Sutra de Lotus_20_08_12

Buddhist Book of Shakyamuni Buddhist Book of Shakyamuni

07.04.2019 Views

meio a todos os gestos de doação, ele é o mais honrado e supremo, porque ele é um oferecimento do Dharma 173 para o Tathagata’. Tendo dito essas palavras, eles tornaram-se silenciosos.” “Seu corpo queimou durante doze mil anos, após o que foi consumido.” “Quando o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres fez este oferecimento do Dharma e sua vida chegou ao fim, ele renasceu. Na terra do Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua, na casa do Rei Pura Virtude, ele nasceu subitamente por transformação, sentado numa flor de lótus. Ele imediatamente falou este verso para seu pai: ‘Vossa Majestade, saiba agora que eu, praticando neste lugar, atingi diretamente o samadhi da manifestação de todas as formas físicas 174 . Diligentemente, praticando com grande vigor, renunciei ao corpo que eu estimava como um oferecimento ao Honrado pelo Mundo visando a busca da sabedoria suprema.’” “Tendo dito este verso, ele disse ao seu pai: ‘O Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua ainda está presente desde o passado. Anteriormente, após fazer um oferecimento ao Buda, obtive o samadhi da compreensão da fala de todos os seres viventes. Além disso, ouvi o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa com os seus oitocentos mil miríades de kotis de nayutas de kankaras, vivars, akshobhyas, e assim por diante, de versos. Grande Rei, devo agora retornar e fazer oferecimentos para este Buda.’” “Dito isto, ele sentou numa plataforma feita dos sete tesouros, içou-se no espaço a uma altura de sete árvores sala, foi à presença do Buda, curvouse com a sua cabeça aos pés do Buda, juntou seus dez dedos e disse este verso em louvor ao Buda: ‘Quão surpreendente e raro é seu semblante, com sua luz resplandecendo nas dez direções! Fiz oferecimentos anteriormente para vós, os quais reitero novamente’. 173. Dharma neste contexto significa “o Corpo da Lei”. 174. Este samadhi lhe permitiu nascer por transformação. 322 O Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa

Quando o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres disse este verso, ele, então, dirigiu-se novamente ao Buda dizendo: ‘Honrado pelo Mundo! Honrado pelo Mundo! Você ainda está no mundo!’ O Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua disse ao Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres: ‘Bom homem, o tempo do meu Parinirvana já chegou. O tempo para a minha passagem à extinção já chegou. Pode arrumar meu leito, porque esta noite entrarei no Parinirvana’. Além disso, ele instruiu o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres dizendo: ‘Bom homem, confio-lhe, bem como a todos os Bodhisattvas e grandes discípulos, a Lei do Buda e também a Lei do Anuttara-Samyak- Sambodhi. Eu também lhe confio os mundos dos sete tesouros através dos três mil grandes sistemas de mil mundos, com suas árvores de joias, terraços de joias e os seres celestiais ali. Após a minha passagem à extinção, também lhe confiarei minhas relíquias. Você deve distribuí-las e vastamente fazerlhes oferecimentos. Construa muitos milhares de torres votivas.’” “Dessa forma, o Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua, tendo instruído o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres, na última hora da noite entrou no Nirvana.” “Vendo o Buda passar à extinção, o Bodhisattva ficou sensivelmente entristecido e saudoso pelo Buda. Ele, então, construiu uma pira de incenso de sândalo do litoral como um oferecimento ao corpo daquele Buda e ateou-lhe fogo. Quando o fogo extinguiu-se, ele juntou as cinzas; fez oitenta e quatro mil urnas de jóias; construiu oitenta e quatro mil torres 175 , altas como os três mundos, adornadas com cumes dos quais pendiam estandartes, dosséis e muitos sinos cravejados de joias.” “O Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres, depois disso, então, pensou: ‘Embora eu tenha feito esses oferecimentos, meu coração ainda não está satisfeito. Devo agora fazer mais oferecimentos às relíquias do Buda’. Então, ele dirigiu-se aos dragões, yakshas, e assim por diante, na grande assembleia, dizendo: ‘Prestem atenção todos vocês e unam-se num só pensamento, porque agora vou fazer oferecimentos às relíquias do Buda Pura Virtude e Brilhante como o Sol e a Lua’. Tendo dito aquilo, diante das oitenta e quatro mil torres, como um oferecimento, ele queimou seus braços 175. Essas oitenta e quatro mil urnas com as cinzas do Buda, juntamente com as oitenta e quatro mil torres que as abrigam, constituem os oitenta e quatro mil caracteres do Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa. No Capítulo Onze – O Aparecimento da Torre de Tesouro, o Buda afirma: “Dentro desta Torre de Tesouro, encontra-se o corpo completo do Tathagata”, significando que o Sutra de Lótus completo encontra-se dentro de cada um dos seus caracteres. Ainda naquele capítulo o Buda diz: “... onde quer que o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa seja pregado, a Torre de Tesouro com seu corpo completo (do Tathagata) emerge da terra diante daquele que está pregando e exprime louvores dizendo: ‘Excelente! Excelente!’”. Os feitos passados do Bodhisattva Rei da Medicina 323

Quando o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres disse este<br />

verso, ele, então, dirigiu-se novamente ao Buda dizendo: ‘Honrado pelo<br />

Mundo! Honrado pelo Mundo! Você ainda está no mundo!’<br />

O Buda Pura Virtu<strong>de</strong> e Brilhante como o Sol e a Lua disse ao Bodhisattva<br />

Alegremente Visto por Todos os Seres: ‘Bom homem, o tempo do meu Parinirvana<br />

já chegou. O tempo para a minha passagem à extinção já chegou.<br />

Po<strong>de</strong> arrumar meu leito, porque esta noite entrarei no Parinirvana’.<br />

Além disso, ele instruiu o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os<br />

Seres dizendo: ‘Bom homem, confio-lhe, bem como a todos os Bodhisattvas<br />

e gran<strong>de</strong>s discípulos, a Lei do Buda e também a Lei do Anuttara-Samyak-<br />

Sambodhi. Eu também lhe confio os mundos dos sete tesouros através dos<br />

três mil gran<strong>de</strong>s sistemas <strong>de</strong> mil mundos, com suas árvores <strong>de</strong> joias, terraços<br />

<strong>de</strong> joias e os seres celestiais ali. Após a minha passagem à extinção, também<br />

lhe confiarei minhas relíquias. Você <strong>de</strong>ve distribuí-las e vastamente fazerlhes<br />

oferecimentos. Construa muitos milhares <strong>de</strong> torres votivas.’”<br />

“Dessa forma, o Buda Pura Virtu<strong>de</strong> e Brilhante como o Sol e a Lua, tendo<br />

instruído o Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres, na última<br />

hora da noite entrou no Nirvana.”<br />

“Vendo o Buda passar à extinção, o Bodhisattva ficou sensivelmente<br />

entristecido e saudoso pelo Buda. Ele, então, construiu uma pira <strong>de</strong> incenso<br />

<strong>de</strong> sândalo do litoral como um oferecimento ao corpo daquele Buda e<br />

ateou-lhe fogo. Quando o fogo extinguiu-se, ele juntou as cinzas; fez oitenta<br />

e quatro mil urnas <strong>de</strong> jóias; construiu oitenta e quatro mil torres 175 , altas<br />

como os três mundos, adornadas com cumes dos quais pendiam estandartes,<br />

dosséis e muitos sinos cravejados <strong>de</strong> joias.”<br />

“O Bodhisattva Alegremente Visto por Todos os Seres, <strong>de</strong>pois disso,<br />

então, pensou: ‘Embora eu tenha feito esses oferecimentos, meu coração<br />

ainda não está satisfeito. Devo agora fazer mais oferecimentos às relíquias<br />

do Buda’. Então, ele dirigiu-se aos dragões, yakshas, e assim por diante, na<br />

gran<strong>de</strong> assembleia, dizendo: ‘Prestem atenção todos vocês e unam-se num<br />

só pensamento, porque agora vou fazer oferecimentos às relíquias do Buda<br />

Pura Virtu<strong>de</strong> e Brilhante como o Sol e a Lua’. Tendo dito aquilo, diante das oitenta<br />

e quatro mil torres, como um oferecimento, ele queimou seus braços<br />

175. Essas oitenta e quatro mil urnas com as cinzas do Buda, juntamente com as oitenta e quatro mil torres que as abrigam,<br />

constituem os oitenta e quatro mil caracteres do <strong>Sutra</strong> da Flor <strong>de</strong> Lótus da Lei Maravilhosa. No Capítulo Onze – O Aparecimento<br />

da Torre <strong>de</strong> Tesouro, o Buda afirma: “Dentro <strong>de</strong>sta Torre <strong>de</strong> Tesouro, encontra-se o corpo completo do Tathagata”, significando<br />

que o <strong>Sutra</strong> <strong>de</strong> Lótus completo encontra-se <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> cada um dos seus caracteres. Ainda naquele capítulo o Buda diz: “... on<strong>de</strong><br />

quer que o <strong>Sutra</strong> da Flor <strong>de</strong> Lótus da Lei Maravilhosa seja pregado, a Torre <strong>de</strong> Tesouro com seu corpo completo (do Tathagata)<br />

emerge da terra diante daquele que está pregando e exprime louvores dizendo: ‘Excelente! Excelente!’”.<br />

Os feitos passados do Bodhisattva Rei da Medicina<br />

323

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!