Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SUSANA GAUDÊNCIO
Objectos de
Companhia para
um Mundo
Aparentemente
Contínuo
“(…) na realidade, não é só aos homens que cada um
de nós está ligado por um sistema de influências, é
também aos objectos. Portanto, sou obrigado a utilizar
uma nova definição, segundo a qual uma sociedade é
um conjunto de pessoas e de objectos, ligados por um
sistema de influências.”
Sobre a estranheza do mundo
contemporâneo, o filósofo Odo Marquard
(1999) declara que “os inúmeros avanços
científicos e técnicos existentes numa
sociedade impõem um obstáculo acrescido
aos indivíduos em adquirir e empregar a
experiência num mundo onde o que é
familiar e próximo rapidamente se torna
estranho.” Esta estranheza pode ser fruto de
um processo de aceleração da vida e do
quotidiano, no qual convergem, por exemplo:
uma determinação mais obscura das origens
de certos problemas; uma divisão do poder
mais volúvel; uma fronteira no acesso ao
poder; adversários ocultos; alterações
drásticas no ambiente à nossa volta – rural ou
urbano, a rápida obsolescência dos objectos,
os nossos incontáveis heterónimos sociais e
em rede. Tudo colabora para sentirmos o
mundo mais nebuloso e ambíguo, vítimas e
habitantes de uma caixa de Pandora, numa
variante revista e aumentada.
“Objectos de companhia para um mundo
aparentemente continuo” habita esta
estranheza e estará organizada numa lógica
de conteúdos fragmentária ou em aberto.
É um registo de caminhadas inacabado –
entende-se aqui a caminhada, como
método ancestral de viagem crítica,
narrativo, que catalisa o conhecimento, o
acto artístico e a ficção.
Estranho Radioactivo | 2016, Pastel seco s/ impressão jacto de tinta Dry pastel on inkjet print, 85 x 117 cm
Bolas pretas de carbono | 2016, Pastel seco s/ impressão jacto de tinta Dry
pastel on inkjet print, 120 x 82 cm
Organismos problemáticos | 2016, Pastel seco s/ impressão jacto de tinta
Dry pastel on inkjet print, 115 x 86 cm
Objectos de Companhia para um Mundo Aparentemente Contínuo Imagens da exposição na galeria Exhibition views at Carlos Carvalho Arte Contemporânea Lisboa Lisbon, Portugal 2011
Objectos de Companhia para um Mundo Aparentemente Contínuo Imagens da exposição na galeria Exhibition views at Carlos Carvalho Arte Contemporânea Lisboa Lisbon, Portugal 2011
Objectos de Companhia para um Mundo Aparentemente Contínuo Imagens da exposição na galeria Exhibition views at Carlos Carvalho Arte Contemporânea Lisboa Lisbon, Portugal 2011
Objectos de Companhia para um Mundo Aparentemente Contínuo Imagens da exposição na
galeria Exhibition views at Carlos Carvalho Arte Contemporânea Lisboa Lisbon, Portugal 2011
Duelo / Dilema
Instalação que reúne sessenta e cinco
esculturas em gesso, o número de letras que
constituem o poema-encantatório
Abracadabra. Duelo-Dilema reflecte sobre
a escrita como forma mágica através de
objectos-símbolo, pictogramas a três
dimensões que oferecem uma experiência
narrativa poética. Estes objectos são duplos de
espécimes vegetais variadas, seres marinhos,
mecanismos não identificados. Sobras, ruídos,
restos, poeira no caminho.
Installation that gathers sixty-five plaster
sculptures, the number of letters that
preceded the enchanting poem
Abracadabra. Duel-Dilemma reflects on
writing as a magical form through symbolic
objects, three-dimensional pictograms that
offers a poetic narrative experience. These
objects are doubles of varied plant species,
marine beings, unspecified mechanisms.
Leftovers, noise, debris, dust on the way.
Instalação/escultura
2020
Instalação com 65 esculturas em gesso
Dimensões variáveis
Installation with 65 plaster sculptures
Variable dimensions
Biografia Biography:
A Mão que segura e a que se eleva no ar
exposição colectiva no espaço RAMPA, Porto,
Fevereiro de 2020
Group show at RAMPA, Porto
February 2020
Duelo/Dilema Instalação com 65 esculturas em gesso, Dimensões variáveis | Installation with 65 plaster sculptures Variable dimensions
Duelo/Dilema Instalação com 65 esculturas em gesso, Dimensões variáveis | Installation with 65 plaster sculptures Variable dimensions
Duelo/Dilema Instalação com 65 esculturas em gesso, Dimensões variáveis | Installation with 65 plaster sculptures Variable dimensions
Duelo/Dilema Instalação com 65 esculturas em gesso, Dimensões variáveis | Installation with 65 plaster sculptures Variable dimensions
A Mão que segura e a que se eleva no ar imagens da exposição colectiva no espaço RAMPA, Porto, Fevereiro de 2020 Group show at RAMPA, Porto, February 2020
Abracadabra
Vídeo
2020
Vídeo-animação, mono canal, cor, som
Duração 6’ 42’’
Edição de 3+1PA
A palavra abracadabra tem a sua origem
no hebraico “baruch", que significa benção.
Ana Hatherly no seu livro A Experiência do
Prodígio (1983), define-o como um
poema-encantatório que se utilizava para
eliminar maleitas e receios.
O material de origem de Abracadabra
apropria diferentes registos vídeo de
discursos e manifestações de cariz político.
Cada uma das imagens, ou frames, foi
alterada através do desenho e da pintura
pela artista, envolvendo uma
transformação cíclica, do real, ou da fonte
digital, para a impressão, voltando à
projecção vídeo. A narrativa concentra-se
no gesto político enquanto veículo de
comunicação e persuasão, abordando as
tensões entre a realidade política e a
ilusão expressiva de uma encenação.
The word abracadabra has its origin in
the Hebrew word “baruch”, which
means blessing. Ana Hatherly in her
book The Experience of the Prodigy
(1983), defines it as an enchanting poem
that was used to eliminate ailments and
fears.
Abracadabra's original material
appropriates different video recordings
of speeches and demonstrations of a
political nature. Each one of the images,
or frames, was altered through drawing
and painting by the artist, involving a
cyclical transformation, from the real, or
from the digital source, to printing,
returning to video projection. The
narrative focuses on the political gesture
as a vehicle for communication and
persuasion, addressing the tensions
between political reality and the
expressive illusion of a staging.
Biografia Biography:
A mão que segura e a que se eleva no ar
exposição colectiva no espaço RAMPA, Porto
Fevereiro de 2020
Abracadabra, 2020,Vídeo-animação, mono canal, cor, som
Abracadabra, 2020,Vídeo-animação, mono canal, cor, som
Abracadabra, 2020,Vídeo-animação, mono canal, cor, som
In a Place Called
Lost, Strange
Things are Found
#3
Estas imagens são registos de caminhadas
realizadas em espaços limites, entre a cidade e
o campo, entre o real e a ficção; entre a
bioesfera e a tecnoesfera. Primeiro foram
fotografadas, em seguida impressas e por fim
desenhadas, obedecendo a um ciclo lento de
transformação. Entende-se aqui a caminhada
como método ancestral de viagem: crítica,
narrativa, que catalisa o conhecimento, o acto
artístico, a ficção.
These images are records of walks taken in
boundary spaces, between the city and the
countryside, between reality and fiction;
between the biosphere and the
technosphere. First they were photographed,
then printed and finally drawn, following a
slow transformation cycle. Here, walking is
understood as an ancestral method of
travel: criticism, narrative, which catalyzes
knowledge, the artistic act, fiction.
Intervenção sobre jacto de tinta Intervention
on inkjet print
2020
Conjunto de 22 cartazes, impressos frente e
verso s/papel com intervenções a lápis de
cor s/impressão
22 posters, printed front and back on paper
with pencil color intervention
Biografia Biography:
Invisível Estranho, Exposição Colectiva Galeria
Carlos Carvalho, Arte Contemporânea, Lisboa, Maio
2020 Group show at Carlos Carvalho, Lisbon, May,
2020
Imagens da exposição na galeria Image views at Drawing Room Lisboa 2018 (Carlos Carvalho Arte Contemporânea)
Imagens da exposição na galeria Image views at Drawing Room Lisboa 2018 (Carlos Carvalho Arte Contemporânea)
Imagens da exposição na galeria Image views at Drawing Room Lisboa 2018 (Carlos Carvalho Arte Contemporânea)
Imagens da exposição na galeria Image views at Drawing Room Lisboa 2018 (Carlos Carvalho Arte Contemporânea)
Invisível Estranho Imagens da exposição coletiva na galeria Group show exhibition at Carlos Carvalho Arte Contemporânea. Lisboa Lisbon, Portugal 2020
Invisível Estranho Imagens da exposição coletiva na galeria Group show exhibition at Carlos Carvalho Arte Contemporânea. Lisboa Lisbon, Portugal 2020
Invisível Estranho Imagens da exposição coletiva na galeria Group show exhibition at Carlos Carvalho Arte Contemporânea. Lisboa Lisbon, Portugal 2020
Vórtice, 2012, HD video animation, loop 6’30''
Vórtice, 2012, HD video animation, loop 6’30''
Fortunate Islands
Vídeo Video
Fortunate Islands 2015, Video-animação Video-animation, frame
Fortunate Islands 2015, Video-animação Video-animation, frame
Fortunate Islands 2015, Video-animação Video-animation, frame
Pedras sobre
Livros
Desenho Drawing
Instalação Installation
Pedras sobre livros 2015, Desenho Instalação Drawing, installation
Pedras sobre livros 2015, Desenho Instalação Drawing, installation
Pedras sobre livros 2015, Desenho Instalação Drawing, installation
Pedras sobre livros 2015, Desenho Instalação Drawing, installation
Pedras sobre livros 2015, Desenho Instalação Drawing, installation
Pedras sobre livros 2015, Desenho Instalação Drawing, installation
Pedras sobre livros 2015, Desenho Instalação Drawing, installation
Perpetual Light
Vídeo Animação
Video Animation
Perpetual Light, 2014 | Publication, Video - Animation, © Susana Pomba
Perpetual Light, 2014 | Publication, Video - Animation, © Susana Pomba
Perpetual Light, 2014 | Publication, Video - Animation, © Susana Pomba
Perpetual Light, 2014 | Publication, Video - Animation, © Susana Pomba
Perpetual Light, 2014 | Publication, Video - Animation, © Susana Pomba
Perpetual Light, 2014 | Publication, Video - Animation, © Susana Pomba
It would be
easier if each of
us would carrie
the objects one
wants to talk
about
2013-2014
Animação de vídeo Videoanimation,
3 canais de
projeção 3 projection
channels
Som Sound
9'30''
It would be easier if each of us would carrie the objects one wants to talk about, 2013-2014
Video-animation, 3 projection channels. Sound, 9’30’'| Imagem © Catarina Botelho
It would be easier if each of us would carrie the objects one wants to talk about, 2013-2014
Video-animation, 3 projection channels. Sound, 9’30’'| Imagem © Catarina Botelho
It would be easier if each of us would carrie the objects one wants to talk about, 2013-2014
Video-animation, 3 projection channels. Sound, 9’30’'| Imagem © Catarina Botelho
It would be easier if each of us would carrie the objects one wants to talk about, 2013-2014
Video-animation, 3 projection channels. Sound, 9’30’'| Imagem © Catarina Botelho
It would be easier if each of us would carrie the objects one wants to talk about, 2013-2014
Video-animation, 3 projection channels. Sound, 9’30’'| Imagem © Catarina Botelho
Wall Newspaper
"Jornal de Parede: A Língua, O Estrangeiro,
A Viagem e A Cidade", 2012.
Conjunto de 100 Serigrafias (Monotipias)
Set of 100 screen printings . Projecto
produzido e apresentado na Project
produced and presented at Fábrica Asa,
Laboratório de Curadoria, Guimarães
2012-Capital Europeia da Cultura.
Curadoria de Curated by Ligia Afonso e
Gabriela Vaz Pinheiro.
Blueprint
É das miragens, ilusões e desilusões
inerentes ao pensamento progressista de
Henri de Saint-Simon e de todo o
significado histórico e contextual de que se
investe a sua produção teórica, utópica e
revolucionária (…).
Partindo, enquanto caso de estudo, da sua
formulação textual programática, não raras
vezes incoerente e apenas uma entre as
milhares escritas por livres-pensadores
numa época de efervescência propositiva,
e associando-lhe outras fontes e
referências históricas, mitológicas,
literárias, artísticas ou cinematográficas
fundamentais, Susana Gaudêncio gera uma
iconografia das motivações e sentimentos
revolucionários e devolve-a, como
possibilidade ficcional, no subjuntivo
presente.
Serialmente desenvolvido em desenho,
raciocínio que subjaz a toda a produção
mesmo quando unicamente veiculada por
estratégias de impressão, este projecto,
como toda a obra de Susana Gaudêncio,
toma a vídeo animação como dispositivo
narrativo preferencial. Os paradoxos e as
metáforas, as deslocações de sentido e as
reformulações e inversões imagéticas nelas
operadas, consubstanciam novas ficções
que, ao contrário das miragens sempre
constrangidas a uma pequena faixa de céu
no horizonte, abraçam a totalidade do
universo que Susana Gaudêncio escolheu
criar.
Lígia Afonso
It’s about mirages, illusions and
disappointments that belongs to the
progressive thinking of Henri de Saint-
Simon and all the historical and
contextual meaning that invests its
theoretical production, utopian and
revolutionary (…).
Lefting from, as a case study, its
programmatic textual formulation, often
inconsistent and only one among the
thousands written by freethinkers in a
time of propositional effervescence, and
associating it other sources and
historical references, mythological,
literary, artistic or film core, Susana
Gaudêncio generates an iconography of
revolutionary motivations and feelings
and returns it as a fictional possibility, in
the subjunctive present.
Developed in series of drawings, that
she usually uses and that underlies all
production even when only conveyed by
printing strategies, this project, as all the
work of Susana Gaudêncio takes the
video animation as the preferred
narrative device. The paradoxes and
metaphors, the movement direction and
the restatements and reversals imagistic
operated them, constitute new fictions
that, unlike mirages always constrained
to a small air strip on the horizon,
embrace the entire universe that Susana
Gaudêncio had chosen to create.
Lígia Afonso
Blueprint 2011, Inkjet Print on Fine Art Paper, 61 x 88 cm
Blueprint 2011, Inkjet Print on Fine Art Paper, 61 x 88 cm
Blueprint 2011, Inkjet Print on Fine Art Paper, 61 x 88 cm
Mirages
Mirage, 2011, Inkjet Print on Fine Art Paper, 23 x 36 cm
Mirage, 2011, Inkjet Print on Fine Art Paper, 16 x 43 cm
Mirage, 2011, Inkjet Print on Fine Art Paper, 20 x 43 cm
Mirage, 2011, Inkjet Print on Fine Art Paper, 18 x 43 cm
Pedra Filosofal
Philosopher’s
Stone
Philosopher’s stone 2011, Espelho mirror glass, medidas variáveis variable sizes
Philosopher’s stone 2011, Espelho mirror glass, medidas variáveis variable sizes
Philosopher’s stone 2011, Espelho mirror glass, medidas variáveis variable sizes
Chamber of execution Imagens da exposição na galeria Image views at Carlos Carvalho Arte Contemporânea . Lisboa Lisbon, Portugal 2011
Machines of imagination 2011,Video-animation, 2 projection channels, 3’45’’
Machines of imagination 2011,Video-animation, 2 projection channels, 3’45’’
Chamber of execution Imagens da exposição na galeria Exhibition views at Carlos Carvalho Arte Contemporânea . Lisboa Lisbon, Portugal 2011
Chamber of execution Imagens da exposição na galeria Exhibition views at Carlos Carvalho Arte Contemporânea . Lisboa Lisbon, Portugal 2011
Chamber of
Examination
Chamber of Examination 2010, Grafite, lápis de cor e impressão sobre papel Graphite, color pencil, print on paper, 50 x 70 cm
Chamber of Examination 2010, Grafite, lápis de cor e impressão sobre papel Graphite, color pencil, print on paper, 50 x 70 cm
Chamber of Examination 2010, Grafite, lápis de cor e impressão sobre papel Graphite, color pencil, print on paper, 50 x 70 cm
Chamber of Examination 2010, Grafite, lápis de cor e impressão sobre papel Graphite, color pencil, print on paper, 50 x 70 cm
Chamber of
Invention
Chamber of Inventions 6, 2010 Grafite sobre papel Graphite on
paper, 41x29,7 cm
Chamber of Inventions 6, 2010 Grafite sobre papel Graphite on
paper, 41x29,7 cm
Stout Cobweb
Stout Cobweb é uma série de animações e
monotipias que têm como ponto de partida
formal e conceptual exposições e eventos
realizados no século XX, em contextos de
vanguardas, apresentações de manifestos,
bienais e salões de arte, etc.
Cada uma das obras em Stout Cobweb é
tautológica. Na reconstituição de "Mile of
String" (Agonized humor #2), reconhece-se
primeiro a motivação de Duchamp que, nas
palavras do autor, toma a sua intervenção
como um "combate ao segundo plano", as
pinturas dos restantes artistas surrealistas.
Radicaliza-se este manifesto ao anular por
completo esse fundo, a ponto de nada mais
restar que uma composição abstracta
bidimensional. Na obra em que se anima a sala
de Malevich (Agonized Humor #1), a tensão é
provocada pelo absurdo das formas que caem,
vítimas pura e simplesmente da lei da
gravidade. Os quadrados como módulos quase
religiosos em Malevich, não são agora mais que
um amontoado de formas no chão.
O conjunto de monotipias explora os
princípios de sedimentação e transporte das
iconografias. Aqui, as formas de outras
exposições instalam-se em espaços
aparentemente estranhos aos da sua origem. A
migração das formas expõe relações invisíveis
entre momentos históricos distintos, apenas
revelados pelas testemunhas fugazes dos
espaços—os espectadores.
http://susanagaudencio.com/stout-cobweb/
Stout Cobweb, 2010, Monotipias, 30 x 42cm
Stout Cobweb, 2010, Monotipias, 30 x 42cm
Houyhnhnm
Houyhnhnms são precisamente a raça que
Jonathan Swift prevê como arquétipos de
pureza em As Viagens de Gulliver . A
referência serve como um contraponto
para as animações, carregadas de ícones
sociais habitam um mundo estranho.
Espaços urbanos , multidões agregadas e
oradores são colocados em ação
cinematográfica completa, ao lado dos
coloridas e idiossincráticos excessos
causadas pelo processo de animação.
Houyhnhnms are the acutely rational race that
Jonathan Swift envisages as archetypes of
purity in Gulliver's Travels. The reference
serves as a counterpoint to the animations,
where loaded societal icons inhabit a strange
world. Urban spaces, amassed crowds, and
orators are rendered in full cinematic action,
alongside the colorful and idiosyncratic
excesses caused by the animation process.
Guache s/ papel Gouache on paper
21x29cm
2009
Animation still
Houyhnhnms 2009, guache s/ papel Gouache on paper, 21 x 29 cm
Houyhnhnms 2009, guache s/ papel Gouache on paper, 21 x 29 cm
Imagens da exposição na galeria Image views at ISE Foundation, Nova Iorque New York, EUA USA, 2009
Blocking
Grafite sobre Impressão
jacto de tinta Graphite on
InkJet Print
E se um dia parasse para olhar?
“Desconfiai do mais trivial, na aparência singelo.
E examinai, sobretudo, o que parece habitual.
Suplicamos expressamente: não aceiteis o que
é de hábito como coisa natural, pois em tempo
de desordem sangrenta, de confusão
organizada, de arbitrariedade consciente, de
humanidade desumanizada, nada deve parecer
natural, nada deve parecer impossível de
mudar.”
Bertold Brecht
Blocking é uma viagem iconográfica que nos
permite descobrir a paisagem, a nossa
urbanidade, mas também as pessoas e os seus
gestos sob a perspectiva cinéfila de quem
desconstrói e redesenha, detalhadamente,
novos lugares. Susana Gaudêncio apresenta-nos,
nesta sua primeira exposição na Galeria Carlos
Carvalho, um outro espaço público, os seus
actores e protagonistas, seja em praças ou
terreiros, edificados ou passeios, a artista
transporta-nos para habitats inéditos, híbridos
urbanos, livres de estereótipos, por vezes quase
descontextualizados e invertidos, mas que nos
permitem reflectir sobre que outros valores
emergem e imperam nas sociedades
contemporâneas.
Não se trata de um manifesto sobre gosto, não
se trata de uma análise ou enunciado de meros
ícones arquitectónicos, trata-se de reinterpretar
cenários, geometrias e volumes, fenómenos
culturais massificados, subtraindo ou
adicionando-lhes novas superficiesque,
inevitavelmente, reflectem a sua leitura pessoal,
social e política da construção das nossas
cidades.
Através da animação e desenho, ferramentas
que vem explorando regularmente e com as
quais se permite equacionar o seu próprio
papel enquanto artista, Susana Gaudêncio
trabalha as imagens base que antecipadamente
recolheu e revela-nos estruturas suspensas,
sucessão de planos, cheios, tensões, lastros de
movimento e de ausência e, em oposição,
permite-nos que isoladamente possamos
aceder aos personagens anónimos que
construíram e constroem as suas narrativas.
O Projecto de Animação “Building
Icons”contou ainda com a participação do
artista e compositor Bernhard Gal que, ao
longo do seu percurso profissional, tem vindo a
explorar a relação entre som, luz, vídeo e que,
em colaboração com Susana Gaudêncio,
compôs o registo áudio da animação
apresentada.
Rita Palma
Azadi Square, Tehran, 2009
Grafite sobre impressão jacto de tinta
Graphite on InkJet Print, 112x133cm
Hotel dos Jornalistas, Sarajevo, 2009
Grafite sobre Impressão jacto de tinta Graphite on InkJet Print, 112x166cm
Plaza de Mayo, Buenos Aires, 2009
Grafite sobre Impressão jacto de tinta Graphite on InkJet Print, 112x143cm
Augustus Platz, Leipzig, 2009
Grafite sobre Impressão jacto de tinta Graphite on InkJet Print, 112x171cm
Place de l' Étoile, Beirut, 2009
Grafite sobre Impressão jacto de tinta
Graphite on InkJet Print, 112x120cm
Blocking Imagens da exposição na galeria Exhibition views at Carlos Carvalho Arte Contemporânea . Lisboa Lisbon, Portugal 2009
Blocking Imagens da exposição na galeria Exhibition views at Carlos Carvalho Arte Contemporânea . Lisboa Lisbon, Portugal 2009
Susana Gaudêncio (Lisboa Lisbon, Portugal
1977)
[Exposições individuais / Solo exhibitions]
Objectos de companhia para um mundo
aparentemente
contínuo (Carlos Carvalho Arte
Contemporânea . Lisboa Lisbon, Portugal
2011), Estranhai o que não parece estranho
(Centro de Artes das Caldas da Rainha .
Caldas da Rainha, Portugal, 2014), Jornal de
Parede (comissariado por curated by Gabriela
Vaz Pinheiro e Lígia Afonso, Laboratório de
Curadoria, Fábrica ASA . Guimarães, Portugal,
2012), Época de estranheza em frente ao
mundo (Museu Nacional de Arte
Contemporânea/Museu do Chiado . Lisboa
Lisbon, Portugal, 2012), Chamber of execution
(Carlos Carvalho Arte Contemporânea .
Lisboa Lisbon, Portugal 2011), Chamber of
invention (Drawing Spaces . Lisboa Lisbon,
Portugal 2011), Agonized Humor I (The Mews
Project Space . Londres London, UK, 2011),
Chamber of examination (Drawing Spaces .
Lisboa, Portugal, 2011), Stout Cobweb (Maus
hábitos – Espaço de intervenção Cultural .
Porto, Portugal, 2011), Front Project Space (ISE
Fundação Cultural . Nova Iorque, U.S.A, 2009),
Library of Sorts (Bowery Poetry Club . Nova
Iorque New York U.S.A, 2009), Blocking
(Carlos Carvalho Arte Contemporânea .
Lisboa Lisbon, Portugal,
2009), Agente Provocateur (Carlos Carvalho
Arte Contemporânea - Sala Zoom . Lisboa,
Portugal 2007 What time is this place
(Chashama Gallery Visual Arts Program . Nova
Iorque, E.U.A, 2007)
[Exposições colectivas / Group exhibitions]
A mão que segura e que se eleva no ar
(RAMPA. Porto, Portugal, 2020), Portugal em
Flagrante/ Operação 1 (Centro de Arte
Moderna Fundação Calouste Gulbenkian.
Lisboa Lisbon, Portugal, 2016), As Margens
dos Mares (comissariado por curated by
Agnaldo Farias, SESC Pinheiros . São Paulo,
Brasil, 2015), Gramáticas Flexíveis
(comissariado por curated byJuan Luis
Toboso, Casa das Artes . Porto, Portugal,
2015), Projecto Contentores (comissariado
por curated by P28 e João Pinharanda,
Museu da Electricidade
Fundação EDP . Lisboa Lisbon, Portugal,
2015), Viagem ao Princípio do Mundo (Bienal
da Maia. São Paulo, Brasil, 2015), A Natureza
ri da cultura (Museu da Luz. Mourão, Portugal
2013), Nas imediações do Desenho (Carlos
Carvalho Arte Contemporânea. Lisboa
Lisbon, Portugal, 2014), Nós (comissariado
por curated by João Fonte Santa, Plataforma
Revólver. Lisboa Lisbon, Portugal 2014), A lei
de Ohm (Museu da Electricidade. Lisboa
Lisbon, Portugal 2014), O fim da violência
(Casa Bernardo. Casa Bernardo, Portugal,
Rádio Europa Livre (comissariada por curated
by João Fonte Santa, Plataforma Revólver .
Lisboa Lisbon, Portugal, 2012), Res Publica
(comissariada por curated by Leonor Nazaré
e Helena de Freitas, Centro de Arte Moderna
Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa
Lisbon 2010), NYC Visions (comissariada por
curated by Maurizio Pellegrin, Milbank Chapel
and Macy Gallery- Columbia University . Nova
Iorque New York, U.S.A, 2010), A Escolha da
Crítica (comissariada por curated by Lígia
Afonso, Plataforma Revólver . Lisboa Lisbon,
Portugal, 2010), Artistas Portugueses Lá Fora
(Museu da Presidência . Viana do Castelo,
Lisboa, Portugal, 2010), Opções e Futuro
(Colecção da Fundação PLMJ, Museu da
Cidade . Lisboa Lisbon, Portugal, 2010)
Artistas Portugueses Lá Fora (comissariada
por curated by João Pinharanda, Museu da
Electricidade . Organização - Museu da
Presidência . Lisboa Lisbon, Portugal, 2010),
Video Art Screening (Monkey Town .
Brooklyn, Nova Iorque, 2008, MFA thesis
Show (Hunter College, Times Square Gallery .
New York, U.S.A, 2008), Artistas Portugueses
Lá Fora (Museu da Presidência . Viana do
Castelo, Lisboa, Portugal, 2008), CUT!,
Monkey Town, Brooklyn, Nova Iorque, U.S.A,
2008), The Equestrian Project (Hunter
College, Galeria Times Square . Nova Iorque,
U.S.A, 2008), Debaixo do tapete (Plataforma
Revólver . Debaixo do tapete (Plataforma
Revólver . Lisboa, Portugal, 2007)
Colecções / Collections
Fundação Coca-Cola, Espanha
Fundação PLMJ, Portugal
Fundação Calouste Gulbenkian, Lisboa
Lisbon, Portugal
Coleção de Arte do Estado
Colecções Privadas
Carlos Carvalho Arte Contemporânea
Rua Joly Braga Santos, lote f r/c
1600-123 Lisboa | Portugal
carloscarvalho-ac@carloscarvalho-ac.com
www.carloscarvalho-ac.com
A galeria no / Follow us on
Facebook | Flickr | Issuu
Horário Seg-Sex 10h00-19h30 Sáb 12h00- 19h30
Open Mon- Fri 10am-7:30pm Sat 12am-7:30pm
Google Map
© Carlos Carvalho Arte Contemporânea