

55% Mobília / Furniture

3%Colchoaria / Cushions

3% Iluminação / Lighting

32 MN - Mobiliário em Notícia


O volume de negócios das empresas da Fileira

da Madeira e do Mobiliário aumentou 16%

entre 2010 e 2018, tendo atingido 3,8 mil

milhões de euros em 2018, cerca de 4% do

volume de negócios do total das Indústrias

Transformadoras.

the wood and furniture sector increased by 19%

in the same period, reaching 1.2 billion euros in

2018, about 5.2% of the GVA of the processing

industries.

Exports of wood and furniture increased by about

66% between 2010 and 2019, when it reached

1 800 000 000

Fileira da Madeira e do Volume Mobiliário of business Volume de (€) Negócios of (€) /

Volume of business Wood (€) of and Wood Furniture and Furniture Sector Sector

1 600 000 000

1 400 000 000

1 200 000 000

1 000 000 000

800 000 000

600 000 000

400 000 000

200 000 000

201

0

201

1

201

2

201

3

201

4

201

5

0

Serração e

Impregnação /

Sawmilling and

Impregnation

Painéis /

Panels

Carpintaria /

Carpentry

O VAB das Indústrias Transformadoras aumentou

24%, entre 2010 e 2018, enquanto o VAB da

Fileira da Madeira e do Mobiliário aumentou

19%, no mesmo período, tendo atingido 1,2 mil

milhões de euros em 2018, cerca de 5,2% do

VAB das Indústrias Transformadoras.

Sawmilling and Impregnation

Panels

Carpentry

Embalagens /

Packaging

Packaging

Carvão /

Coal

Mobília /

Furniture

Colchoaria /

Cushions

Iluminação /

Lighting

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018

Coal

Furniture

Cushions

Lighting

about 2.6 billion euros. Over the same period,

imports increased by nearly 46%, reaching almost

2 billion euros in 2019.

The trade balance was always positive between

2010 and 2019. In 2014, it was around 900

million euros, having declined to just over 600

140

Valor Acrescentado Bruto (VAB) /

Gross Value Added (GVA)

Valor Acrescentado Bruto (VAB)

130

120

110

100

90

80

70

60

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018

Indústrias Transformadoras Fileira da Madeira e do Mobiliário

Indústrias Transformadoras / Manufacturing Industry

Fileira da Madeira e do Mobiliário / Wood and Furniture Sector

33


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

As exportações da Fileira da Madeira e do

Mobiliário aumentaram cerca de 66% entre

2010 e 2019, ano em que atingiram cerca de

2,6 mil milhões de euros. No mesmo período, as

importações aumentaram perto de 46%, atingindo

perto de 2 mil milhões de euros em 2019.

3 000 000 000

million euros in 2019.

In 2019, the European Union absorbed around

83% of the exports of the Wood and Furniture

Sector.

In 2020, the trade balance remains positive in the

first nine months of the year. Compared with the

Fileira da Madeira e do Mobiliário

Fileira da Madeira e do Mobiliário — Exportação e Importação (€) /

Wood Exportação and Furniture Sector e Importação — Export and Import (€) (€)

2 500 000 000

2 000 000 000

1 500 000 000

1 000 000 000

500 000 000

0

2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019

Exportação Exportação / Importação Importação / Import

O saldo da balança comercial foi sempre

positivo, entre 2010 e 2019. Em 2014, foi de

cerca de 900 milhões de euros, tendo diminuído

para pouco mais de 600 milhões de euros em

2019. Em 2019, a União Europeia absorveu

cerca de 83% das exportações da Fileira da

Madeira e do Mobiliário. Em 2020, o saldo

da balança comercial continua a ser positivo

nos primeiros dez meses do ano. Em relação

ao período homólogo de 2019, verifica-se uma

diminuição quer das exportações quer das

1 600 000 000

1 500 000 000

1 400 000 000

1 300 000 000

1 200 000 000

1 100 000 000

1 000 000 000

900 000 000

800 000 000

700 000 000

600 000 000

500 000 000

400 000 000

300 000 000

200 000 000

100 000 000

0

same period in 2019, both exports and imports fell

by 16% and 12% respectively.

All subsectors, have suffered a reduction in exports,

the most significant being furniture, lighting and

wooden packaging. Within the carpentry subsector,

that is an increase in export of funerary

urns in about 73% compared to the first ten months

of 2019. In the Wood and Furniture Sector, the

companies most affected by the impact of the

Covid-19 pandemic were furniture, mattresses, and

lighting manufacturers. The remaining companies,

Mobiliário, Colchoaria e Iluminação — Exportação 2019-2020 (€) /

Furniture, mattresses and Lighting — Export 2019-2020 (€)

janeiro /

january

Mobiliário, Colchoaria e Iluminação

Exportação 2019-2020 (€)

fevereiro /

february

março /

march

abril /

april

maio /

may

2019

2019

2020

2020

junho /

june

julho /

july

agosto /

august

setembro /

september

outubro /

october

janeiro fevereiro março abril maio junho julho agosto setembro outubro

34 MN - Mobiliário em Notícia


Madeira e Obras de Madeira

Madeira e Obras de Madeira — Exportação 2019-2020 (€) /

Wood and Exportação Works of Wood 2019-2020 — Export 2019-2020 (€) (€)

600 000 000

550 000 000

500 000 000

450 000 000

400 000 000

350 000 000

300 000 000

250 000 000

200 000 000

150 000 000

100 000 000

50 000 000

0

janeiro /

fevereiro /

março / abril / maio /

junho / julho /

agosto /

setembro /

outubro /

january february march april

may

june

july august september october

2019 2020

2019 2020

importações, 15% e 12%, respetivamente.

Todos os subsetores sofreram uma redução

das exportações, sendo os mais significativos

os verificados na iluminação, mobiliário e

embalagens de madeira. Dentro do subsetor

da carpintaria, destaca-se o aumento de

exportações de urnas funerárias em cerca de

66%, face aos primeiros dez meses de 2019.

Na Fileira da Madeira e do Mobiliário, as

empresas mais afetadas com o impacto da

pandemia COVID - 19 foram as fabricantes de

mobiliário, colchoaria e iluminação. As restantes

empresas, das indústrias de madeira e suas

obras, mais dependentes da construção civil

ou de clientes industriais que utilizam os seus

produtos para novas transformações, não foram

tão afetadas.

Em abril, os efeitos da pandemia começaram

a fazer-se sentir e em maio, em termos

acumulados, as exportações da fileira

diminuíram 26%, face ao período homólogo de

2019, destacando-se o setor do mobiliário que

registou uma quebra de 30%.

A partir de junho, o setor começou a recuperar,

alcançando perdas acumuladas de 24% em

junho, de 20% em julho, 18% em agosto, 16%

em setembro e 15% em outubro.

Portugal conta com um conjunto de excelentes

empresas na Fileira da Madeira e do

Mobiliário, com conhecimento dos mercados

internacionais, apetrechadas com a mais

moderna tecnologia e servidas por um sistema

de investigação e desenvolvimento ao nível

dos produtos e processos de fabrico. É um

setor que se tem vindo a destacar no contexto

da economia nacional cujos indicadores são

expressão deste protagonismo.

from the wood industries and their works, more

dependent on construction or industrial customers

who use their products for further processing, were

not so affected.

In April, the effects of the pandemic began to take

its toll and in May, in cumulative terms, exports

from the sector fell by 26% compared to the same

period in 2019, with the furniture sector standing

out as having fallen by 30%.

Since June, the sector has started to recover,

reaching accumulated losses of 24% in June, 20%

in July, 18% in August,16% in September and 15%

in October.

Portugal has a set of excellent companies in the

wood and furniture sector, with knowledge of

international markets, equipped with the most

modern technology and served by a system of

research and development in terms of products

and manufacturing processes. It is a sector that has

been standing out in the context of the national

economy and which indicators are an expression

of this prominence.

Source: INE – National Statistics Office. The

analysis was carried out based on the latest

statistical data available.

35


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Decorex - Londres 2019

Mais de 60 anos de história da AIMMP

Over 60 years of AIMMP history

A fundação desta Associação Empresarial

remonta ao ano de 1957, nessa altura com o

estatuto de Grémio dos Industriais de Madeiras,

tendo como Presidente da Comissão Diretiva,

Manuel Ferreira de Sousa. Em 3 meses já

contava com 503 Associados.

O Grémio foi alargando a sua atividade

a diversos distritos e, por força da nova

legislação na sequência do 25 de Abril de

1974, os Grémios foram extintos e substituídos

por Associações, tendo-se constituído a ANIM

– Associação Nacional das Indústrias de

Madeira.

Através de diversos processos de fusão, por

incorporação, realizados ao longo do tempo,

esta Associação foi crescendo e englobando

as diversas atividades que envolvem a indústria

The foundation of this Industry Association dates

to 1957, at that time with the status of Guild of

Wood Industries, with Manuel Ferreira de Sousa

as President of the Board. In 3 months, it already

had 503 members.

The Guild extended its activity to several districts

and, by virtue of the new legislation following

April 25th, 1974, the Guild was extinguished and

replaced by Associations, and ANIM - National

Association of Wood Industries was formed.

Through several merger processes, by

incorporation, carried out over time, this

Association has grown and encompassed the

various activities involving the wood industry,

from which resulted its current name: AIMMP -

Association of Industries of Wood and Furniture of

Portugal.

36 MN - Mobiliário em Notícia


de madeiras e do qual resultou a sua atual

denominação: AIMMP – Associação das

Indústrias de Madeiras e Mobiliário de Portugal.

A 6 de dezembro de 2017, a AIMMP

completou 60 anos de serviço às empresas,

seus empresários e trabalhadores do setor das

Madeiras e Mobiliário de Portugal.

Presidida atualmente por Vítor Poças, a

AIMMP é, hoje, uma associação com uma

longa e profícua história, com uma grande

representatividade Nacional e Internacional.

Nas suas palavras “Viver com madeira e a

nossa missão: promover e desenvolver toda

a fileira da madeira portuguesa e contribuir

para a melhoria contínua e sucesso de todos

os seus operadores. Representaremos a AIMMP

junto das instituições parceiras, nacionais e

internacionais, com dignidade e sentido de

defesa do interesse de Portugal”.

A AIMMP é a única associação de Fileira que

congrega todos os subsetores de atividade de

transformação da madeira a nível nacional.

Com este desígnio, a Direção da AIMMP é

composta pelos Presidentes de cada uma

das cinco divisões setoriais que a associação

representa dentro do setor, concretamente:

Divisão 1: Corte, Abate, Serração e

Embalagens de Madeira que é presidida por

Paulo Verdasca;

Divisão 2: Derivados de Madeira e Energia

que é presidida por Artur Côto;

Divisão 3: Carpintaria e outros produtos

de madeira que é presidida por Joaquim

Carvalho da Cruz;

Divisão 4: Mobiliário e afins que é presidida

por Víctor Manuel Moreira Silveira;

Divisão 5: Importação, exportação e

distribuição de madeiras que é presidida por

Vítor Manuel Moreira Poças.

On December 6th, 2017, AIMMP completed 60

years of service to companies, their entrepreneurs

and workers in the Wood and Furniture Industry of

Portugal.

Currently headed by Vítor Poças, the AIMMP

is today an Association with a long and fruitful

history, with great national and international

representation. In his words “Living with wood

and our mission: to promote and develop the

entire Portuguese wood sector and contribute to

the continuous improvement and success of all its

operators. We will represent AIMMP before our

national and international partner institutions, with

dignity and with a sense of protection of Portugal’s

best interests”.

AIMMP is the only sector association that brings

together all the subsectors of wood processing

activity at a national level. With this purpose,

AIMMP’s Managing Board is composed by the

Chairpersons of each of the five sector divisions

that the association represents within the sector,

specifically:

Division 1: Cutting, felling, sawing of wood and

wood packaging presided by Paulo Verdasca;

Division 2: Wood derivatives and energy

presided by Artur Côto;

Division 3: Carpentry and related presided by

Joaquim Carvalho da Cruz;

Division 4: Furniture and related presided by

Víctor Manuel Moreira Silveira;

Division 5: Exports, imports, and distribution

of wood, presided by Vitor Manuel Moreira

Poças.

In other words, all the companies in this sector,

from cutting and harvesting the trees to processing

and commercialisation, can be members of

AIMMP. At the organisational level, AIMMP

consists of four Central Departments: Operations

and Projects Department, Administrative and

Divisão 1 / Division 1

Paulo Verdasca

Divisão 2 / Division 2

Artur Côto

Divisão 3 / Division 3

Joaquim Carvalho da Cruz

Divisão 4 / Division 4

Víctor Manuel Moreira Silveira

Divisão 5 / Division 5

Vítor Manuel Moreira Poças

37


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Ou seja, todas as empresas desta fileira,

desde o corte e abate das árvores até à sua

transformação e comercialização, podem ser

empresas associadas da AIMMP.

A nível organizacional, a AIMMP é constituída

por cinco Departamentos Centrais: Departamento

de Operações e Projetos; Departamento

Administrativo e Financeiro; Departamento

Jurídico e de Recursos Humanos; Departamento

de Marketing e Comunicação e Departamento

de Educação e Formação. Estrutura através

da qual são prestados um conjunto de

serviços transversais de apoio às empresas,

designadamente nas áreas dos estudos e

projetos, recursos humanos, assistência jurídica,

gestão da qualidade e certificação, gestão de

marcas, ambiente, sustentabilidade energética,

formação direcionada, apoio à exportação e

promoção internacional.

Na oferta de serviço aos Associados, e na

área da formação, destaca-se a relevância da

parceria da AIMMP com o CFPIMM - Centro de

Formação Profissional das Indústrias de Madeira

e Mobiliário, com sede em Lordelo – Paredes,

e que faz parte do Pólo de Competitividade e

Tecnologia das Indústrias de Base Florestal.

Da história da AIMMP fazem parte um conjunto

de empresários e nomes ligados ao setor, desde

o seu fundador, Manuel Ferreira de Sousa,

presidente de 1957 a 1971, a quem sucedeu

José Gonçalves de Abreu, presidente de 1971

a 1988; Alberto Pereira Mesquita, presidente

de 1988 a 1996; Pedro Ferreira de Sousa,

presidente de 1996 a 2002; José Manuel Coelho

Guedes, presidente de 2020 a 2004; Fernando

Rolin Diniz, presidente de 2004 a 2011 a quem

sucedeu o atual presidente, Vítor Poças.

Financial Department; Legal and Human Resources

Department; Marketing and Communication

Department and Education and Training

Department. Structure through which a set of crosscutting

business support services are provided,

namely in the areas of studies and projects, human

resources, legal assistance, quality management

and certification, brand management, environment,

energy sustainability, targeted training, export

support and international promotion.

In the offer of services to Associates, and in

training, the relevance of AIMMP’s partnership

with CFPIMM - Professional Training Center for the

Wood and Furniture Industries, based in Lordelo -

Paredes, and which is part of the Competitiveness

and Technology Centre of Forest-Based Industries,

stands out.

AIMMP’s history includes a number of entrepreneurs

and names connected to the sector, from its

founder, Manuel Ferreira de Sousa, president from

1957 to 1971, who was succeeded by José

Gonçalves de Abreu, president from 1971 to

1988; Alberto Pereira Mesquita, president from

1988 to 1996; Pedro Ferreira de Sousa, president

from 1996 to 2002; José Manuel Coelho

Guedes, president from 2020 to 2004; Fernando

Rolin Diniz, president from 2004 to 2011, who

was succeeded by the current president, Vítor

Poças.

Da esquerda para a direita/ From left to right

Joaquim Carvalho da Cruz; Pedro Ferreira de Sousa; Paulo Verdasca;

Vítor Poças; Artur Côto; Alberto Mesquita; José Manuel Coelho Guedes

38 MN - Mobiliário em Notícia


39


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

O testumunho de ...

A testimony by ...

Nesta edição especial AIMMP, procuramos

ouvir o testemunho de antigos presidentes da

Associação, num esforço de recuperar a sua

história recente e procurar uma leitura renovada

daqueles que foram atores importantes do que é

hoje a AIMMP.

Tivemos a honra de ter recebido uma entrevista

do Engº. Alberto Pereira Mesquita, naquela

que foi a sua última entrevista concedida a

um órgão de comunicação social antes do seu

falecimento, guardamos com especial carinho

nesta edição da revista esse testemunho cujo

conteúdo integral aqui reproduzimos.

Igualmente honra-nos o contributo e a visão

esclarecida de Pedro Ferreira de Sousa,

presidente da AIMMP entre 1996 e 2002, de

José Manuel Coelho Guedes, presidente da

AIMMP entre 2002 e 2005, e de Fernando

Rolin, presidente da AIMMP entre o ano de

2005 e 2011.

In this special edition AIMMP, we sought to listen to

the testimony of the Association’s former presidents

to recover its recent history and seek a renewed

reading from those who were important players in

what AIMMP is today.

We had the honour of receiving an interview from

the Engineer Alberto Pereira Mesquita, in what was

his last interview granted to a media outlet before

his passing, we treasure with special affection in

this edition of the magazine his testimony which we

hereby reproduce in its entirety.

We are also honoured by the contribution and

the enlightened vision of Pedro Ferreira de Sousa,

president of AIMMP between 1996 and 2002,

José Manuel Coelho Guedes, president of AIMMP

between 2002 and 2005, and Fernando Rolin,

president of AIMMP between 2005 and 2011.

Alberto Pereira de Mesquita, Presidente da AIMMP entre 1988 e 1996

Alberto Pereira de Mesquita, President of AIMMP from 1988 to 1996

Desde que me formei em Engenharia, em 1960,

estive sempre integrado no meio associativo

português. Primeiramente no meu sindicato

profissional e, depois, já como empresário e

filiado como estava no Grémio dos Industriais

da Construção Civil e Obras Públicas do Norte,

hoje denominada AICCOPN, bem como no

Grémio dos Industriais de Serração de Madeiras

do Porto e Aveiro, entre outras.

Em 1972 fui chamado para a Direção do

Grémio das Obras Públicas onde ocupei o

lugar de Secretário, até janeiro de 1975, pois,

entretanto, tinha ocorrido o 25 de Abril, tendo

voltado a esta Direção onde ocupei a sua

Presidência de 1976 a 1978.

Fui, neste período de tempo, acompanhando a vida

do Grémio dos Industriais da Madeira que, após o

25 de Abril, se transforma também em Associação.

Este Grémio das Madeiras teve como seu

primeiro Presidente o Sr. Manuel Ferreira de

Sousa (1957) seguindo-se em abril de 1961 o

Alvará que alarga o seu âmbito aos distritos de

Vila Real e Bragança. Em setembro de 1970

o Grémio passou a ter âmbito nacional e a

abranger toda a fileira florestal, com exceção

da Cortiça e Celulose.

Estamos em 1971 quando o Sr. Comendador

José Abreu é eleito pelos seus pares como

Since I graduated in Engineering in 1960, I

have always been integrated in the Portuguese

associative environment. First in my professional

union and then as an entrepreneur and affiliated as

I was in the Association of Construction and Public

Works Industrialists, today called AICCOPN, as

well as in the Association of Sawmill Industrialists of

Porto and Aveiro, among others.

In 1972 I was appointed to the Board of the Public

Works Guild where I held the seat of Secretary-

General until January 1975, since April 25 had

occurred, and I returned to this Board where I held

the Presidency from 1976 to 1978.

I was, during this time, following the activities of

the Industrialists’ Guild of Wood which, after the

25th of April, also became an Association.

This Woods Guild had as its first President Mr.

Manuel Ferreira de Sousa (1957), followed in

April 1961 by the License that extends its scope

to the districts of Vila Real and Bragança. In

September 1970, the Guild became national in

scope and covered the whole forest sector, with the

exception of Cork and Cellulose.

It is 1971 when Mr. Commendator José Abreu

is elected by his peers as President, a position

he holds until 1988. At the time, Joaquim Prado

Castro was Secretary-General, who, with the

greatest diplomacy, helped to solve the problems

40 MN - Mobiliário em Notícia


Presidente, lugar que ocupa até 1988. É

Secretário Geral na altura o Engº Joaquim

Prado Castro, que, com a maior diplomacia, fui

ajudando a resolver os problemas que o 25 de

Abril veio trazer às empresas por pressão dos

sindicatos do setor, alimentados por alterações

legislativas constantes, ferindo os interesses dos

nossos Associados.

De referir aqui que o Grémio das Madeiras

nasce com sede na Praça dos Poveiros no Porto,

tendo como seu dinamizador o seu Presidente

Manuel Sousa e logo o Comendador Abreu, que,

com a colaboração ativa do Secretário Geral

Engº Prado Castro e o Sr. Nunes, percorriam o

país de forma a angariar Associados.

Entretanto os próprios Associados foram

desentendendo-se com a direcção de momento e,

como consequência, foram sendo criadas novas

Associações, Mobiliário, Comércio de Madeiras,

Painéis, etc., criando-se algumas fricções dentro

da representatividade da fileira florestal.

Por volta de 1984 fui eleito vice-presidente da

já agora Associação Nacional das Indústrias de

Madeira, tendo como Presidente o Comendador

Abreu. Devo referir que o Presidente Abreu,

como grande industrial na fileira florestal, vinha

reconhecendo as carências existentes na mão

de obra, de forma particular na serração e já

então tinha preparado um curso de afiadores

de lâminas, que primeiramente funcionou na

cave da sede. Quando comecei a trabalhar

na sua direção, já ele vinha a preparar a

forma de expandir a formação profissional

no setor. Resulta daí o trabalho intensivo que

levou à construção do edifício onde nasceu o

CFPIMM, em Ramalde. É em 1988 que assumi a

Presidência ANIM onde me mantive até 1996,

passando então a Presidente da Assembleia

Geral o Sr. Comendador Abreu e o Conselho

Fiscal presidido pelo Engº Soares Barbosa.

that April the 25th brought to the companies due

to pressure from the sector’s trade unions, fuelled

by constant legislative changes, damaging the

interests of our associates.

It should be mentioned here that the Wood’s Guild

was born with its headquarters in Poveiros Square

in Porto having as its driving force its President

Manuel Sousa and soon Commendator Abreu,

who, with the active collaboration of the Secretary-

General Engineer Prado Castro and Mr. Nunes,

travelled the country to attract Associates.

In the meantime, the Associates themselves

disagreed with the management at the moment

and, as a consequence, new Associations were

created, Furniture, Wood Commerce, Panels, etc.,

creating some friction within the representativeness

of the forest sector.

Around 1984 I was elected vice-president of the

National Association of Wood Industries, with

Commendator Abreu as President.

I should mention that President Abreu, as a

major industrialist in the forestry sector, had been

recognising the shortcomings in the labour force,

particularly in the sawmill and had already

prepared a course for blade sharpeners, which first

worked in the basement of the headquarters.

When I started working for him, he was already

preparing the way to expand professional training

in the sector. The result was the intensive work that

led to the construction of the building where the

CFPIMM was born, in Ramalde.

It was in 1988 that I became President of

ANIM, where I remained until 1996, when Mr.

Commendator Abreu became President of the

General Council and the Supervisory Board was

chaired by the Engineer Soares Barbosa.

I remember very well other colleagues of the

board Mr. Maia Marques, Engineer José Meneres,

Vergílio, Pedro Sousa, Eduardo Leite, and others

whose name now eludes me. As our Secretary

41


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Recordo bem outros colegas da direção o Sr.

Maia Marques, Eng. José Menéres, Vergílio,

Pedro Sousa, Eduardo Leite e outros cujo nome

agora me escapa. Como nosso Secretário Geral

aí encontrei o homem que dava vida àquela

instituição, o Engº Prado de Castro, que havia

sido meu professor e do qual guardo saudosa e

reconhecida memória. No espaço de tempo em

que exerci o mandato da presidência tomaramse

algumas medidas para dinamizar o sector em

que estávamos envolvidos.

Aproveitando os fundos comunitários que

começavam a chegar a Portugal, apresentámos

ao Ministério da Indústria um projeto que

possibilitou a formação profissional a nível

nacional, e que foi executado com pleno êxito

permitindo ainda reequipar a Associação com

meios informáticos adequados. Entretanto, e

pensando sempre que a união faz a força e

que os problemas que dividiam os industriais

da fileira florestal, teriam que ser resolvidos

pelos próprios. Lançámos, então, um desafio

aos colegas das outras associações, Sr. Pedro

Sousa, Engº. Carvalho e o Presidente do

Mobiliário para se fazer a FUSÃO de todas

estas estruturas associativas, o que veio a

acontecer, resultando daqui a hoje AIMMP.

Quando entrámos na Presidência da Associação

o edifício Sede era alugado, a precisar de

sérias reparações, pagando-se uma renda à

época de 900 escudos. Como havia fundos,

negociámos a sua compra e, posteriormente,

com ajuda Estatal, remodelámos a estrutura e,

com obras de beneficiação, enriquecemos o

nosso património. Após a fusão, permaneci na

presidência da direção desta nova estrutura, por

cerca de dois anos mais, passando depois a

Presidente da Assembleia Geral, penso que por

mais quatro anos. Ao recuperar a sede tivemos

em conta a falta de espaço então existente,

tendo-se construído sob o extenso quintal aí

existente salas à altura amplas, para reuniões de

Assembleia Geral, salas técnicas, arquivos, etc.

No desempenho da nossa atividade, verificámos

que a Associação, já no tempo do Comendador,

vinha pagando uma quota anual para uma

Confederação Europeia da Fileira Florestal, com

sede em Bruxelas, mas que segundo o próprio

me referiu, praticamente não teríamos tirado

proveito desta filiação. É assim que a direção

a que presidi decide explorar esta estrutura e

verifica o quanto poderíamos tirar proveito dum

maior relacionamento com estes novos parceiros

do mundo da floresta e indústria a si ligada.

Com a nossa participação ativa, no seio da

CEI-Bois estabelecemos os maiores contatos

com confederações congéneres da nossa

fileira, acontecendo que, eventualmente, pelo

trabalho que fomos produzindo, fomos eleitos

Vice-Presidente da Confederação em Novembro

de 1992, vindo a suceder na Presidência da

CEI-Bois, ao Senador GOTCHY, na Assembleia

Geral realizada em Inglaterra, em novembro

General I met there the man who gave life to that

institution, Engineer Prado de Castro, who had

been my teacher and of whom I have a longing

and grateful memory. During the time I was in

office, some measures were adopted to stimulate

the sector in which we were involved.

Benefiting from the EU community funds that were

starting to be available in Portugal, we presented

to the Ministry of Industry a project that made

professional training possible at a national level,

and which was carried out with full success, also

enabling the Association to be re-equipped with

adequate IT resources. Meanwhile, and always

thinking that together we are stronger, the problems

that divided the industrialists of the forestry sector,

ought to be solved by themselves. We then

launched a challenge to colleagues from other

associations, Mr. Pedro Sousa, Mr. Carvalho and

the Chairman of Furniture to make the merger of

all these associative structures, which came to

happen, resulting today in AIMMP.

When we joined the Presidency of the Association

the Headquarters building was a rental, in need

of serious repairs, paying a rent at the time

was around 900 escudos. As there were some

funding, we negotiated its purchase and later, with

public aid, we renewed the structure and, with

improvement works, we enriched our patrimony.

After the merger, I remained in the presidency of

this new structure for about two more years, then

I became President of the General Assembly, I

think for another four years. When rebuilding the

headquarters, we considered the lack of space

that existed at the time, having built through the

extensive backyard large rooms for the General

Meetings, technical rooms, archives, etc.

During our activity, we found that the Association,

even in the Commendator’s time, had been

paying an annual membership fee to a European

Confederation of the Forest Sector, based in

Brussels, but that, according to him, we would

have hardly taken advantage of this membership.

This is how the board of directors I presided over

decided to explore this structure and see how much

we could benefit from a greater relationship with

these new partners in the world of forestry and

related industry.

With our active participation, within CEI-Bois

we established the greatest contacts with similar

confederations in our ranks, and eventually,

because of the work we produced, we were

appointed Vice-President of the Confederation in

November 1992, succeeding Senator GOTCHY

at the General Assembly held in England in

November 1994, a position I held until November

1998, after being reelected in Budapest (two-year

terms) in November 1996. At the end of my term

at the General Assembly in November 1996, I

was succeeded by the Italian Bruno Castelline.

I then had the honour of being nominated, at

the General Assembly in Viana do Castelo, as

Honorary President of CEI-Bois, thus allowing

me to participate as an advisor to its member

42 MN - Mobiliário em Notícia


de 1994, cargo que ocupei até novembro de

1998, depois de ter sido reeleito em Budapeste,

(mandatos de dois anos ) em novembro de

1996. No fim do meu mandato, na Assembleia

Geral de Novembro 96, sucedendo-me o

italiano Bruno Castelline. Tive então a honra de

ser nomeado, na Assembleia Geral de Viana do

Castelo, como Presidente Honorário da CEI-Bois,

permitindo-me então poder participar como

consultor seu membro em todas as reuniões

da Direcção desta confederação. Isto tem-me

permitido acompanhar bem de perto os assuntos

que a AIMMP vai desenvolvendo junto desta

magna entidade, bem como participar em

estudos e decisões de alguma forma dentro da

indústria que tanto amamos.

Hoje alegro-me ao ver que a nossa AIMMP vem

desenvolvendo uma atividade importantíssima

dentro da Fileira Florestal, com uma Direção

presidida pelo Dr. Vítor Poças, continua a

defender os interesses de seus Associados dentro

das 8.000 empresas aqui envolvidas, que

representam cerca de 55.000 empregos. São 60

anos de história que se vem honrando, com uma

forte aposta no seu CFPIMM, hoje também com

os seus 50 anos da maior ajuda as empresas

suas associadas.

Penso que estamos hoje cumprindo a ambição

dos dois primeiros Presidentes do nosso ex-

Grémio, que os seus sucessores querem por bem,

continuar. Terminando, quero deixar aqui bem

presente uma palavra do maior reconhecimento

aos colaboradores do Grémio/Associação

que durante a minha passagem nos superiores

destinos dessa estrutura associativa, tanto me

ajudaram e sem os quais não teria levado a

cabo a minha missão: Dr. Valentim A. Sousa,

Dr. Fernando Matos, Dr. Mário Menezes, Dr.

José Pinto, D. Maria Fernanda, D. Gabriela, Engº

José Menéres, Sr. Nunes, Sr. João. De referir

que este Sr. Nunes, foi o primeiro funcionário do

Grémio, tendo ajudado o Engº Prado Castro a

promover o Grémio junto dos industriais, e tinha

como missão, em representação do Grémio/

Associação, acompanhar com o estandarte da

organização os funerais dos industriais que ao

longo do tempo “partiam”.

Continuo hoje, lembrando o passado e a ver

o futuro da nossa AIMMP, que apesar das

adversidades do momento que o país atravessa

vai, tenho a certeza, progredir vencendo em prol

da fileira que representa.

Desta nossa Associação por bondade da sua

Direcção, tive a honra de ser distinguido em

novembro de 2007, com a MEDALHA DE OURO

e em novembro de 2018 com o título de SÓCIO

HONORÁRIO.

Sinto-me feliz pelo que fiz em prol da AIMMP

lamentando somente, dado o peso da idade,

não poder contribuir, como desejaria, para

ajudar a Direção no trabalho que tem vindo a

desenvolver para a Fileira da Madeira e dos

seus Associados.

in all meetings of the Board of Directors of this

confederation. This has allowed me to follow very

closely the issues that is AIMMP is developing with

this great entity, as well as to participate in studies

and decisions in some way within the industry that

we love so much.

Today I am happy to see that our AIMMP is

developing a very important activity within the

Forest Sector, with a Board chaired by Dr. Vítor

Poças, continues to defend the interests of its

Associates within the 8,000 companies involved

here, which represent about 55,000 jobs. It is a

60-year history that has been honoured, with a

strong bet on its CFPIMM, today also with its 50

years of the biggest help to its associates.

I think that today we are fulfilling the ambition of

both Presidents of our former Guild, which their

successors wish to carry on willingly.

In conclusion, I would like to leave here a word

of greatest recognition to the collaborators of

the Guild/Association who, during my passage

in the higher ranks of this associative structure,

helped me so much and without whom I would

not have carried out my mission: Dr. Valentim A.

Sousa, Dr. Fernando Matos, Dr. Mário Menezes,

Dr. José Pinto, D. Maria Fernanda, D. Gabriela,

Engineer José Menéres, Mr. Nunes, Mr. João. It

should be noted that this Mr. Nunes was the first

employee of the Guild, having helped Mr. Prado

Castro to promote the Guild among industrialists,

and had the mission, on behalf of the Guild /

Association, to accompany with the banner of the

organisation the funerals of industrialists who over

time “departed”. I continue today, looking back

on the past and seeing the future of our AIMMP,

which, despite the current adversities, will, I am

sure, advance successfully for the sake of the

sector it represents. From our Association, out

of the kindness of its Board, I had the honour of

being distinguished on November 2007 with the

GOLDEN MEDAL and on November 2018 with

the title of HONORARY MEMBER. I feel happy for

what I have done for AIMMP, only regretting, given

the weight of my age, not being able to contribute,

as I would like, to help the Board of Directors in the

work it has been developing for the Wood Sector

and its associates.

43


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Pedro Ferreira de Sousa – Presidente da AIMMP entre 1996 e 2002

Pedro Ferreira de Sousa, President of AIMMP from 1996 to 2002

Iniciei o meu percurso na vida associativa

em 1990 como vogal da direcção da APCIM

- Associação do Comércio e Indústrias de

Madeiras e, no ano seguinte, fui desafiado pelo

então secretário-geral da ANIM – Associação

Nacional das Indústrias de Madeiras, Senhor

Eng. Prado e Castro, com o argumento que a

nossa empresa era o Associado nº 1 e que o

meu avô Manuel Ferreira de Sousa tinha sido

o primeiro presidente, me obrigou a entrar

como vogal da Direcção presidida pelo Senhor

Eng. Alberto Mesquita. Aceitei o desafio, mas

fui avisando que o meu projeto era unir todas

as associações da fileira. Em 1994 era vicepresidente

de ambas organizações e com o

evento da fusão da ANIM, APCIM, AIPM, fui

responsável pela Comissão Administrativa da

AIMMP, exercendo as funções de presidente da

direção de 1996 a 2002.

O desafio pós-fusão das três organizações não

foi fácil, existiam diferenças significativas na

dimensão, duplicação de recursos humanos

em algumas áreas e falta em outras, dispersão

de instalações, recursos financeiros escassos,

sistemas informáticos quase inexistentes.

O profissionalismo dos quadros da AIMMP e a

participação muito ativa dos dirigentes foi nesta

fase muito importante e permitiu dar passos

significativos no reforço da implantação da

Associação, e aumento da visibilidade, quer no

plano nacional como internacional.

A vontade de reunir recursos financeiros

suficientes para poder lançar um programa que

permitisse à AIMMP desenvolver uma estratégia

para o setor, traduziu-se na apresentação do

COMPIFIM – Programa para a Melhoria da

Competitividade das Indústrias da Fileira da

Madeira, um programa de acção com cinco

I started my journey in the association in 1990

as a member of the board of APCIM - Portuguese

Association of Trade and Wood Industries and

the following year I was challenged by the

then general secretary of ANIM - Portuguese

Association of Wood Industries, Mr. Prado e

Castro, with the argument that our company was

Associate No. 1 and that my grandfather Manuel

Ferreira de Sousa had been the first president,

obliged me to enter as a member of the board

chaired by Mr. Alberto Mesquita. I accepted the

challenge but was warned that my project was to

unite all the associations of the sector. In 1994 I

was vice-president of both organisations and with

the event of the merger of ANIM, APCIM, AIPM, I

was responsible for the Administrative Committee

of the AIMMP, carrying out the functions of

President of the Board from 1996 to 2002.

The post-merger challenge of the three

organisations was not easy, there were significant

differences in size, duplication of human resources

in some areas and shortages in others, dispersion

of facilities, scarce financial resources, almost nonexistent

IT systems.

The professionalism of AIMMP’s staff and the

very active participation of the leaders was

very important in this phase and allowed

significant steps to be taken in strengthening the

implementation of the Association, and increasing

visibility, both nationally and internationally.

The desire to gather enough financial resources

to be able to launch a programme that would

allow AIMMP to develop a strategy for the

sector was reflected in the presentation of

COMPIFIM - Programme for the Improvement of the

Competitiveness of the Wood Industries, an action

programme with five areas: Business management

excellence; Ecoefficiency in companies; Promoting

44 MN - Mobiliário em Notícia


eixos: Excelência da gestão empresarial; Ecoeficiência

nas empresas; Promover a utilização

de tecnologia nas empresas; Elevar os padrões

competitivos do ensino e da formação para a

fileira; Comunicação e informação.

Este programa de dimensão financeira até então

inexistente no setor, permitiu uma verdadeira

revolução na qualidade dos serviços prestados

aos Associados, e a toda a fileira, e um salto

muito positivo no reconhecimento da AIMMP e

das empresas do setor.

Naturalmente, os desafios foram muitos, as

dificuldades transformadas em oportunidades,

sempre com um apoio fortíssimo dos Associados

em contraponto com os entraves burocráticos,

políticos e outros sempre incompreensíveis.

Em 30 anos em que acompanhei a Associação,

assisti a uma enorme motivação e empenho

para a fazer crescer por parte dos dirigentes e

Associados. Julgo, no entanto, que nem sempre

a nossa Fileira mereceu a melhor atenção e

apoio por parte dos sucessivos governos.

No futuro a AIMMP terá de reinventar a sua

proposta de valor para os Associados, num

mundo sempre em evolução onde novas

tecnologias e processos se vão desenvolvendo,

novas gerações vão enfrentando novos desafios,

mas, felizmente, mais bem preparadas, assim o

exigiram.

Com uma história tão rica numa Fileira tão

importante e sempre na vanguarda, estou

certo que novos caminhos vão surgir e que a

AIMMP saberá sempre implementar as melhores

práticas, diversificar produtos e serviços,

alinhar com as necessidades do mercado e das

empresas, aumentar a sua representatividade

através de um aumento do número de

Associados e assim “fazer ouvir a sua voz”.

the use of technology in companies; Raising the

competitive standards of education and training for

the sector; Communication and information.

This financial programme, which until then did not

exist in the sector, allowed a real revolution in the

quality of the services provided to the Associates,

and to the whole sector, and a very positive leap

in the recognition of AIMMP and the companies in

the sector.

Naturally, the challenges were many, the

difficulties turned into opportunities, always with

the strong support of the Members in counterpoint

to the bureaucratic, political, and other always

incomprehensible obstacles.

In the 30 years that I have accompanied the

Association, I have witnessed an enormous

motivation and commitment to make it grow on

the part of its leaders and associates. I believe,

however, that our sector has not always received

the best attention and support from successive

governments.

In the future, AIMMP will have to reinvent its value

proposition for Associates, in an ever-evolving

world where new technologies and processes

are developing, new generations are facing new

challenges, but fortunately, better prepared, they

demanded it.

With such a rich history in such an important sector

and always at the forefront, I am sure that new

paths will emerge and that AIMMP will always

know how to implement best practices, diversify

products and services, align with the market and

companies’ needs, increase its representativeness

through an increase in the number of Associates

and thus “make its voice be heard”.

José Manuel Coelho Guedes, Presidente da AIMMP entre 2002 e 2005

José Manuel Coelho Guedes, AIMMP President between 2002 and 2005

Foi para mim uma honra ter sido convidado para

o lugar de Presidente da direção da AIMMP para

o triénio de 2002 a 2005. Anteriormente estava

ligado à Associação apenas como Associado, e

se quiser recuar no tempo, quer o meu pai quer

o meu avô, já estavam ligados a este movimento

associativo desde a altura do Grémio das

Indústrias de Madeira que posteriormente deu

origem à ANIM, atualmente AIMMP.

Nessa altura, apesar de Associado, não tinha a

real perceção da importância desta Associação

no contexto e na representatividade da fileira da

madeira, uma vez que a minha ligação como

Associado estava fundamentalmente circunscrita

à Indústria de Serração e Carpintaria.

A organização interna da AIMMP já assentava

nas cinco divisões subsetoriais, tal como na

atualidade, e os departamentos operacionais

It was a great honor for me to be invited to take

the AIMMP’s President seat from 2002 to 2005.

Previously I was linked to the Association only as an

Associate, and if I want to go back in time, both my

father and my grandfather, have been linked to this

associative movement since the time of the Grémio

de Indústrias de Madeira, which later gave rise to

ANIM, currently AIMMP.

At that time, despite being an Associate, I did not

have a real perception of the importance of this

Association in the context and the representativeness

of the wood sector, because my connection as an

Associate was fundamentally limited to the Sawmill

and Carpentry Industry.

AIMMP’s internal organization was already based

on the five sub-sectoral divisions, as it is today, and

the operational departments were identical to the

current ones.

45


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

eram idênticos aos atuais.

Quando tomei posse como Presidente, fui

imediatamente confrontado com a situação de

enormes dificuldades económicas e financeiras

vividas no CTIMM, Centro Tecnológico das

Indústrias de Madeira e Mobiliário, considerado

na altura “o braço armado” das indústrias de

madeiras, tendo como sócios fundadores a

ANIM, Associação Nacional das Indústrias de

Madeira, a APCIM, Associação Portuguesa de

Comércio e Indústria de Madeiras, a AIPM,

Associação dos Industriais de Painéis de

Madeira, a APIMA, Associação Portuguesa das

Indústrias de Mobiliário e Afins, o INETE, Instituto

de Educação Técnica e o IAPMEI, Agência

para a Competitividade e Inovação (nesse

tempo Instituto de Apoio às Pequenas e Médias

Empresas), juntando-se posteriormente diversas

empresas do setor. A situação financeira agravouse

de tal forma ao longo dos anos que, no final

dos anos 90, por incapacidade do CTIMM

para assegurar a sua viabilidade económica e

financeira através de receitas próprias, a direção

da AIMMP foi forçada a tomar a decisão de

aceitar que o próprio CTIMM se apresentasse

à insolvência para evitar outras consequências

ainda mais graves para a nossa Associação.

Quero, no entanto, destacar no meu mandato

a liderança do maior desafio que dirigi. Tinha

acabado de ser aprovado pela direção anterior

um projeto financiado por fundos comunitários

de apoio ao setor das madeiras e denominado

por COMPIFIM, um programa verdadeiramente

estrutural, cujo termo de adesão assinei e

fomos responsáveis pela maior parte da sua

implementação, de resto muito bem acolhido

pelos nossos Industriais durante 5 anos, tendo

terminado no mandato seguinte.

Olhando para trás, a minha passagem pela

direção da AIMMP foi curta, não me candidatei

a um segundo mandato, mas mantenho um

sentimento de carinho e respeito por todos

os que diariamente trabalham e dirigem esta

Associação, que lutam e conseguem ultrapassar

desafios constantes em benefício de um dos

setores mais importantes da economia portuguesa

e que muito precisa de ajuda.

When I took office as President, I was immediately

confronted with the situation of enormous economic

and financial difficulties experienced by CTIMM,

the Technological Center of the Wood and furniture

Industries, considered at the time “the armed wing”

of the wood industries, with the founding partners

of ANIM, National Association of Wood Industries,

APCIM, Portuguese Association of Trade and

Wood Industry, AIPM, Association of Wood Panel

Manufacturers, APIMA, Portuguese Association of

Furniture and Related Industries, INETE, Institute of

Technical Education and the IAPMEI, Agency for

Competitiveness and Innovation (at that time Institute

of Support to Small and Medium Enterprises), later

joining several companies in the sector.

The financial situation had worsened to such an

extent over the years that, at the end of the 1990s,

due to CTIMM’s inability to ensure its economic

and financial viability, the AIMMP’s management

was forced to decide to accept that CTIMM itself

would present itself to insolvency to avoid other

consequences even more serious for our Association.

However, I want to highlight in my mandate the

leadership of the biggest challenge that I directed.

A project financed by community funds to support

the wood sector had just been approved by the

previous management and called COMPIFIM,

a truly structural program, whose signing term I

signed and we were responsible for most of its

implementation, which was very well received by

our Industrialists for 5 years, ending the following

term.

Looking back, my time at the board of AIMMP was

short, I did not run for a second term, but I maintain

a feeling of affection and respect for all those who

daily work and direct this Association, who struggle

and manage to overcome constant challenges for

the benefit of one of the most important sectors of the

Portuguese economy and that needs a lot of help.

46 MN - Mobiliário em Notícia


URNA CNUF ®

COFFINS CNUF

ECOLÓGICA

ECOLOGICAL

CERTIFICADA

CERTIFIED

WWW.CNUF.PT

RESPEITAR O AMBIENTE

PARA RESPEITAR A VIDA

NÃO CONTRIBUA PARA A POLUIÇÃO DOS SOLOS!

RESPECT THE ENVIRONMENT TO RESPECT LIFE

DO NOT CONTRIBUTE TO SOIL POLLUTION!

47


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Fernando Rolin, Presidente da AIMMP entre 2005 a 2011

Fernando Rolin, President of AIMMP from 2005 to 2011

Decidi candidatar-me à Presidência da AIMMP

por insistência do meu colega e amigo, o

saudoso Engº Alberto Mesquita. Ele era então o

Presidente da Assembleia Geral e encontravase

notoriamente insatisfeito com as práticas da

então direção que considerava completamente

afastada dos Associados e dos seus problemas.

Depois de refletir algum tempo e considerando,

por um lado, a minha experiência associativa

em Portugal e no Estrangeiro enquanto membro

da direção da APPC, Associação Portuguesa

dos Projetistas e Consultores e, por outro, a

minha experiência no Setor da Transformação

Florestal, decidi com uma Agenda própria

candidatar-me.

De facto, a representação da nossa Indústria

encontrava-se completamente fracionada através

de várias Associações do setor e também pelas

Associações Regionais que se debatiam através

da realização de várias ações desgarradas

e pontuais não resultando daí de forma

concertada qualquer defesa e apoio ao setor.

Pensei então que numa lógica hierárquica e

I decided to run for the Presidency of AIMMP

due to the encouragement of my colleague and

friend, the late Mr. Alberto Mesquita. He was then

the President of the General Assembly and was

notoriously unsatisfied with the practices of the

then Board which he considered to be completely

detached from the Associates and their problems.

After reflecting for some time and considering,

on the one hand, my associative experience in

Portugal and abroad as a member of the APPC

board, the Portuguese Association of Engineering

and Management Consultants and, on the other

hand, my experience in the Forest Transformation

Sector, I decided with my own Agenda to apply.

In fact, the representation of our Industry was

completely fragmented through various Associations

of the sector and through the Regional Associations

that were debating through the realisation of

various isolated and punctual actions, resulting in

no joint defence and support to the sector.

I thought then that in a hierarchical logic and

through mergers and agreements, we could

federate and, with this Federation, participate in

48 MN - Mobiliário em Notícia


através de fusões e acordos, poderíamos federar

e, com essa Federação, participar na CIP,

também ela a passar por um período de falta de

identidade.

Cedo tive de desistir da minha agenda, uma vez

que os vários feudos constituídos se recusavam

por vários interesses a manter a situação de que

eu tanto discordava.

Mesmo assim, e da forma que eu mais

discordava, acabei por ser reconhecido

Presidente da Federação Europeia das

Indústrias do Mobiliário e Membro da Direção

de CEI-Bois em Bruxelas. Dediquei-me então

ao desenvolvimento da AIMMP a fim desta

ser reconhecida respeitada e apoiada. Então,

e com a ajuda dos restantes Membros da

Direção e dos Colaboradores, definiu-se um

Plano Estratégico que iniciou o percurso que

levou a AIMMP a um real reconhecimento, seja

dos Associados seja das outras Instituições e,

sobretudo, do Governo.

Seguiram-se dois mandatos em que algumas

coisas correram bem e outras não tanto. Do que

correu bem destaco:

A elaboração e aprovação pelo Governo do

Plano de Reestruturação do setor que permitiu

o acesso prioritário aos apoios Nacionais e

Comunitários vigentes;

O reinício do hábito da realização do

congresso bianual, sempre com grande

dignidade e participação;

O verdadeiro início das ações de

internacionalização de forma planificada e

que no nosso caso teve também como alvo

os mercados não convencionais sobretudo os

asiáticos em que saliento a parceria realizada

com a Marinha Portuguesa que através da Volta

ao Mundo do Navio Escola Sagres possibilitou

que mobiliário Português fosse promovido

nas mais distantes latitudes, tendo-se desta

colaboração resultado exposições em Tóquio,

Singapura, e em particular na China - Xangai,

aquando da Expoxangai, em que a AIMMP

participou destacadamente.

Também nos orgulhou a presença do Primeiro

Ministro e Ministro da Economia na inauguração

do nosso stand na Feira do Móvel de Milão.

Da aprovação de subsídios de compensação,

aquando da infestação pelo nemátodo, através

do Fundo Europeu de Solidariedade.

Estou seguro que a minha presidência abriu uma

boa parte dos caminhos que a agora a AIMMP

percorre. Ficou, no entanto, a amargura de não ter

conseguido o meu objetivo principal, a constituição

da Federação das Indústrias da Transformação

Florestal que, estou seguro, as futuras Direções,

mais capazes, não deixarão de fazer.

Em relação ao presente e ao futuro da AIMMP,

e sempre que esta priorize a ligação, apoio e

ajuda a todos os Associados, fica claro que será

sempre um Património querido do setor.

Os meus melhores desejos de felicidades aos

atuais e vindouros.

CIP, also going through a period of lack of identity.

I soon had to give up my agenda, since the

different fiefs that had been formed refused due to

several reasons to maintain the situation I strongly

disagreed with.

Even so, and in the way I most disagreed, I was

eventually recognised as President of the European

Federation of Furniture Industries and a member of

the CEI-Bois Board in Brussels.

I then devoted myself to developing AIMMP so that

it would be recognised and respected.

Then, and with the help of the other Board

Members and Employees, a Strategic Plan was

defined which began the journey that led AIMMP

to real recognition, both by the Members and

by the other Institutions and, above all, by the

Government. This was followed by two mandates

in which some things went well and others not so

well. I would like to highlight what went well:

The preparation and approval by the Government

of the Restructuring Plan for the sector that

allowed priority access to existing National and

Community support; The restart of the habit of

holding the biannual congress, always with great

dignity and participation; The real beginning of

the Internationalisation actions in a planned way

and that in our case also had as a target the

non-conventional markets, especially the Asian

ones, in which I highlight the partnership with the

Portuguese Navy that through the World Tour of the

Sagres School Ship made possible the promotion

of Portuguese furniture in remote latitudes, with

this collaboration resulting in exhibitions in Tokyo,

Singapore, and in particular in China - Shanghai,

at Expoxangai, in which AIMMP participated

prominently. We were also proud of the presence

of the Prime Minister and Minister of Economy at

the unveiling of our stand at the Milan Furniture

Fair. The approval of compensation packages,

during the nematode infestation, through the

European Solidarity Fund. I am sure that my

presidency has paved a good part of the way for

AIMMP now. However, the bitterness of not having

achieved my main goal, the establishment of the

Federation of Forestry Transformation Industries,

which I am sure the more capable future Directorates

will not fail to do. Regarding the present and the

future of AIMMP, and as long as it focuses on

liaison, support and help to all Members, it is clear

that it will always be a treasured asset of the sector.

My best wishes to the ones that are present and

those that will come.

49


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Domotex 2020

A importância da representatividade

nacional e internacional

The importance of national and international representativeness

A importância e responsabilidade do exercício

da representatividade do setor da Madeira e

Mobiliário é uma das missões mais relevantes

da AIMMP, missão essa que tem sido

assegurada pela Direção, designadamente pelo

seu Presidente, com lugares de destaque em

algumas Confederações Europeias, como é o

caso da vice-presidência da CEI-Bois.

Neste organismo, a AIMMP preside ao

grupo de trabalho das relações sociais e que

representa todo o setor no Diálogo Social

Europeu, encabeçando todas as negociações

com a Federação Europeia dos Sindicatos do

setor, onde são concertados todos os assuntos

com implicações laborais. Também, assim, deste

exercício, a AIMMP tem sido promotora em

Portugal de algumas iniciativas realizadas no

âmbito do Diálogo Social.

A dimensão do setor, a capacidade e a

dimensão da AIMMP, incluindo a diversidade

The importance and responsibility of exercising

representativeness of the Wood and Furniture

sector is one of the most relevant missions of

AIMMP, a mission which has been assured by the

Board, namely by its President, with prominent

positions in some European Confederations, such

as the vice-presidency of CEI-Bois.

In this body, AIMMP chairs the social relations

working group and represents the entire sector

in the European Social Dialogue, leading all

negotiations with the European Federation of Trade

Unions in the sector, where all matters with labour

implications are concerted. Also, from this exercise,

AIMMP has been the promoter in Portugal of some

initiatives carried out within the framework of the

Social Dialogue.

The dimension of the sector, the capacity, and the

dimension of AIMMP, including the diversity and

laterality of matters related to its defence, require a

very strong presence, intervention and institutional

50 MN - Mobiliário em Notícia


e lateralidade de assuntos relacionados com

a defesa do mesmo exigem uma presença,

intervenção e representação institucional muito

fortes por parte da AIMMP junto das mais

diversas instituições, nacionais e internacionais,

públicas e privadas, que obrigam a um enorme

esforço pessoal e técnico da Associação.

Esta atividade, habitualmente desempenhada e

assegurada pelo Presidente da AIMMP, manteve

em 2019 uma grande intensidade, mostrando-

-se extremamente útil na criação e manutenção

de condições favoráveis à Associação e ao

desenvolvimento de relações mais fortes com os

seus Associados.

A AIMMP é única associação empresarial no

setor de âmbito nacional e com uma perspetiva

de fileira, representando todas as indústrias

de base florestal, exceto a celulose, papel e a

cortiça, nessa medida está associada a diversas

organizações, nacionais e internacionais, com

quem coopera e desenvolve atividades de

defesa da floresta e sua indústria das quais

destacamos:

representation on the part of AIMMP with the most

diverse institutions, both national and international,

public and private, which require an enormous

personal and technical effort from the Association.

This activity, usually performed and assured

by AIMMP’s President, kept a high intensity

in 2019, proving extremely useful in creating

and maintaining favourable conditions for the

Association and the development of stronger

relations with its Members.

AIMMP is the only business association in the

sector with a national scope and with a sector

perspective, representing all the forest-based

industries, except cellulose, paper, and cork, to

that extent it is associated with several national

and international organisations, with whom it

cooperates and develops activities to defend the

forest and its industry, of which we highlight:

National Bodies

High Point Market 2018 EUA

51


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Entidades Nacionais

ADITEC (Associação para o Desenvolvimento e

Inovação Tecnológica) – Associada e Vogal do

Conselho Fiscal

AEP (Associação Empresarial de Portugal) –

Conselho Superior Associativo

APCER (Associação Portuguesa para a

Certificação) – Associada e Acionista

CCILA (Câmara de Comércio e Indústria Luso-

Alemã) – Associada

CCILF (Câmara de Comércio e Indústria Luso-

Francesa) – Associada

CENTRO DA BIOMASSA PARA A ENERGIA -

Associada

CENTRO PINUS – Associada e vogal do

Conselho Fiscal

CFPIMM (Centro de Formação Profissional das

Indústrias da Madeira e Mobiliário) – Parceira e

vogal do Conselho de Administração

CIP (Confederação Empresarial de Portugal) –

Associada e vice-presidente do Conselho Geral

Conselho Florestal Nacional - Membro

CPCI (Confederação Portuguesa da Construção e do

Imobiliário) – Associada e vice-presidente da Direção

EMBAR (Associação Nacional de Recuperação e

Reciclagem de Embalagens e Resíduos de Madeira)

– Associada e vice-presidente da Direção

FIL (Feira Internacional de Lisboa) – Associada

NORGARANTE (Sociedade de Garantia Mútua)

– Acionista

Downtown Design Dubai 2018

ADITEC (Association for Development and

Technological Innovation) – Member of the Fiscal

Council

AEP (Portuguese Business Association – Chamber of

Commerce & Industry) – Associative Higher Council

APCER (Portuguese Certification Association) –

Associate and Shareholder

CCILA (German-Portuguese Chamber of Commerce

and Industry) – Associate

CCILF (French-Portuguese Chamber of Commerce

and Industry) – Associate

CENTRO DA BIOMASSA PARA A ENERGIA

(Biomass Energy Centre) - Associate

CENTRO PINUS – Member of the Fiscal Council

CFPIMM (Vocational Training Centre for Wood and

Furniture Industries) – Partner and member of the

Board

CIP (Confederation of Portuguese Businesses) –

Associate and Vice-President of the General Council

Conselho Florestal Nacional (National Forest

Council) - Member

CPCI (Portuguese Confederation of Construction and

Real Estate) – Associate and Vice-President of the

Board

EMBAR (National Association of Recovery and

Recycling of Packaging and Wood Wastes) –

Associate and Vice-President of the Board

FIL (Lisbon Exhibition and Congress Centre) –

Associate

NORGARANTE (Mutual Guarantee Society) –

Shareholder

International Bodies

52 MN - Mobiliário em Notícia


Dubai Design Week 2020

Entidades Internacionais

CEI-BOIS (European Confederation of

Woodworking Industries) – Associada e vice-

-presidente da Direção

EFIC (European Furniture Industries

Confederation) – Associada e vogal da Direção

EPAL (European Pallet Association) – Associada

e vogal da Direção

FEFPEB (European Federation of Wooden Pallet

and Packaging Manufacturers) – Associada

BIOENERGY EUROPE – ENPLUS - Associada

Por direito próprio, a AIMMP é também

chamada a intervir, a cooperar e a dar os seus

contributos sobre os mais diversos assuntos

de natureza estratégica, técnica, económica e

financeira em diversas organizações públicas e

privadas: Ministério da Economia, Ministério do

Ambiente e da Transição Energética, Trabalho,

Solidariedade e Segurança Social, CCDRN

(Comissão de Coordenação e Desenvolvimento

Regional do Norte), IEFP (Instituto do Emprego

e Formação Profissional), APA (Agência

Portuguesa do Ambiente), IAPMEI (Agência

para a Competitividade e Inovação, I.P.), AICEP

(Agência para o Investimento e Comércio Externo

de Portugal), COMPETE2020, CNE (Comissão

Nacional de Eleições), FSC (Forest Stewardship

Council), PEFC (Programme for the Endorsement

of Forest Certification Schemes), etc.

A representação institucional da AIMMP junto

do Governo de Portugal e das mais diversas

entidades públicas e privadas, incluindo a

relação direta com os órgãos de comunicação

social, constitui o mais forte desígnio enquanto

associação empresarial para a defesa dos

interesses dos seus Associados, dos empresários,

do setor e da economia em geral.

CEI-BOIS (European Confederation of

Woodworking Industries) – Associate and Vice-

President of the Board

EFIC (European Furniture Industries Confederation)

– Associate and member of the Board

EPAL (European Pallet Association) – Associate and

member of the Board

FEFPEB (European Federation of Wooden Pallet

and Packaging Manufacturers) – Associate

BIOENERGY EUROPE – ENPLUS - Associate

In its own right, AIMMP is also called upon to

intervene, cooperate and make its contributions

on a wide range of strategic, technical, economic

and financial issues in various public and private

organisations: Ministry of the Economy, Ministry

of the Environment and Energy Transfer, Labour,

Solidarity and Social Security, CCDRN (Norte

Portugal Regional Coordination and Development

Commission), IEFP (Employment and Vocational

Training Institute), APA (Portuguese Environment

Agency), IAPMEI (Institute for the Support of SMEs

and Innovation), AICEP (Portuguese Agency for

Foreign Trade and Investment), COMPETE2020,

CNE (National Election Commission), FSC (Forest

Stewardship Council), PEFC (Programme for the

Endorsement of Forest Certification Schemes), etc.

The institutional representation of AIMMP with the

government of Portugal and the most diverse public

and private entities, including the direct relationship

with the media, constitutes the strongest intention

as a business association for the defence of the

interests of its members, entrepreneurs, the sector,

and the economy in general.

53


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Uma aposta nas PESSOAS: o CFPIMM,

Centro de Formação Profissional para

as Indústrias da Madeira e Mobiliário

A bet on PEOPLE: CFPIMM, Vocational Training Centre for

Wood and Furniture Industries

Para apoio ao desenvolvimento dos recursos

humanos do setor, foi essencial a criação do

CFPIMM – Centro de Formação Profissional

para as Indústrias da Madeira e Mobiliário

cuja data de fundação remonta à década de

sessenta. A 17 de fevereiro de 1964, nascia

na cidade do Porto, a “Escola de Limagem

e Afinação de Máquinas” por iniciativa do

Grémio Nacional das Indústrias de Serração

de Madeiras, a qual foi reconhecida como

instituição de utilidade pública. Em 1987 é

criado então o CFPIMM – Centro de Formação

Profissional para as Indústrias da Madeira e

Mobiliário por protocolo celebrado entre o IEFP

e a ANIM – Associação Nacional das Indústrias

To support the development of the sector’s human

resources, the creation of CFPIMM - Vocational

Training Centre for Wood and Furniture Industries,

whose foundation dates back to the sixties, was

essential. On February 17th, 1964, the “School

for Grinding and Tuning Machines” was born in

the city of Porto, by initiative of the National Guild

of Wood Sawing Industries, which was recognised

as a public utility institution. In 1987 the CFPIMM -

Vocational Training Centre for Wood and Furniture

Industries was created by protocol signed between

the IEFP and ANIM.

Located in Lordelo Paredes, CFPIMM’s main

objective is the qualification and valorisation of

the human resources of the Wood and Furniture

54 MN - Mobiliário em Notícia


da Madeira (atual AIMMP).

Situado em Lordelo Paredes, o CFPIMM tem

como principal objetivo a qualificação e

valorização dos recursos humanos das Indústrias

da Madeira e Mobiliário, disponibilizando,

para o efeito, uma oferta formativa diversificada

e flexível ajustada aos diferentes públicos

(jovens, adultos e empresas). Desenvolvendo

um trabalho de visita e levantamento de

necessidades junto das empresas por

todo o território nacional, o CFPIMM

pretende contribuir para a modernização e

competitividade das Indústrias da Madeira e

Mobiliário, dando particular relevo às novas

tecnologias, aos métodos e sistemas de gestão

Industries, making available, for this purpose,

a diversified and flexible training offer adjusted

to the different publics (young people, adults,

and companies). Developing a visit and needs

assessment work with companies throughout the

national territory, CFPIMM intends to contribute

to the modernisation and competitiveness of the

Wood and Furniture Industries, giving particular

emphasis to new technologies, production

management methods and systems and innovation,

both in market approach and product design.

With a highly qualified technical staff, CFPIMM

has a space of about 10,000 m2, equipped

with the latest technological resources. This set

of factors contributed to CFPIMM achieving one

55


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

da produção e à inovação, tanto na abordagem

dos mercados como na conceção de produtos.

Dotado de quadro de pessoal técnico altamente

qualificado, o CFPIMM dispõe de um espaço

com cerca de 10.000 m2, equipado com

os mais recentes recursos tecnológicos. Este

conjunto de fatores contribuiu para que, em

2019, o CFPIMM atingisse um dos melhores

resultados de sempre, contabilizando um total

de 2.364 Formandos, distribuídos por 147

ações de formação que totalizaram um volume

de 275.900 horas, traduzindo-se em elevadas

taxas de conclusão e empregabilidade.

O CFPIMM mantem a sua estratégia de

of the best results ever in 2019, accounting

for a total of 2,364 trainees, distributed over

147 training sessions that totalled a volume of

275,900 hours, resulting in high completion and

employability rates. The CFPIMM maintains its

strategy of continuing to invest in strengthening the

qualifications of adults in order to promote their

employability, as well as qualifying young people

in areas that meet the needs of the Wood and

Furniture Industries. Alongside these objectives and,

not least, CFPIMM intends to continue to invest in

the professional valorisation and updating of the

assets employed, consolidating the extension to the

whole national territory, and deepening the work in

56 MN - Mobiliário em Notícia


continuar a apostar no reforço da qualificação

de adultos de forma a promover a sua

empregabilidade, assim como qualificar jovens

em áreas que respondam às necessidades das

Indústrias da Madeira e Mobiliário. A par destes

objetivos e, não menos importante, o CFPIMM

pretende continuar a apostar na valorização e

atualização profissional dos ativos empregados,

consolidando o alargamento a todo o território

nacional e aprofundando o trabalho em

parceria com as empresas e para as empresas.

Hoje mais do que nunca, a aposta das pessoas

é uma estratégia fundamental num setor que se

pretende mais competitivo.

partnership with companies and for companies.

Today more than ever, committing to people is a

fundamental strategy in a sector that is intended to

be more competitive.

57


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

58 MN - Mobiliário em Notícia


As Marcas AIMMP –

uma estratégia de sucesso

na segmentação do setor

AIMMP Brands – a successful strategy

in sector segmentation

Atenta à extensão de fileira que representa, a AIMMP definiu uma

importante estratégia de marca que lhe permite uma abordagem

segmentada dos mercados onde atua, nomeadamente no que

diz respeito à estratégia de internacionalização do setor. Esta

segmentação permite-lhe adequar melhor a oferta de serviço e dar

uma resposta mais assertiva às necessidades dos seus Associados.

As marcas são uma influência decisiva no comportamento de

compra do consumidor, sintetizam não só as características

intrínsecas do produto, mas sobretudo o seu referencial emocional

estimulando um maior compromisso entre a marca e o consumidor.

Tradicionalmente a Fileira da Madeira e do Mobiliário tinha

uma orientação eminentemente industrial, visão que se tem vindo

a orientar também pelo marketing com vantagens ao nível da

conceção do produto e da definição das políticas de promoção

e distribuição, com inequívocas vantagens para o dinamismo

do setor. Atualmente a AIMMP gere um conjunto de marcas com

estratégias diversas e muito concretas, cujo objetivo principal é o

crescimento do setor.

Attentive to the extension of the sector it represents, AIMMP has

defined an important brand strategy that allows it to take a segmented

approach to the markets in which it operates, particularly regarding the

sector’s internationalisation strategy.

This segmentation allows it to better adapt the service offer and give a

more assertive response to the needs of its Members.

Brands are a decisive influence on the consumer’s purchasing

behaviour, summarising not only the intrinsic characteristics of the

product, but above all its emotional reference, stimulating a greater

commitment between the brand and the consumer.

Traditionally, the Wood and Furniture sector had an eminently industrial

orientation, a vision that has also been guided by marketing with

advantages in terms of product design and the definition of promotion

and distribution policies, with clear advantages for the dynamism of the

sector. Nowadays AIMMP manages a set of brands with diverse and

very specific strategies, whose main objective is the sector’s growth.

59


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Milan Design Week 2018

Associative Design – The Best of Portugal

Associative Design – The Best of Portugal

Uma aposta ganha na internacionalização

O ASSOCIATIVE DESIGN - THE BEST OF

PORTUGAL (AD) é uma marca criada pela

AIMMP - Associação das Indústrias de Madeira

e Mobiliário de Portugal, com o objetivo de

promover internacionalmente o design e os

produtos nacionais.

Criada em 2009 com a missão de dinamizar um

movimento de promoção das marcas nacionais

de design, sofreu em 2016 um reposicionamento

para os seus atuais valores, acrescentando-lhe

uma dimensão estruturante, de lançar desafios

de desenvolvimento, inovação e visibilidade dos

produtos portugueses, às empresas e marcas

nacionais que manifestem a pretensão de

uma diferenciação internacional nas vertentes:

inovação, design, tecnologia.

A AIMMP tem vindo a promover, desde 2016,

projetos e iniciativas de dinamização da marca

AD, em torno de ações orientadas para os

produtos da Fileira Casa desenvolvendo através

desta marca uma campanha internacional de

divulgação do design português.

A marca privilegia-se por ser multi sectorial, onde

existe espaço para marcas, empresas e designers

das mais variadas áreas da fileira casa, desde o

pavimento ao revestimento de parede, da louça

sanitária à iluminação, ou até mesmo do tapete

ao copo, todos têm um lugar guardado no AD.

Alicerçada na marca, a campanha assenta

na imagem da nova Indústria do Mobiliário

português, realçando os traços da portugalidade

inspirada na iconografia e materiais típicos

portugueses, mas revestindo-a de conceitos

estéticos e valores modernos, como a inovação e

A winning bet on internationalisation

ASSOCIATIVE DESIGN - THE BEST OF PORTUGAL

(AD) is a brand created by AIMMP - Association of

Industries of Wood and Furniture of Portugal,

with the aim of promoting, internationaly,

national design and products.

Created in 2009 with the mission of boosting a

movement to promote national design brands, in

2016 it underwent a repositioning to its current

values, adding a structural dimension, to lau

nch challenges of development, innovation and

visibility of Portuguese products, to companies

and national brands that express the desire for

international differentiation in the areas: innovation,

design, technology.

Since 2016, AIMMP has been promoting projects

and initiatives to boost the AD brand, around actions

oriented to the products of the House Line, developing

through this brand an international campaign to

promote Portuguese design.

The brand is privileged to be multi-sectoral, where

there is space for brands, companies, and designers

from the most varied areas of the home line, from

the floor to the wall covering, from sanitary ware

to lighting, or even from carpet to glass, all have a

place saved in AD.

Associative Design partners are brands approved by

a Technical Committee composed of three members,

for their performance in product design, market

distinction/success, trend leadership and design for

the industry, according to the brand regulation.

Companies that are AD Partners will be able to see

their products selected for the international promotion

actions of the AD international promotion campaign.

AD’s campaign is imminently expositive, with its

60 MN - Mobiliário em Notícia


tecnologia e a sustentabilidade.

Os parceiros do Associative Design são marcas

aprovadas por uma Comissão Técnica composta

por três membros, pelo seu desempenho em

design de produto, distinção/sucesso de mercado,

liderança na tendência e design para a indústria,

de acordo com o regulamento da marca.

As empresas que sejam AD Partners poderão

ver os seus produtos selecionados para as ações

de promoção internacional da campanha de

promoção internacional AD.

A campanha do AD é iminentemente expositiva,

com o seu ponto alto na organização de espaços

e ambientes de alta decoração em mercados e

eventos de referência no circuito internacional

do design, concebidos e curados por designers

de interiores especializados, com aquilo que de

melhor se faz em Portugal.

O modelo de exposição coletiva, com uma

escolha de peças selecionadas pelo seu design

inovador e de acordo com o mercado e o conceito

da exposição, traz vantagens acrescidas para

todas as marcas envolvidas. Combina marcas

de referência, na vanguarda das tendências e

com sucesso firmado internacionalmente (como

são exemplos a TEMAHOME, a WEWOOD,

AROUNDtheTREE, FERREIRA DE SÁ, a SERIP ou

a GENCORK) com jovens criadores em início de

carreira ou empresas em fase de lançamento.

O AD já brilhou em exposições de enorme

sucesso em Milão, Londres, Nova Iorque, Xangai

e Dubai. É já reconhecido como uma referência

na promoção do design Português pelo mundo

fora onde tem vindo a construir uma nova imagem

para o setor, a identificar oportunidades de

negócio e a granjear notoriedade para o design

e fabrico Português e para as marcas e produtos

que apresenta e, assim, contribuindo para uma

internacionalização bem-sucedida das empresas

que abrange.

prominence in the organisation of spaces and

environments of high décor in reference markets and

events in the international design circuit, conceived

and curated by specialised interior designers, with the

best of what is done in Portugal.

The collective exhibition model, with a choice of

pieces selected for their innovative design and in

accordance with the market and exhibition concept,

brings added advantages to all brands involved. It

combines reference brands, at the forefront of trends

and successfully established internationally (such as

TEMAHOME, WEWOOD, AROUND the TREE,

FERREIRA DE SÁ, SERIP or GENCORK) with young

creators at the start of their careers or companies in

the start-up phase.

AD has already shone and exhibited in Milan,

London, New York, Shanghai, and Dubai. It is

already recognised as a reference in the promotion of

Portuguese design throughout the world where it has

been building a new image for the sector, identifying

business opportunities, and gaining notoriety for the

Portuguese design and manufacturing and for the

brands and products it presents and thus contributing

to the successful internationalisation of the companies

it covers. Nowadays, it is the event organizations

international specialties, linked to the luxury design

and architecture, and renowned magazines like

Architectural Digest or Interior Design that insist on

having AD always in the spotlight.

It has launched pieces and designers that have

captured the attention of the specialised international

media, with articles published in the written and

online press, in reference bodies.

On a continuous basis, it maintains an assiduous

presence in advertising campaigns in international

design magazines, in communication actions with the

international press and in social networks.

Complementary to this promotional campaign, AD

intends to induce, in companies, reflection processes

on the development of their business models,

Milan Design Week 2018

61


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Hoje em dia, são as organizações de eventos

internacionais da especialidade, ligados ao

design e arquitetura de luxo, e revistas de renome

como Architectural Digest ou Interior Design que

insistem em ter o AD sempre em grande destaque.

O AD lançou peças e designers que captaram a

atenção dos media internacionais especializados,

com artigos publicados na imprensa escrita e

online, em órgãos de referência.

framed by international Design trends and market

observation. Since 2019, the brand has strongly

invested in offering workshops geared to the needs of

companies, promoting reflection meetings on business

development supported by tools that the project has

produced:

INTERNATIONAL DESIGN TRENDS - for the first

time in Portugal and even on an international level,

the behaviour of today’s international consumers has

Viarco Risko

62 MN - Mobiliário em Notícia


Se7e Berço / Crib

De forma contínua, mantém presença assídua em

campanha publicitária em revistas internacionais

de design, em ações de comunicação com a

imprensa internacional e nas redes sociais.

Complementarmente a esta campanha de

promoção, o AD pretende induzir, nas empresas,

processos de reflexão sobre o desenvolvimento

dos seus modelos de negócio, enquadrados

pelas tendências internacionais de Design e pela

observação dos mercados.

Desde 2019, a marca apostou fortemente

na oferta de workshops direcionados para

as necessidades das empresas, promovendo

encontros de reflexão sobre o desenvolvimento

empresarial apoiados por ferramentas que o

projeto produziu:

CADERNO DE TENDÊNCIAS INTERNACIONAIS

DO DESIGN – pela primeira vez em Portugal e

de forma pioneira mesmo a nível internacional,

foi estudado e tipificado o comportamento

dos consumidores internacionais de hoje e

perspetivada a sua evolução, considerando

diversas tendências de lifestyle, as quais se

refletem também na escolha do mobiliário e

produtos para a casa.

OBSERVATÓRIOS DE MERCADO das regiões

da Europa, América do Norte, América do Sul,

Ásia e Golfo Pérsico. Perseguindo a sua missão

de lançar desafios de desenvolvimento, inovação

e visibilidade dos produtos portugueses, a

been studied and typified and its evolution has been

foreseen, considering several lifestyle trends, which

are also reflected upon the choice of furniture and

products for the household.

MARKET OBSERVATIONS from the regions of

Europe, North America, South America, Asia, and

the Persian Gulf.

Pursuing its mission of launching challenges for the

development, innovation and visibility of Portuguese

products, the brand is also committed to launching

challenges to the communities of design and

manufacturing industry, seeking to contribute to the

approach and merger of these two universes.

2019 was also the year for relaunching the AD

Guilherme Award and AD Challenge contests, and

2020 was dedicated to the execution of the finalist

prototypes of both contests for public presentation in

the first quarter of 2021.

Although 2020 was an atypical year, marked by

the absence of several international events, AD did

not stop, having run some events at the beginning of

the year in the UK and, when the pandemic slowed

down, we bet on the new brand communication

campaign, we launched the Yearbook ‘20, a

yearbook that presents the AD Partners and Dubai

Design Week’20 was also organized with a final

result well above expectations.

Establishing itself as the first successful national

networking project, through the promotion of an

umbrella brand for national design and furniture, the

63


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

marca aposta ainda no lançamento de desafios

às comunidades do design e da indústria de

fabricação, procurando contribuir para a

aproximação e fusão destes dois universos. 2019

foi também o ano de relançamento dos concursos

AD Guilherme Award e AD Challenge, e 2020 foi

dedicado à execução dos protótipos finalistas de

ambos os concursos para apresentação pública no

1º trimestre de 2021.

Embora 2020 tenha sido um ano atípico, marcado

pela ausência de vários eventos internacionais, o

AD não parou, tendo executado alguns eventos

no início do ano no UK e, quando a pandemia

abrandou, apostamos na nova campanha de

comunicação da marca, lançamos o Yearbook’20,

um anuário que apresenta os AD Partners e foi

ainda organizada a Dubai Design Week’20 com

um resultado final muito acima das expetativas.

Constituindo-se como o primeiro projeto nacional

bem-sucedido de funcionamento em rede, através

da promoção de uma marca chapéu para o

design e o mobiliário nacionais, o AD tem tido

uma enorme visibilidade e reconhecimento

internacional o que o torna uma aposta vencedora

dentro da estratégia de marcas da AIMMP.

AD has had an enormous visibility and international

recognition which makes it a winning bet within the

AIMMP brand strategy.

64 MN - Mobiliário em Notícia


Paletes EPAL – Mantêm o mundo em movimento

EPAL Pallets – Keep the world moving

EPAL: Uma marca – Uma parceria de qualidade

e confiança

Considerada a maior operadora de pool de

paletes do mundo, a EPAL é a associação de

fabricantes, reparadores e transportadores de

carga EPAL e é a responsável pela garantia das

paletes e box paletes EPAL em todo o mundo.

Atualmente, existem mais de 600 milhões de

paletes EPAL e 20 milhões de box paletes EPAL

em circulação em todo mundo.

Num mercado global cada vez mais afetado

pela competitividade, as empresas são

permanentemente confrontadas com novos

desafios logísticos pelo que transportar e

armazenar grandes cargas de mercadoria

requer segurança e eficiência, sendo imperativo

para o negócio, sobretudo nas áreas da

indústria e da distribuição, confiar totalmente

nos meios utilizados.

A AIMMP é detentora dos direitos de gestão

da marca EPAL em Portugal, é a entidade

responsável pela garantia de paletes

normalizadas a nível nacional. As paletes

EPAL são uma combinação de imperativos

essenciais na logística: garantia de boas

condições de transporte das mercadorias,

segurança no manuseamento, armazenamento

seguro e higiénico por longos períodos de

tempo, qualidade acima da média.

As paletes EPAL são produzidas a partir do

EPAL: A brand - A quality and

trustworthy partnership

Considered the world’ s biggest pallet pool

operator, EPAL is the association of manufacturers,

repairers and carriers of EPAL cargo and is

responsible for the warranty of EPAL pallets and

box pallets worldwide. There are currently over

600 million EPAL pallets and 20 million EPAL box

pallets circulating worldwide.

In a global market increasingly affected by

competitiveness, companies are constantly faced

with new logistical challenges, so transporting

and storing large loads of goods requires security

and efficiency, and it is imperative for business,

especially in the areas of industry and distribution,

to rely fully on the means used.

AIMMP holds the management rights to EPAL

trademark, in Portugal is the entity responsible

for guaranteeing standardised pallets at national

level. EPAL pallets are a combination of essential

imperatives in logistics: ensuring good transport

conditions for goods, safe handling, safe and

hygienic storage for long periods of time, above

average quality.

EPAL pallets are produced from pine, a prime raw

material with a production technology that results

in a unique product with important characteristics:

extremely resistant, environmentally safe,

sustainable, reusable, and recyclable.

Only EPAL certifies the quality and legality of pallets

65


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

pinho, uma matéria-prima de excelência a que

se alia uma tecnologia produtiva resultando num

produto ímpar com caraterísticas importantes:

extremamente resistente, sanitariamente seguro,

eco-sustentável, reutilizável e reciclável.

Só a EPAL certifica a qualidade e legalidade das

paletes em Portugal sendo uma marca europeia

de certificação que é um símbolo de qualidade

absoluta. Adicionalmente, a pool das paletes

EPAL é o único sistema mundial de transporte

de cargas a ser submetido a uma avaliação

independente e contínua de qualidade por uma

das mais prestigiadas entidades em auditoria

de qualidade no mundo: Bureau Veritas. O

cumprimento da norma ISPM15 é o mais

importante pré-requisito para a distribuição e

circulação sem restrições, a nível internacional,

de mercadorias. As paletes de madeira EPAL

são todas fabricadas e reparadas de acordo

com os requisitos do IPPC (International Plant

Protection Convention) e podem assim, ser

usadas sem restrições.

in Portugal and is a European certification brand

which is a symbol of absolute quality. In addition,

the EPAL pallet pool is the only worldwide cargo

transport system to undergo an independent and

continuous quality assessment by one of the most

prestigious quality auditing bodies in the world:

Bureau Veritas. Compliance with the ISPM15

standard is the most important precondition for

the unrestricted international distribution and

transport of goods. EPAL wooden pallets are

all manufactured and repaired according to

the requirements of the IPPC (International Plant

Protection Convention) and can therefore be used

without restrictions.

66 MN - Mobiliário em Notícia


ENplus - Líder Mundial na Certificação de Pellets de Madeira

ENplus - World Leader in Wood Pellets Certification

Em 10 anos de existência a certificação

ENplus® tornou-se o líder mundial na

certificação de pellets de madeira e contribuiu

para o desenvolvimento de um mercado

premium de pellets pela capacidade de manter

uma qualidade uniforme dos pellets através de

toda a cadeia de abastecimento.

Hoje, a certificação ENplus® conta com mais de

1.040 empresas certificadas, entre produtores,

distribuidores e prestadores de serviços, de

47 países de todo o mundo. A produção total

de pellets certificados ENplus em 2019 foi de

13 milhões de toneladas, representando cerca

de 69% do mercado europeu de pellets para

aquecimento. Desde que o sistema ENplus® foi

criado, foram produzidos cerca de 74 milhões

de toneladas de pellets, o que equivale a mais de

33 bilhões de litros de gasóleo de aquecimento.

O sistema ENplus® garante uma qualidade

consistente, inclui um conjunto de requisitos

rigorosos adotados na documentação de

referência, os quais estão alicerçados na

experiência acumulada do funcionamento do

setor. Estes requisitos são aplicados e verificados

por uma rede de auditores e organismos

independentes, os quais garantem a qualidade

consistente dos pellets ENplus®. Além da

auditoria anual obrigatória e das auditorias

extraordinárias não anunciadas, todas as

reclamações sobre a qualidade dos pellets

ENplus® são registadas, rastreadas e resolvidas.

In 10 years of existence, ENplus® certification

has become the world leader in wood pellet

certification and has contributed to the development

of a premium pellet market through its ability to

maintain uniform pellet quality throughout the entire

supply chain. Today, the ENplus® certification has

more than 1,040 certified companies, including

producers, distributors, and service providers, from

47 countries around the world. Total production of

ENplus® certified pellets in 2019 was 13 million

tonnes, representing about 69% of the European

market for heating pellets. Since the ENplus® system

was introduced, around 74 million tonnes of pellets

have been produced, which is equivalent to over

33 billion litres of heating oil.

The ENplus® system guarantees consistent quality,

including a set of strict requirements adopted in the

reference documentation, which are based on the

accumulated experience of the sector’s operation.

These requirements are applied and verified by a

network of auditors and independent bodies, which

assure the consistent quality of ENplus® pellets.

In addition to the mandatory annual audit and the

unannounced extraordinary audits, all complaints

about the quality of ENplus® pellets are recorded,

tracked, and settled.

67


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

CNUF – Urna Certificada

CNUF – Certified Coffins

A CNUF é uma marca registada identificativa

e protetora de um sistema de certificação

que pretende assegurar a fabricação de

urnas funerárias de acordo com requisitos

e especificações técnicas predefinidas

conducentes à proteção do ambiente.

Em 2014 a AIMMP cria o Conselho Nacional

de Fabricantes de Urnas Funerárias, através

do qual fez o registo da marca não apenas em

Portugal, mas em toda a Europa.

Assim, a marca CNUF - Urna Certificada e o

respetivo sistema de certificação pertencem à

AIMMP, criada e desenvolvida em conjugação

com os empresários do setor, registada e

publicada pelo Instituto de Harmonização do

Mercado Interno. Posteriormente, em 2016,

foi criado o sistema voluntário de certificação

com a aprovação da ET. CNUF.01:2016

(Especificação Técnica CNUF.01:2016).

Com base nos conhecimentos científicos

e materiais disponíveis, as urnas CNUF

são fabricadas com materiais sustentáveis

e facilmente deterioráveis em termos de

acabamentos, matéria primas, colas, pregos,

agrafos ou qualquer outro tipo de metal,

interiores (adereços em tecidos utilizados no

interior da urna). Nessa medida, são uma

ferramenta coletiva que valoriza a qualidade,

a divulgação, a imagem, a modernidade e as

preocupações ambientais, hoje tão pertinente,

em Portugal e demais países da Europa.

Entre 2018 e outubro 2020 foram já produzidas

cerca de 8.500 urnas ecológicas certificadas

CNUF® em apenas 6 empresas certificadas

cujos requisitos são: ter um sistema interno de

gestão da qualidade implementado;

cumprir o regulamento legal de saúde e

segurança e cumprir o regulamento relacionado

com a formação dos trabalhadores internos e

externos.

CNUF is a registered trademark identified and

protective of a certification system that aims

to ensure the manufacture of funerary coffins

according to predefined requirements and

technical specifications aimed at protecting the

environment.

In 2014 AIMMP creates the National Council of

Funerary Coffins Manufacturers, through which

the brand was registered not only in Portugal, but

throughout Europe.

Thus, CNUF - Urna Certificada (Certified Coffins)

trademark and its certification system belong to

AIMMP, created, and developed in conjunction

with the sector’s businessmen, registered and

published by the Internal Market Harmonization

Office. Later, in 2016, the voluntary certification

system was created with the approval of ET.

CNUF.01:2016 (Technical Specification

CNUF.01:2016).

Based on available scientific knowledge and

materials, the CNUF coffins are manufactured with

sustainable materials that are easily degradable in

terms of finishes, raw materials, adhesives, nails,

staples or any other type of metal, interiors (props

in fabrics used inside the coffin).

As such, it is a collective tool that values

quality, dissemination, image, modernity, and

environmental concerns, which are so relevant

today in Portugal and other European countries.

Between 2018 and October 2020, around

8,500 CNUF® certified ecological coffins

have already been produced in only 6 certified

companies whose requirements are: to have an

internal quality management system in place;

comply with the legal health and safety regulations

and comply with the regulations related to internal

and external workers training.

68 MN - Mobiliário em Notícia


Marcas “i” - Marque Presença no Mercado Global

“i” Brands - Take a Global Market Presence

As marcas “i” foram criadas pela AIMMP em

resposta às empresas nacionais que procuram

diferenciação da concorrência e afirmação

nacional e internacional. As marcas “i” indicam

origem e qualidade e certificam o cumprimento

de requisitos de exigência, focalizados na

satisfação das expectativas do cliente.

Têm como objetivo atestar a excelência

dos produtos nacionais comunicando um

conjunto de atributos positivos dos produtos

portugueses, destinando-se a empresas dos

setores do mobiliário, materiais de construção e

embalagens.

The “i” brands were created by AIMMP in

response to national companies seeking

differentiation from competition and national

and international affirmation. The “i” brands

indicate origin and quality and certify the fulfilment

of requirements, focused on the customer’s

satisfaction. The aim is to testify the excellence

of national products by communicating a set of

positive attributes of Portuguese products, aimed at

companies in the furniture, construction materials

and packaging sectors.

69


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

70 MN - Mobiliário em Notícia


Os Prémios e Concursos,

um incentivo à

inovação do setor

The Awards and Contests, an incentive for

innovation in the sector

Credito fotográfico - José Campos e Francisco Vieira de Campos

Enquadrada na sua estratégia de incentivo à inovação do setor,

a AIMMP tem vindo a desenvolver um conjunto de iniciativas

que promovem a utilização da madeira enquanto material de

excelência no desenvolvimento da arquitetura e construção

bem como na criação de novos produtos de design para o

espaço casa. O PNAM – Prémio Nacional de Arquitetura

em Madeira, o Guilherme Award e o AD Challange são três

iniciativas, organizadas com uma regularidade bienal, que têm

vindo a ganhar reconhecimento e relevância com impacto ao

nível da utilização da madeira e estímulo à inovação no setor.

Cumulativamente são iniciativas com impacto e visibilidade junto

do público geral que promovem a utilização da madeira no uso

quotidiano.

As part of its strategy to encourage innovation in the sector, AIMMP

has been developing a set of initiatives that promote the use of wood

as a material of excellence in the development of architecture and

construction as well as in the creation of new design products for the

home space. The PNAM – National Award for wooden Architecture,

the Guilherme Award, PNAM - Portuguese Prize for Wood in

Architecture and the AD Challenge are three initiatives, organised on

a biennial basis, which have been gaining recognition and relevance

with an impact on the use of wood and stimulating innovation within

the sector. Cumulatively, these are initiatives with impact and visibility

to the public that promote the daily use of wood.

71


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

PNAM - Prémio Nacional de Arquitetura em Madeira

PNAM - Portuguese Prize for Wood in Architecture

O PNAM – Prémio Nacional de Arquitetura

em Madeira tem como objetivo incentivar

e promover a fileira florestal portuguesa

através da inovação, valorização, promoção

e utilização da madeira e seus derivados em

edificações.

A primeira edição surgiu em 2011, inserido

nas comemorações do ano internacional das

florestas, por iniciativa da SONAE Indústria,

como patrocinador de ouro. Esta edição foi

organizada em parceria com o Ministério

da Agricultura através da AFN - Autoridade

Florestal Nacional, a Ordem dos Arquitectos e o

Centro Pinus.

As edições seguintes passaram a ser

organizadas pela AIMMP, a Ordem dos

Arquitectos e a CPCI - Confederação Portuguesa

da Construção e do Imobiliário.

O PNAM tem vindo a afirmar-se como uma

marca de referência na Arquitetura em Madeira

em Portugal, nomes conceituados e jovens

arquitetos, cada vez em maior número, têm

vindo a participar nas várias edições do PNAM

com a chancela do Arquiteto Siza Vieira.

Obras incontornáveis como os Passadiços do

Paiva ou a Casa do Rio foram vencedores

das duas últimas edições do PNAM, a par de

inúmeras candidaturas recebidas com obras

a nível nacional onde a madeira tem uma

utilização predominante.

Passadiços do Paiva

PNAM - Portuguese Prize for Wood in Architecture

aims to encourage and promote the Portuguese

forest-based sector through innovation, valorisation,

promotion and use of wood and its by-products in

constructions.

The first edition appeared in 2011, as part of the

celebrations of the International Year of Forests,

on the initiative of SONAE Indústria, as a gold

sponsor. This edition was organised in partnership

with the Ministry of Agriculture through the AFN -

National Forestry Authority, the Order of Architects

and the Pinus Centre.

The following editions were organised by AIMMP,

the Portuguese Architects’ Association and CPCI

- Portuguese Confederation of Construction and

Real Estate. PNAM has been establishing itself as

a reference brand within the Portuguese Wood

Architecture, renowned names, and young

architects, in increasing numbers, have been

participating in the various editions of PNAM with

the seal of the Architect Siza Vieira.

Essential works such as the Passadiços do Paiva

or the Casa do Rio were winners of the last two

editions of the PNAM, along with numerous

applications received with works at a national level

where wood has a predominant use.

Créditos fotográficos / Photo credits Nélson Garrido

72 MN - Mobiliário em Notícia


Guilherme Award

No âmbito do projeto Associative Design

- The Best of Portugal surge o Associative

Design Guilherme Award com o propósito de

incentivar profissionais, indústrias e estudantes a

desenvolverem e a dinamizarem a conceção de

novos produtos destinados ao espaço casa.

A criação do AD Guilherme Award tem como

objetivo incentivar o desenvolvimento de novos

projetos com um forte investimento em quatro

componentes principais e que determinam

a avaliação das candidaturas: Inovação,

Tecnologia, Design e Sustentabilidade .

Na sua essência, o AD Guilherme Award

constitui uma forma de impulsionar e apoiar

empresas e criativos que manifestem interesse

em iniciar a promoção e comercialização dos

seus produtos no mercado externo. Com esta

ambição, o AD Guilherme Award tem por

objetivo a criação de uma marca distintiva que

represente, promova e coloque os produtos

portugueses no centro dos mais exigentes

e prestigiados mercados internacionais, de

forma integrada, acentuando a qualidade, a

inovação e o design, aspirando dar resposta às

expectativas do mercado global.

Como resultado deste prémio foram já

selecionadas sete peças para o fabrico de

protótipos, produzidos em PME’s nacionais.

Estas peças terão lugar de destaque nas ações

de promoção AD.

Within the project Associative Design - The Best of

Portugal, the Associative Design Guilherme Award

was created with the purpose of encouraging

professionals, industries, and students to develop

and stimulate the design of new products for the

home space.

The creation of the AD Guilherme Award aims

to encourage the development of new projects

with a strong investment in four main components

that determine the evaluation of applications:

Innovation, Technology, Design and Sustainability.

In its essence, the AD Guilherme Award is a

way of boosting and supporting companies

and creatives who are interested in starting

the promotion and marketing of their products

in foreign markets. With this ambition, the AD

Guilherme Award aims to create a distinctive

brand that represents, promotes, and places

Portuguese products in the centre of the most

demanding and prestigious international markets,

in an integrated manner, accentuating quality,

innovation and design, aspiring to meet the

expectations of the global market.

As a result of this award seven pieces have already

been selected for the manufacture of prototypes,

produced in national SMEs.

Among the prototypes will be the winners of the

award, being certain that these pieces will have

prominence AD promotional actions.

73


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

AD Challenge

O AD Challenge surge no âmbito do projeto

Associative Design para profissionais do

design com o propósito de impulsionar a

criação e o desenvolvimento de novos produtos

destinados ao espaço casa.

A criação do prémio tem como objetivo

desafiar os profissionais a contribuírem para

o desenvolvimento de novas peças que se

integrem numa das seguintes tendências:

Reclamation – Conjugando a conservação de

valores, o sentimento de herança e de ligação

histórica e/ou cultural;

Progressive – Conjugando o estilo minimalista,

urbano e racional;

Lifelike – Conjugando o conceito de

sustentabilidade, e respeito pelo meio-ambiente;

Conexion – Conjugando aspetos de

conectividade e elementos tecnológicos (Hi-Tec);

Fusion – Conjugando a fusão de estilos (eclético)

A edição de 2019 do AD Challange constituiu

um convite aos profissionais do setor criativo

para pensarem “out of the box” numa

tentativa de criarem produtos que antecipem

necessidades do futuro, tendo em conta o que

são os fatores socioeconómicos e as tendências

dos consumidores. Como resultado deste prémio

foram já selecionadas dezoito peças para o

fabrico de protótipos, produzidos em PME’s

nacionais. De entre os protótipos sairão os

vencedores do prémio, sendo certo que estas

peças terão lugar de destaque nas ações de

promoção AD.

AD Challenge is part of the Associative Design

project for design professionals with the purpose

of boosting the creation and development of new

products for the home space.

The creation of the award aims to challenge

professionals to contribute to the development of

new pieces that integrate one of the following

trends:

Reclamation – Combining the conservation

of values, the sense of heritage and historical

and/or cultural connection;

Progressive – Combining minimalist, urban and

rational style;

Lifelike – Combining the concept of

sustainability, and respect for the environment;

Connexion – Combining connectivity aspects

and technological elements (Hi-Tec);

Fusion – Combining Style Fusion (eclectic)

The 2019 edition of AD Challenge was an

invitation to creative professionals to think “out of

the box” to create products that anticipate future

needs, taking into account socio-economic factors

and consumer trends.

As a result of this award eighteen pieces have

already been selected for prototype manufacturing,

produced in national SMEs.

Among the prototypes will be the winners of the

award, being certain that these pieces will have a

prominent place for AD promotional actions.

74 MN - Mobiliário em Notícia


FINANCIAMENTO ATÉ 50%

FUNDING UP TO 50%

INOVAÇÃO DAS PME DA FILEIRA

DA MADEIRA E MOBILIÁRIO

INNOVATION OF SMES IN THE WOOD

AND FURNITURE SECTOR

INDÚSTRIA 4.0 / INDUSTRY 4.0

ECONOMIA CIRCULAR / CIRCULAR ECONOMY

MARKETING DIGITAL / DIGITAL MARKETING

REGISTO MARCAS, LOGOTIPOS E PATENTES /

TRADEMARKING BRANDS, LOGOS AND PATENTS

RENTABILIZAÇÃO DE RECURSOS /

MONETIZATION OF RESOURCES

Eixos do projeto

Project axes

TEC WOOD & FURNITURE 4.0 – INOVAÇÃO ORGANIZACIONAL E GESTÃO

ORGANIZATIONAL INNOVATION AND MANAGEMENT

MKT WOOD & FURNITURE 4.0 – ECONOMIA DIGITAL E TIC

DIGITAL ECONOMY AND TECHNOLOGIES OF INFORMATION AND COMMUNICATION

WOOD LAB 4.0 – DESENVOLVIMENTO E ENGENHARIA DE PRODUTOS, SERVIÇOS E PROCESSOS

DEVELOPMENT AND ENGINEERING OF PRODUCTS, SERVICES AND PROCESSES

IP WOOD & FURNITURE – PROTEÇÃO DE PROPRIEDADE INDUSTRIAL

INDUSTRIAL PROPERTY PROTECTION

ECO WOOD&FURNITURE 4.0 – ECO-INOVAÇÃO

ECO-INNOVATION

Contactos / Contacts

João Ferreira · derivados.madeira@aimmp.pt · 918 332 772

Sílvia Leitão · silvia.leitao@aimmp.pt · 961 862 190

Cofinanciado por:

Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal

Rua Álvares Cabral, 281, 4050-041 Porto

223 394 200 · aimmp@aimmp.pt · www.aimmp.pt

75


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Domotex 2020

Os Projetos financiados e a

capacitação do setor

The financed projects and sector training

Com o apoio de um conjunto de entidades

externas, nomeadamente do Programa

COMPETE2020, da AICEP Portugal Global,

do IAPMEI e do IEFP, a AIMMP gere um vasto

conjunto de projetos financiados com resultados

comprovados e inúmeras mais-valias na

melhoria da competitividade do setor.

Este conjunto de projetos, com fases de

implementação diversas, será apresentado de

forma sucinta nesta edição dando a conhecer

objetivos, metas e impactos de cada um.

O ano de 2020 trouxe alguns condicionalismos

na implementação de alguns programas, não

obstante o Covid-19, a AIMMP não desiste de

apoiar as empresas, designadamente no âmbito

da sua qualificação, internacionalização,

certificação e promoção.

With the support of several external entities, namely

the COMPETE2020 Programme, AICEP Portugal

Global, IAPMEI and IEFP, AIMMP manages a

wide range of funded projects with proven results

and numerous gains in improving the sector’s

competitiveness.

This set of projects, with different implementation

phases, will be briefly presented in this edition,

namely their objectives, milestones and impacts of

each project.

The year 2020 brought some constraints to

the implementation of some programmes, but

Covid-19, the AIMMP does not give up on

supporting companies, namely in terms of their

qualification, internationalisation, certification, and

promotion.

76 MN - Mobiliário em Notícia


Inter Wood & Furniture – Projeto de Internacionalização

Inter Wood & Furniture – Internationalisation Project

Exportação mais sustentada

Sob o mote “novos destinos, novos mercados”, o

INTER WOOD & FURNITURE tem como objetivo

o desenvolvimento e reforço das capacidades

exportadoras das PME da Fileira de Madeira e

Mobiliário. Visa ainda promover a visibilidade

internacional das empresas.

Desde 2008, a AIMMP implementa edições

sucessivas do projeto INTER WOOD &

FURNITURE, com objetivos muito claros:

maior volume de exportações; mais empresas

exportadoras; novos destinos e novos mercados;

e promoção da visibilidade internacional das

empresas e, por via destas, do setor.

Em concreto, o projeto nº 38.091 consiste num

Plano Estratégico de Internacionalização, traduzido

num programa de ações, que um conjunto de

empresas encetou entre 2018 e 2020, dando

seguimento à estratégia iniciada em 2008:

participação em feiras internacionais e missões

empresariais de prospeção ou de negócios.

Complementado com ações de promoção e

marketing internacional e ações que visam o

conhecimento concreto e o acesso a novos

mercados. De entre estas, destacam-se as ações

de acompanhamento da presença de empresas

em feiras internacionais com eventos Associative

Design, como promoção do Made in Portugal.

Ao longo dos anos, o INTER WOOD &

FURNITURE já apoiou mais de 300 empresas,

Sustained Export

Under the motto “new destinations, new markets”,

INTER WOOD & FURNITURE aims to develop and

strengthen the export capacities of SMEs in the

Wood and Furniture Sector. It also aims to promote

the international visibility of companies.

Since 2008, AIMMP has been implementing

successive editions of the INTER WOOD &

FURNITURE project, with very clear objectives:

greater volume of exports; more exporting

companies; new destinations and new markets;

and promotion of the international visibility of

companies and, through them, the sector.

Specifically, Project No. 38.091 consists of a

Strategic Plan for Internationalisation, translated

into an action programme, which a group of

companies started between 2018 and 2020,

following on from the strategy initiated in 2008:

participation in international trade fairs and

business missions.

Complemented with promotional and international

marketing actions and actions aimed at specific

knowledge and access to new markets. Among

these, we highlight the actions to accompany the

presence of companies in international fairs with

Associative Design events, as promotion of Made

in Portugal.

Over the years, INTER WOOD & FURNITURE has

supported more than 300 companies, through

more than 140 shares in more than 20 markets

January Furniture Show 2020

77


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

January Furniture Show 2019

através de mais de 140 ações em mais de

20 mercados com subsídios até 50% a fundo

perdido, tendo seguramente contribuído para

que nos últimos 9 anos as exportações do

setor tenham crescido cerca de 1000 milhões

de euros. A execução do projeto 38.091,

situada em 73% do previsto, ficou bastante

comprometida pela pandemia do COVID’19.

De facto, grande parte das ações previstas

para 2020, foram adiadas ou canceladas pelas

respetivas organizações, devido à premência de

controlar a propagação do novo coronavírus.

O próximo projeto (Projeto nº 45.164 do SI

Qualificação e Internacionalização de PME)

que se iniciou ainda em 2020, permitirá

enquadrar outro tipo de investimentos, que

venham suprir a falta de condições para as

ações previstas, tais como formas de promoção

digitais, ou a capacitação de empresas para a

internacionalização.

with subsidies of up to 50% in the form of nonrepayable

grants, having certainly contributed to

the growth of exports in the sector of around 1

billion euros over the last 9 years.

The implementation of project 38.091, 73% of

what was planned, was greatly compromised

by the COVID-19 pandemic. In fact, most of the

actions planned for 2020 have been postponed

or cancelled by the respective organisations, due

to the urgent need to control the spread of the new

coronavirus. The next project (Project No. 45.164

from SI Qualification and Internationalization of

SMEs), which began in 2020, will provide a

framework for other types of investment that will

make up for the lack of conditions for the actions

planned, such as ways of digital promotion, or the

training of companies for internationalisation.

2015/16

Projeto / Project

nº 102

2016/18

Projeto/ Project

nº 24 686

2018/20

Projeto / Project

nº 38 091

Período de realização /

Implementation period

25/02/2015 a / to

29/12/2016

25/10/2016 a / to

24/12/2018

01/05/2018 a / to

30/11/2020

Investimento realizado /

Investment carried out

6,4 M€ 10 M€ 6,7 M€

Incentivo recebido /

Incentive received

2,2 M€ 4,0 M€ 3,7 M€

Nº de empresas apoiadas /

No. Of Companies supported

115 104 113

Nº de ações de

promoção realizadas /

No. of promotional

actions carried out

27 32 25

Nº de mercados abrangidos /

No. of markets covered

15 15 10

78 MN - Mobiliário em Notícia


O INTER WOOD & FURNITURE atingiu já

um elevado grau de maturidade ao nível dos

mercados abrangidos e de um núcleo de

empresas participantes bem preparadas e que

atingem resultados satisfatórios, as quais, por

sua vez, induzem a participação de novas

empresas.

A associação tem vindo a apostar fortemente

na diversificação do risco em matéria de

internacionalização, pretendendo que, através

dos seus projetos, as empresas procurem outros

mercados que não os tradicionais, como é o

caso de Espanha e França.

Além da diversificação de mercados, importa

manter e aumentar quotas de mercado no Reino

Unido, tradicionalmente um grande cliente de

Portugal, onde a aceitação dos nossos produtos

é elevada, e existe uma elevada concentração

de projetos imobiliários e de decoração de

segmentos elevados, e que tem registado,

nos últimos anos, níveis de crescimento

espetaculares.

Os principais importadores mundiais, hoje

em dia, são os Estados Unidos, Alemanha,

França e Reino Unido, mas com tendência

para a manutenção ou aumentos modestos.

Importa, portanto, apostar em ganhar quotas

nestes mercados, sobretudo naqueles em que a

penetração de produtos “Made in Portugal” é

ainda incipiente, como a América do Norte.

INTER WOOD & FURNITURE has already reached

a high degree of maturity in the markets covered

and in a core of participating companies that are

well prepared and achieve satisfactory results,

which in turn induce the participation of new

companies.

The association has been strongly committed

to the diversification of the risk in terms of

internationalisation, and intends that, through its

projects, companies seek markets other than the

traditional ones, such as Spain and France.

In addition to market diversification, it is important

to maintain and increase market shares in the

United Kingdom, traditionally a major customer to

Portugal, where the acceptance of our products is

high and which has a strong concentration of real

estate and decoration projects in high sectors, and

which has recorded spectacular growth levels in

recent years.

The main world importers today are the United

States, Germany, France, and the United Kingdom,

but they tend to either sustain or increase modestly.

It is therefore important to focus on gaining market

share in these markets, especially in those where

the penetration of products “made in Portugal” is

still at an early stage, such as North America.

Decorex Londres 2018

79


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Decorex Londres 2019

Ações do projeto

O INTER WOOD & FURNITURE 2018-2020

inclui as habituais presenças em certames

internacionais vocacionados para o setor,

a realização de deslocações aos mercados

não tradicionais acompanhadas por ações

de promoção e marketing e uma a aposta na

presença na web como forma de promover

internacionalmente as empresas portuguesas.

Considera-se essencial em alguns mercados as

ações de contacto de proximidade, como sejam

as missões de negócios, os roadshows para

grupos de convidados específicos.

Com a implementação deste projeto espera-se

um aumento da intensidade de exportação nas

empresas do projeto em 10%. Espera-se ainda

aumentar o número de empresas exportadoras;

foram identificadas mais de 50% de adesões de

empresas novas exportadoras.

O ano pós-projeto será o ano 2021, altura em

que será aferido o impacto do projeto. Sabendose,

no entanto e de antemão, que os resultados

em termos de volume de negócios e exportações

em 2020 serão fortemente influenciados pelas

profundas alterações do mercado ditadas pela

pandemia da COVID’19, sendo de prever que

não será possível atingir os incrementos a que o

projeto se propunha.

Mas, ainda assim, não deixa de ser verdade

que as empresas que tenham diversificado a

sua carteira de clientes em mercados dispersos

por várias geografias estarão certamente mais

aptas a resistir e recuperar, adaptando-se às

alterações na procura, em razão de quantidade

e formas de promoção, do que aquelas que não

o tenham feito. É nisso que a AIMMP acredita de

forma fundamentada no contacto que mantém

diariamente com muitas das empresas aderentes

que dão nota de um moderado otimismo.

Project actions

INTER WOOD & FURNITURE 2018-2020

includes the usual attendance at international fairs

dedicated to the sector, travels to non-traditional

markets accompanied by promotional and

marketing actions and a bet on web presence to

promote Portuguese companies internationally. In

some markets, close contact actions are considered

essential, such as business missions, roadshows for

specific groups of guests.

With the implementation of this project, it is

expected a 10% growth in export intensity for

the project companies. It is also expected an

increase in the number of exporting companies;

more than 50% of new exporting companies

have been identified. The post-project year will

be 2021, when the impact of the project will

be assessed. Knowing, however, in advance,

that the turnover and export results in 2020 will

be strongly influenced by the profound market

changes dictated by the COVID-19 pandemic, it

is expected that the project’s increments will not be

achieved. But it is still true that companies which

have diversified their customer portfolio into markets

scattered over several geographies will certainly

be more capable of resisting and recovering,

adapting to changes in demand, due to volume

and promotional methods, than those which have

not yet managed to adapt to these changes. This

is what AIMMP believes in, based on its daily

contact with many of its member companies, which

display a mild optimism.

80 MN - Mobiliário em Notícia


QUALIFY WOOD & FURNITURE

SUPORTE PARA UM SETOR MAIS COMPETITIVO

SUPPORT FOR A MORE COMPETITIVE SECTOR

Ações do projeto

Project actions

EQUILÍBRIO FINANCEIRO

RECURSOS HUMANOS QUALIFICADOS

ACESSO A OPORTUNIDADES DE NEGÓCIO

ATRATIVIDADE E IMAGEM DO SETOR

FINANCIAL BALANCE

QUALIFIED HUMAN RESOURCES

ACCESS TO BUSINESS OPPORTUNITIES

SECTOR ATTRACTIVENESS AND IMAGE

Seja nosso Associado!

Para mais informação:

Become an AIMMP member!

For more information:

www.aimmp.pt

81


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Inov Wood & Furniture - Reforço das capacidades de

Inovação e Gestão das Empresas

Inov Wood & Furniture - Reinforcing Innovation and Business

Management Capabilities

O INOV WOOD & FURNITURE 19/20 (Projeto

conjunto do SI Qualificação de PME n.º 41359)

visa apoiar as PME da Fileira da Madeira

e Mobiliário a integrar a Indústria 4.0 e a

Economia Circular, promovendo a rentabilização

dos recursos por via da inovação e introdução

de Tecnologia de Informação e Comunicação

(TIC) para a melhoria da eficiência global de

operação e marketing, redução de custos e

gestão de estratégias de inovação. Intervenção

em 5 eixos:

1. TEC WOOD & FURNITURE 4.0 - Inovação

Organizacional e Gestão

Reforçar as capacidades de gestão com recurso

a mais Tecnologia de Informação e Comunicação

(TIC), no âmbito da digitalização da informação

e indústria 4.0.

2. MKT WOOD & FURNITURE 4.0 - Economia

Digital e TIC; Plano de Marketing Digital

3. WOOD LAB 4.0 - Desenvolvimento e

Engenharia de produtos, serviços e processos

Desenvolver atividades científicas para validação

do tratamento de madeira de resinosas por

impregnação sob vácuo e pressão (autoclave),

para eliminação do nemátodo da madeira

do pinheiro, tendo por objetivo apresentar

uma proposta à FAO de adoção do método

desenvolvido.

4. IP WOOD & FURNITURE - Proteção de

Propriedade Industrial; Registo de marcas,

desenhos, modelos ou patentes.

5. ECO WOOD & FURNITURE 4.0 - ECO-

Inovação

Apoio à inovação seguindo os princípios de

ecoeficiência e economia circular

Promover uma utilização mais eficiente dos

recursos, tendo em vista implementar soluções de

economia circular.

Período de realização /

Implementation period

Investimento contratualizado /

Contractual Investment

Incentivo contratualizado /

Contractual Incentive

Nº de empresas previstas /

No. of companies envisaged

Nº de ações de qualificação a realizar /

Qualification actions to perform

INOV WOOD & FURNITURE 19/20 (Joint project

of SI SME Qualification No. 41359) aims to

support SMEs in the Wood and Furniture Sector to

integrate Industry 4.0 and the Circular Economy,

promoting the profitability of resources through

innovation and the introduction of Information and

Communication Technology (ICT) to improve the

overall efficiency of operation and marketing,

cost reduction and management of innovation

strategies. 5 main areas of intervention:

1. TEC WOOD & FURNITURE 4.0 -

Organisational Innovation and Management

Reinforce management capacities using more

Information and Communication Technology

(ICT), in the context of information digitisation and

industry 4.0.

2. MKT WOOD & FURNITURE 4.0 – Digital

Economy & ICT; Digital Marketing Plan

3. WOOD LAB 4.0 - Development and

Engineering of products, services, and processes.

Develop scientific activities to validate the treatment

of coniferous wood using vacuum and pressure

impregnation (autoclave), to eliminate the pine

wood nematode, with the objective of presenting

a proposal to the FAO to adopt the developed

method.

4. IP WOOD & FURNITURE - Industrial Property

Protection; Trademark, design, or patent

registration.

5. ECO WOOD & FURNITURE 4.0 - ECO-

Innovation

Support to innovation following the principles of

eco-efficiency and circular economy

Promote a more efficient use of resources, with the

aim of implementing circular economy solutions.

01/05/2019 a / to 30/04/2021

1 779 941,17 €

969 131,13 €

50

80

82 MN - Mobiliário em Notícia


Form Wood & Furniture – Formação Cofinanciada

Form Wood & Furniture – Co-funded training

FORM WOOD & FURNITURE é um projeto

de formação ação para PME no âmbito do

concurso POCI-60-2016-07 do SI Qualificação

de PME, com financiamento do Portugal 2020.

Foi aprovado com o código de operação POCI-

03-3560-FSE-000449, tendo sido financiado

pelo Fundo Social Europeu.

Intervenção em três áreas temáticas identificadas

na fase de diagnóstico: Organização e Gestão,

Implementação de Sistemas de Gestão e

Internacionalização. O programa foi estruturado

em 46 ações de intervenção num conjunto

de 43 empresas das regiões Norte e Centro,

potencializando a partilha de experiências,

conhecimento, resultados e boas práticas.

O FORM WOOD & FURNITURE intervém

dentro do contexto de trabalho da empresa,

para a aquisição de competências atuando a

dois níveis - formandos e empresas – com os

seguintes objetivos:

— Colaborador / Formandos (empresários,

gestores ou colaboradores das empresas):

desenvolver competências nas diferentes áreas

de gestão, dando resposta às necessidades de

formação da empresa;

— Empresa: aumentar a produtividade, a

capacidade competitiva e a introdução de

processos de mudança / inovação nas empresas.

Na qualidade de entidade promotora

responsável pela execução do projeto, a AIMMP

manteve desde o início, aquando da seleção

das empresas participantes e posteriormente na

Elaboração de Diagnósticos e Planos de Ação,

uma relação de proximidade com as empresas

e com a equipa de consultores e formadores que

executaram o projeto ao serviço das entidades

formadoras contratadas, com resultados muito

positivos na execução do projeto.

FORM WOOD & FURNITURE is a training

action project for SMEs in the framework of the

SI Qualification of SMEs competition POCI-60-

2016-07, funded by Portugal 2020. It was

approved with the operation code POCI-03-3560-

FSE-000449 and was financed by the European

Social Fund.

Intervention in three theme areas identified at the

diagnostic stage: Organisation and Management,

Implementation of Management Systems, and

Internationalisation.

The programme was structured into 46 actions in

a group of 43 companies in the North and Centre

regions, enhancing the exchange of experiences,

knowledge, results, and best practices.

FORM WOOD & FURNITURE intervenes within

the working context of the company, for skills

acquisition operating at two levels - trainees and

companies - with the following objectives:

— Collaborator / Trainees (entrepreneurs,

managers or company employees): developing

skills in the different management areas, attending

to the training needs of the company;

— Company: increase productivity, competitive

edge, and the introduction of change / innovation

processes in companies.

As the promoter responsible for the implementation

of the project, AIMMP kept, from the outset, a

close relationship with the companies and the

team of consultants and instructors who carried

out the project at the service of the training entities

hired, when selecting the companies involved

and then drawing up the diagnoses and action

plans, with very positive results in terms of project

implementation.

Período de realização /

Implementation period

Investimento realizado /

Contractual Investment

Incentivo recebido /

Incentive Received

Nº de empresas apoiadas /

No. of companies envisaged

Nº de ações de consultoria / formação

realizadas / No. of consulting / training actions

carried out

02/06/2017 a / to 07/11/2019

429 930,37€

386 937,33 €

43

165

83


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Eco Wood & Furniture - Competitividade pela

Gestão Florestal Sustentável

Eco Wood & Furniture - Competitiveness for

Sustainable Forest Management

A AIMMP apoiou investimentos nas PME através

do projeto ECO WOOD & FURNITURE –

Competitividade pela Gestão Florestal Sustentável,

com o objetivo de propor a incorporação de

princípios de ecoeficiência e economia circular

nas empresas do setor, no sentido de as capacitar

para uma agenda de inovação e qualificação

reforçadas no contexto europeu. O programa de

intervenção foi estruturado num conjunto de 30

empresas da região Norte, Centro e Alentejo,

potencializando a partilha de experiências,

conhecimento, resultados e boas práticas.

A implementação de sistemas de gestão

ambiental e de sustentabilidade florestal

nas PME visou a utilização mais eficiente

de recursos, redução e reutilização de

AIMMP supported investments in SMEs through

the project ECO WOOD & FURNITURE -

Competitiveness for Sustainable Forest Management,

with the aim of proposing the incorporation of

eco-efficiency and circular economy principles into

companies in the sector, to enable them to pursue an

enhanced innovation and qualification agenda within

the European context.

The intervention programme was structured in a

series of 30 companies from the North, Centre and

Alentejo region, boosting knowledge, results and best

practices sharing.

The implementation of environmental management

systems and forest sustainability in SMEs aimed at a

more efficient use of resources, reduction, and reuse

of waste, in a logic of creating and adding value.

84 MN - Mobiliário em Notícia


desperdícios, numa lógica de criação e

agregação de valor.

Este projeto tinha como objetivos:

— Reforçar a competitividade de pequenas e

médias empresas;

— Apoiar a capacitação das empresas através

da obtenção de certificações;

— Identificação e disseminação de boas

práticas empresariais;

— Promover as parcerias entre empresas.

Eixos de intervenção do projeto:

— Implementação e Certificação de Sistemas

de Gestão, nomeadamente: Sistema de Gestão

Florestal Sustentável – NP 4406; Sistema de

Gestão Ambiental, segundo a norma ISO

14001; Sistema de Gestão da Qualidade,

segundo a norma ISO 9001; Cadeia de

Responsabilidade de produtos de base florestal

– Norma PEFC e Gestão Florestal pelo princípio

e critérios do Forest Stewardship Council –

Norma FSC; Marca CNUF Urnas Certificadas

– NP 4474.

Adicionalmente, foi desenvolvido um conjunto

de atividades que contribuem para a

qualificação e capacitação das empresas no

sentido de sensibilizar o tecido empresarial e a

comunidade e, paralelamente, para disseminar

os conhecimentos e boas práticas sobre o

ambiente, a gestão florestal sustentável e

ecoinovação.

Foram intervencionadas 32 empresas (mais 2 do

que o inicialmente previsto) com a emissão de

62 certificados (previsto 59). Os investimentos

dotaram as empresas de caraterísticas técnicas

e organizacionais que lhes permitiram tornar-

-se altamente competitivas e capazes de dar

resposta às suas necessidades e exigências do

mercado. Como resultado, verificou-se, de um

modo geral, uma melhoria do desempenho em

todas as empresas por via do reforço da sua

qualificação e capacidade de resposta para

entrar em novos mercados, tornando o sector

ainda mais forte e resiliente.

This project had as objectives:

— To strengthen the competitiveness of small and

medium-sized enterprises

— To support the training of companies by obtaining

certifications

— To identify and disseminate business’ best practices

— To promote partnerships between companies

Project intervention areas:

— Implementation and Certification of Management

Systems, namely: Sustainable Forest Management

System - NP 4406; Environmental Management

System, according to ISO 14001; Quality

Management System, according to ISO 9001;

Forest Products Chain of Custody - PEFC Standard

and Forest Management by the principle and criteria

of the Forest Stewardship Council - FSC Standard;

CNUF Certified Urns - NP 4474

In addition, a set of activities has been developed

that contribute to the qualification and training of

companies to raise awareness among the business

community and, at the same time, to disseminate

knowledge and best practices about the environment,

sustainable forest management and eco-innovation.

A total of 32 companies were involved (2 more

than originally planned) with the issuing of 62

certificates (expected 59). The investments provided

the companies with technical and organisational

characteristics that enabled them to become highly

competitive and capable of meeting their needs and

market requirements. As a result, there has been a

general improvement in performance in all companies

by strengthening their qualification and responsiveness

to enter new markets, making the sector even stronger

and more resilient.

Período de realização /

Implementation period

Investimento realizado /

Contractual Investment

Incentivo recebido /

Incentive Received

Nº de empresas apoiadas /

No. of companies envisaged

Nº de ações de qualificação realizadas /

Qualification actions to perform

01/05/2015 a / to 31/05/2017

1.568.089,44 €

858 956,64 €

32

62

85


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Hotel Show Dubai 2019

Qualify Wood & Furniture - Suporte para um setor mais

competitivo

Qualify Wood & Furniture - Support for a more competitive sector

O QUALIFY WOOD & FURNITURE - SUPORTE

PARA UM SETOR MAIS COMPETITIVO tem como

objetivos principais:

— Aumento da Competitividade das PME;

— Promoção da Atratividade e Imagem do Setor;

Intervenção em 3 eixos:

— Recursos Financeiros

— Recursos Humanos

— Acesso a Oportunidades de Negócio

Aprovado em 07/07/2020 pelo Portugal

2020 com o número de projeto 47.252 do

SIAC – Sistema de Apoio a Ações Coletivas

e promovido pela AIMMP - Associação das

Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal

visa criar condições envolventes às Indústrias de

Madeira e Mobiliário que facilitem a resposta das

PME do setor aos desafios e oportunidades de

negócio globalizados, evoluindo para melhores

práticas empresariais financeiras, a indústria 4.0,

a renovação e qualificação dos seus recursos

humanos e o reconhecimento dos seus elementos

QUALIFY WOOD & FURNITURE - SUPPORT FOR

A MORE COMPETITIVE SECTOR has as main

objectives:

— Competitiveness improvement of SMEs

— Promotion of the Sector’s Attractiveness and Image

3 Fields of Intervention:

— Financial Resources

— Human Resources

— Access to Business Opportunities

Approved on July 7, 2020 by Portugal 2020 with

the project number 47.252 of SIAC - Collective

Action Support System and promoted by AIMMP

- Association of Industries of Wood and Furniture

of Portugal aims to create conditions surrounding

the Wood and Furniture Industries that facilitate the

response of SMEs in the sector to the challenges

and global business opportunities, evolving to

better financial business practices, Industry 4.0, the

renewal and qualification of its human resources and

recognition of its differentiating elements.

Collective Actions are complementary to incentive

86 MN - Mobiliário em Notícia


diferenciadores.

As Ações Coletivas são complementares aos

sistemas de incentivos a empresas e visam

potenciar a criação ou melhorar as condições

envolventes, de contexto, das empresas.

A Indústria de Madeira e Mobiliário em Portugal

vive um cenário de reduzida disponibilidade

de trabalhadores qualificados interessados em

ingressar neste setor, cenário esse que vem sendo

identificado um pouco por toda a Europa.

Da mesma forma, devido à forte concorrência

interna e externa, o acesso a financiamento

com prazos e condições condizentes com as

necessidades e potencial do setor, revela-se

importantíssimo para o aumento da capacidade e

racionalidade do investimento na inovação em três

eixos: tecnológico, organizacional e produtivo.

O projeto visa contribuir para aumentar a

competitividade das PME e a atratividade e

imagem geral do setor, designadamente:

1. Promover a literacia financeira e estruturas

financeiras mais equilibradas nas PME e melhorar

as condições de acesso a financiamento;

2. O aumento da maturidade operacional

e técnica das PME através da qualificação

contínua de gestores e colaboradores, e da maior

atratividade do setor junto de novos talentos;

3. A disponibilização de metodologias e guias

práticos com vista à entrada em clubes de

fornecedores ou esquemas de certificação que

conferem mais valias comerciais;

4. A criação de grupos de trabalho que

congreguem interesses de fileira e promovam a

aquisição e partilha de conhecimentos.

Atividades do projeto

O projeto QUALIFY WOOD & FURNITURE

consiste num conjunto de ações e medidas

que se interseccionam na prossecução de

uma estratégia de crescente capacitação,

potenciadora de qualificação financeira,

organizacional e operacional das PME´s para

melhoria da competitividade e amplificadora de

oportunidades de negócio. O projeto é composto

por seis atividades centrais e duas de suporte à

comunicação e disseminação das ferramentas e

conhecimento produzido e de gestão do projeto.

systems for companies and aim to boost the creation

or improve the context conditions surrounding

companies. The Wood and Furniture Industry in

Portugal is experiencing a scenario of reduced

availability of skilled workers interested in entering this

sector, a scenario that has been gradually identified

throughout Europe. Similarly, due to strong internal

and external competition, access to financing with

terms and conditions compatible with the sector’s

needs and potential is extremely important for

increasing the capacity and rationality of investment

in innovation in three key areas: technological,

organisational, and productive. The project aims

to contribute for the increase of the competitiveness

of SMEs, attractiveness, and general image of the

sector, namely:

1. Promote financial literacy and more balanced

financial structures in SMEs and improve conditions

for access to financing;

2. Increase the operational and technical maturity

of SMEs through the continuous qualification of

managers and employees, and the increased

attractiveness of the sector to new talent;

3. Provide methodologies and practical guides

for entry into supplier associations or certification

schemes that bring commercial added value.

4. The creation of task forces that bring together

interests and promote the acquisition and sharing of

knowledge.

Project Activities

The QUALIFY WOOD&FURNITURE project consists

of a set of actions and measures that intertwine in the

pursuit of a strategy of increasing training, enhancing

the financial, organisational, and operational

qualification of SMEs to improve competitiveness

and expand business opportunities. The project is

composed of six core activities and two related to

communication support and dissemination of the

tools and knowledge produced as well as project

management.

Período de realização /

Implementation Period

Investimento contratualizado /

Contractual investment

Incentivo contratualizado /

Contractual incentive

01/07/2020 a / to 30/06/2022

479 666,40 €

407 716,44 €

87


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Os Serviços e Apoio aos

Associados AIMMP

Services and Support to AIMMP Associates

A AIMMP existe para servir os seus Associados

procurando apoiar e incentivar o seu

desenvolvimento. Numa economia aberta

à escala global e num setor marcadamente

constituído por pequenas e médias empresas,

esta associação oferece um vasto conjunto

de atividades e serviços que garantem mais

AIMMP exists to serve its Members by seeking

to support and encourage their development.

In a globally open economy and in a sector

marked by small and medium companies, this

association offers a wide range of activities and

services that ensure more dynamism to companies,

entrepreneurs, and workers in the sector.

88 MN - Mobiliário em Notícia


dinamismo às empresas, empresários e

trabalhadores do setor.

Aconselhamento Jurídico – Direção Jurídica e

Recursos Humanos (DJRH)

O DJRH presta serviços gratuitos aos Associados

com o intuito de informar e aconselhar sobre

questões de índole jurídico-laboral e outras que

se relacionem diretamente com a atividade

da Associação, designadamente o apoio na

resolução de problemas jurídicos; questões

Laborais; contrato Coletivo de trabalho;

recrutamento e gestão de Recursos Humanos; e

centro de Arbitragem das Indústrias de Madeira

e Mobiliário.

Comunicação e Marketing – Direção de

Marketing e Comunicação (DMC)

O DMC gere e dissemina conteúdos de

informação relevante para os Associados,

no intuito não só de os manter informados,

mas também de promover e defender uma

boa imagem para o setor. Adicionalmente

tem à disposição dos seus Associados os

seguintes serviços: fotografias de matéria prima

/ produto; catálogos e Identidade Visual;

sites institucionais; Vídeos Institucionais e

Promocionais; estudos / Planos de Marketing.

Formação Profissional – Direção de Educação e

Formação (DEF)

O DEF tem como objetivo a disseminação de

várias atividades técnicas ou ações lúdicas

direcionadas para o setor das madeiras e

mobiliário na área da formação, em articulação

com o CFPIMM – Centro de Formação

Profissional das Indústrias de Madeira e

Mobiliário. Para além de prestar apoio às

candidaturas o DEF procura dar resposta à

medida de cada empresa e apresentar as

melhores ofertas financiadas.

Apoio Técnico – Direção de Operações e Projetos

(DOP)

O DOP é, por natureza e definição, o órgão

funcional coordenador e executor das atividades

das divisões setoriais, incluindo as iniciativas e

a prestação de serviços técnicos especializados

aos Associados, direcionados ou transversais

às divisões, a gestão de marcas e a gestão

de projetos, podendo usufruir do apoio dos

restantes departamentos funcionais com funções

e tarefas especializadas: regulamentação

Industrial como licenciamentos / alvarás,

ambiente e ecoeficiência, qualidade, normas e

marcação ce; pareceres técnicos em peritagens

/ vistorias e ensaios sobre madeiras e produtos

de madeira; protocolos de higiene e segurança

no trabalho e medicina no trabalho; gestão de

sistemas de certificação.

Legal Counselling – Legal and Human Resources

Division (DJRH)

The DJRH provides its members with a wide range

of free services to inform and advise on legal and

labour issues and others directly related to the

Association’s activity, namely support to solve legal

issues; labour issues; collective labour contracts;

recruitment and Human Resources management;

and the Arbitration Centre for the Wood and

Furniture Sector.

Communication & Marketing – Marketing and

Communication Division (DMC)

DMC manages and disseminates relevant

information content to Associates to not only keep

them informed but also to promote and uphold

a good image for the sector. Additionally, it has

at the disposal of its Members the following

services: raw material / product photographs;

catalogues and Visual Identity; institutional

websites; institutional / promotional videos; studies

/ marketing plans.

Professional Training – Department of Education

and Training (DEF)

DEF has as its goal the dissemination of several

technical activities or ludic actions aimed at the

wood and furniture sector within the training field,

in articulation with CFPIMM - Professional Training

Centre for the Wood and Furniture Industries.

Besides providing support to the applications, DEF

tries to answer the measure of each company and

present the best financed offers.

Technical Support - Operations and Projects

Department (DOP)

The DOP is, by nature and definition, the functional

body that coordinates and executes the sector

divisions’ activities, including the initiatives and

specialised technical services provided to the

Associates, whether on a focused or a crossdivisional

level, brand management and project

management, with the support of the other

functional departments with specialised functions

and tasks: industrial regulations such as licensing

/ permits, environment and eco-efficiency, quality,

standards and CE marking; technical opinions in

expert opinions / surveys and tests on wood and

wood products; health and safety protocols at work

and medicine at work; management of certification

systems.

All information regarding the services can be found

at www.aimmp.pt

Toda a informação sobre os serviços está no site

www.aimmp.pt

89


Edição 142

1

// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Subscreva!

Subscribe!

PREÇO / PRICE 5€

#MN142

Design | Tendências | Interiores | Arquitetura | Design | Trends | Interior | Architecture

00142

5 600494 701060

Gato Preto - Living Spaces

Ano / Year 25: Nº 142 Bimestral janeiro / fevereiro 2021 — Bimonthly january / february 2021

Portugal Continental: €5,00 / Europe & World: €20,00

6 edições - 30 €

6 issues - 30 €

Recorte e envie num envelope para

Cut out and send a letter to

Emibra / Apartado 2153 / 4451-901 Matosinhos

www.mobiliarioemnoticia.pt

e-mail geral@mobiliarioemnoticia.pt

tlf. / phone (+351) 229 999 314

fax / (+351) 229 999 319

Desejo assinar a Mobiliário em Notícia po r/ I want to subscribe Mobiliário em Notícia by:

1 ano/year (6 edições/issues): valor/price 30€

Nome/Name __________________________________________________________________________________

Morada/Adress ________________________________________________________________________________

Código Postal / Zip Code | Localidade / City _______________________________ NIF ____________________

Tel. / Phone __________________ Tlm / Mobile ________________ E-mail ______________________________

Indico a forma de pagamento pretendida / Form of payment required:

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Cheque no valor total da assinatura, à ordem de/Cheque for the full value of the signature, in name of Emibra.

Cheque N.º |___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___|___| Banco / Bank_______________________

Assinatura / Signature ________________________________________

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Transferência bancária / Bank transfer

Emibra, Lda 003504470007296073073

IBAN PT50003504470007296073073

Obrigatório o envio do comprovativo da tranferência com este cupão

You must send to submission of proof of transfer with this coupon

90 MN - Mobiliário em Notícia


SEJA ASSOCIADO!

BECOME AN AIMMP MEMBER!

Aproveite a oferta para

novas inscrições

Don’t miss this offer for new memberships

TORRE ÁLCOOL GEL OU JÓIA DE INSCRIÇÃO

HAND SANITIZER DISPENSER STAND OR ENTRY FEE

*Oferta válida ao stock existente e até 31 de março

*Offer limted to stock and until March 31st

www.aimmp.pt

91


// Edição Especial AIMMP / Special Edition AIMMP

Valorizamos a Floresta.

Usamos a Madeira.

Contribuímos para a sustentabilidade

do nosso Planeta.

We value the forest, use wood, protect the environment

and contribute towards the sustainability of our Planet!

www.aimmp.pt

aimmp@aimmp.pt

AIMMP -

Associação das Indústrias de Madeira e Mobiliário de Portugal

Portuguese Association of Wood and Furniture Industries

Sede / Headquarters: Rua Álvares Cabral, 281, 4050-041 Porto / +351 223 394 200

Delegação Centro / Center Region Office: Av. Heróis de Angola, 125, 2.º Esq., 2400-155 Leiria / +351 244 105 870

Delegação Sul / South Region Office: Av. Eng. Arantes Oliveira, 5, 3.º B, 1900-221 Lisboa / +351 212 446 010

92 MN - Mobiliário em Notícia

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!