07.04.2019 Views

Sutra de Lotus_20_08_12

Buddhist Book of Shakyamuni

Buddhist Book of Shakyamuni

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

“O Honrado pelo Mundo, usando o po<strong>de</strong>r dos meios hábeis, falou da sabedoria<br />

do Tathagata. Ao ganhar do Buda o pagamento do dia do Nirvana,<br />

tomamo-lo como se fosse uma gran<strong>de</strong> conquista, não tendo mais ambição<br />

<strong>de</strong> buscar o Gran<strong>de</strong> Veículo. A<strong>de</strong>mais, a sabedoria do Tathagata era empregada<br />

em prol dos Bodhisattvas, e assim não tínhamos expectativas com<br />

relação a ela. Qual é a razão? O Buda sabia que nossos pensamentos se<br />

<strong>de</strong>leitavam nas Leis menores. Então, ele se utilizou dos meios hábeis para<br />

nos ensinar da maneira apropriada, e nós não compreen<strong>de</strong>mos que éramos<br />

verda<strong>de</strong>iramente os filhos do Buda.”<br />

“Agora, sabemos que o Honrado pelo Mundo não é <strong>de</strong> forma alguma egoísta<br />

com a sabedoria do Buda. Por quê? Des<strong>de</strong> os primórdios, éramos verda<strong>de</strong>iramente<br />

os filhos do Buda, mas, mesmo assim, <strong>de</strong>leitávamos somente nas<br />

Leis menores. Se tivéssemos pensado em <strong>de</strong>leitar na Gran<strong>de</strong> Lei, o Buda então<br />

teria pregado para nós a Lei do Gran<strong>de</strong> Veículo. Este <strong>Sutra</strong> prega somente o<br />

Veículo Único. No passado, na presença dos Bodhisattvas, o Buda havia <strong>de</strong>preciado<br />

os Ouvintes que <strong>de</strong>leitavam nas Leis inferiores, mas ele efetivamente<br />

estava empregando o Gran<strong>de</strong> Veículo no ensinamento e conversão <strong>de</strong>les.”<br />

“Portanto, dissemos que originalmente não esperávamos ou buscávamos<br />

nada, e agora essas gran<strong>de</strong>s joias do Rei da Lei nos vieram por si mesmas.<br />

Aquilo que os filhos do Buda <strong>de</strong>vem atingir nós já atingimos.”<br />

Naquela ocasião, Mahakashyapa, <strong>de</strong>sejando enfatizar o significado das<br />

suas palavras, falou em versos, dizendo:<br />

“Nós, neste dia,<br />

ouvindo o som dos ensinamentos do Buda,<br />

saltamos <strong>de</strong> alegria,<br />

ganhando o que nunca antes possuíramos.<br />

O Buda disse que discípulos Ouvintes<br />

se tornarão Budas no futuro.<br />

Ganhamos, então, um tesouro<br />

<strong>de</strong> supremas gemas preciosas,<br />

sem que as tivéssemos procurado.<br />

É como um adolescente que,<br />

ainda jovem e ignorante,<br />

se afastasse <strong>de</strong> seu pai e,<br />

indo para uma terra distante,<br />

vagueasse errantemente, <strong>de</strong> país em país,<br />

por cinquenta anos ou mais.<br />

Fé e compreensão<br />

99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!