Sutra de Lotus_20_08_12
Buddhist Book of Shakyamuni Buddhist Book of Shakyamuni
compreender e entender, ele ou ela, então, verá o Buda sempre presente no Monte Gridhrakuta juntamente com os grandes Bodhisattvas e a assembleia de Ouvintes circundando-o enquanto ele prega a Lei. Ele ou ela também verá o solo do mundo Saha transformar-se em lápis-lazúli. Eles o verão liso e plano, com as oito estradas maiores delimitadas com ouro de Jambunada e ladeadas com árvores de joias. No espaço adjacente às estradas, existirão pavilhões e torres feitas de joias, onde as multidões de Bodhisattvas residirão. A contemplação deste caminho é indicativa de profunda fé e compreensão.” “Além disso, após a passagem do Tathagata à extinção, se uma pessoa ouvir este Sutra e não difamá-lo, mas ao invés disso regozijar-se com ele, saiba que isto indica que ela já possui profunda fé e compreensão. Quanto mais não será o caso para aquele que o lê, recita, recebe e mantém. Esta pessoa carrega o Tathagata no topo da sua cabeça.” “Ajita! Este bom homem ou boa mulher não necessita construir torres votivas ou templos para mim, nem construir aposentos para a Sangha, nem fazer os quatro tipos de oferecimentos à Sangha. Por que não? Este bom homem ou boa mulher, recebendo, ostentando, lendo e recitando este Sutra, já construiu torres votivas, erigiu aposentos para a Sangha e fez oferecimentos à Sangha. Eles construíram torres votivas feitas dos sete tesouros para as relíquias do Buda. As torres votivas que construíram são altas e amplas, alcançando os céus Brahma, e são decoradas com estandartes e dosséis que delas pendem. Eles também ofereceram muitos sinos cravejados de joias, flores, incenso, contas, incenso granulado, em pasta e para queimar, bem como muitos tambores, músicas instrumentais, trompas, flautas, conchas, várias danças e cantos de louvor com sons maravilhosos. Eles já fizeram tais oferecimentos ao longo de ilimitados milhares de miríades de milhões de kalpas.” “Ajita! Se após a minha passagem à extinção, uma pessoa, ouvindo este Sutra, puder recebê-lo e ostentá-lo, copiá-lo, ou induzir outros a copiá-lo..., desse modo ela construirá aposentos à Sangha e fará trinta e dois salões de sândalo vermelho, adornados, medindo oito árvores sala na altura, largura e profundidade, com centenas de milhares de Monges residindo dentro deles, repletos de jardins, bosques, lagos para banho, trilhas, grutas para meditação Dhyana, indumentárias, comidas, bebidas, aposentos, remédios e músicas instrumentais. Tais aposentos para a Sangha, salões e pavilhões, feitos aos milhares de miríades de milhões, serão incontáveis em número e se manifestarão como um oferecimento diante de mim e da Sangha de Monges. Portanto, eu digo que após o Tathagata ter entrado em extinção, 272 O Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa
se uma pessoa receber, ostentar, ler, recitar ou expor este Sutra para outros, se ela copiá-lo, induzir outros a copiá-lo, ou a fazer oferecimentos a este Sutra, ela não necessitará, além disso, construir torres votivas, monastérios ou aposentos para a Sangha, nem necessitará fazer oferecimentos à Sangha. Quanto mais isso não se aplicará a uma pessoa que possa ostentar este Sutra e ao mesmo tempo praticar a doação, observando preceitos, possuindo a paciência, o vigor, o pensamento único e a sabedoria 138 . Sua virtude será suprema, ilimitada e incomensurável. Assim como o espaço ao norte, ao leste, ao sul, ao oeste, no centro, no zenith e no nadir é ilimitado e infinito, assim também os méritos e virtudes dessa pessoa serão ilimitados e infinitos e ela rapidamente atingirá a Sabedoria que Abarca Todos os Fenômenos 139 .” “Uma pessoa pode ler, recitar, receber e manter este Sutra, explicá-lo aos outros, copiá-lo, ou induzir os outros a copiá-lo, e pode, além disso, construir torres votivas ou aposentos para a Sangha. Ela pode fazer oferecimentos e louvar a Sangha de Ouvintes e louvar os méritos e virtudes dos Bodhisattvas através de centenas de milhares de miríades de milhões de modos. Além disso, ela pode explicar os significados contidos no Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa para outros, de acordo com as suas várias causas e condições. E mais, ela pode observar puramente os preceitos, viver em harmonia com as pessoas, ser paciente e sem ódio e ter uma sólida decisão e determinação. Ela pode sempre valorizar a meditação Dhyana, obtendo a profunda concentração. Ela pode ser vigorosa e heróica, desenvolvendo-se em todas as boas doutrinas. Ela pode possuir faculdades apuradas e sabedoria e ser hábil na resposta às questões.” “Ajita! Se houver um bom homem ou uma boa mulher que, após a minha passagem à extinção, seja apto a receber, manter, ler e recitar este Sutra e que também seja capaz de acumular essas outras boas ações e virtudes meritórias ditas acima, tal pessoa já está em direção ao Bodhimanda, ela já está próxima do Anuttara-Samyak-Sambodhi e está sentada sob a árvore da Via. Ajita! Onde quer que tal bom homem ou boa mulher se encontre, se ele ou ela estiver sentado, em pé ou caminhando, uma torre votiva deveria ser construída naquele local e todos os seres celestiais e humanos deveriam fazer oferecimentos para eles como se fosse uma torre votiva do Buda 140 .” 138. Estes são os 6 (seis) paramitas. 139. Aqui o Buda faz novamente a distinção para pessoas que, além de abraçar o sutra ainda praticam os 6 (seis) paramitas, dizendo que atingirão rapidamente a sabedoria que abarca todos os fenômenos. 140. A estes, o Buda refere-se como já portadores da sabedoria que abarca todos os fenômenos, ou já iluminados para essa sabedoria, chamando-lhes, mais adiante, de Mestres da Lei. Distinção dos méritos e virtudes 273
- Page 220 and 221: Conduta para a prática bem-sucedid
- Page 222 and 223: constantemente deleitando-se na con
- Page 224 and 225: Isto é o que se conhece como regra
- Page 226 and 227: ele responde as questões. Se houve
- Page 228 and 229: damente e respeitará a todos os gr
- Page 230 and 231: “Manjushri, é como um poderoso R
- Page 232 and 233: que seja capaz de empreender missõ
- Page 234 and 235: Ouvindo a Lei, alegrar-se-ão e far
- Page 237 and 238: Capítulo 15 Emergindo da terra
- Page 239 and 240: tinham um séquito tão numeroso qu
- Page 241 and 242: Então, o Honrado pelo Mundo elogio
- Page 243 and 244: Tão grande é a assembleia que, se
- Page 245 and 246: A sabedoria dos Budas é inconcebí
- Page 247 and 248: Naquele momento, o Bodhisattva Maha
- Page 249 and 250: O Buda apenas recentemente atingiu
- Page 251 and 252: Capítulo 16 A duração da vida do
- Page 253 and 254: O Bodhisattva Maitreya e todos os o
- Page 255 and 256: é a razão? Aqueles de escassas vi
- Page 257 and 258: para ensinar e converter incontáve
- Page 259 and 260: Aflitos, aterrorizados e miserávei
- Page 261 and 262: Capítulo 17 Distinção dos mérit
- Page 263 and 264: Também seres viventes numerosos co
- Page 265 and 266: numerosos como as partículas de p
- Page 267 and 268: fazendo oferecimentos aos Budas, ao
- Page 269: Assim como hoje o Honrado pelo Mund
- Page 273 and 274: serão amplamente adornados com jar
- Page 275 and 276: Capítulo 18 Os méritos e virtudes
- Page 277 and 278: dando a cada ser um continente Jamb
- Page 279 and 280: “Ajita, preste atenção nisto: S
- Page 281: Seus lábios não serão demasiado
- Page 284 and 285: Os méritos e virtudes do Mestre da
- Page 286 and 287: e sons de límpidos e refinados can
- Page 288 and 289: do lótus vermelho, azul e branco;
- Page 290 and 291: Os seres viventes da Montanha do C
- Page 292 and 293: aqueles nascidos lá e aqueles que
- Page 294 and 295: Esta pessoa que prega a Lei, se des
- Page 296 and 297: “Além disso, Sempre Vigoroso, se
- Page 298 and 299: onde todos os seres viventes deleit
- Page 300 and 301: O Bodhisattva Sem-desprezo Naquela
- Page 302 and 303: tido a pureza dos seis sentidos, a
- Page 304 and 305: Com seus ilimitados poderes espirit
- Page 306 and 307: mas, com um pensamento único, deve
- Page 308 and 309: Os poderes espirituais do Tathagata
- Page 310 and 311: ostentarem-no, lerem-no, recitarem-
- Page 312 and 313: Portanto, aqueles de sabedoria, ouv
- Page 314 and 315: A transmissão Naquela ocasião, o
- Page 317 and 318: Capítulo 23 Os feitos passados do
- Page 319 and 320: “Naquela ocasião, aquele Buda, e
se uma pessoa receber, ostentar, ler, recitar ou expor este <strong>Sutra</strong> para outros,<br />
se ela copiá-lo, induzir outros a copiá-lo, ou a fazer oferecimentos a este <strong>Sutra</strong>,<br />
ela não necessitará, além disso, construir torres votivas, monastérios ou<br />
aposentos para a Sangha, nem necessitará fazer oferecimentos à Sangha.<br />
Quanto mais isso não se aplicará a uma pessoa que possa ostentar este <strong>Sutra</strong><br />
e ao mesmo tempo praticar a doação, observando preceitos, possuindo<br />
a paciência, o vigor, o pensamento único e a sabedoria 138 . Sua virtu<strong>de</strong> será<br />
suprema, ilimitada e incomensurável. Assim como o espaço ao norte, ao leste,<br />
ao sul, ao oeste, no centro, no zenith e no nadir é ilimitado e infinito, assim<br />
também os méritos e virtu<strong>de</strong>s <strong>de</strong>ssa pessoa serão ilimitados e infinitos e ela<br />
rapidamente atingirá a Sabedoria que Abarca Todos os Fenômenos 139 .”<br />
“Uma pessoa po<strong>de</strong> ler, recitar, receber e manter este <strong>Sutra</strong>, explicá-lo aos<br />
outros, copiá-lo, ou induzir os outros a copiá-lo, e po<strong>de</strong>, além disso, construir<br />
torres votivas ou aposentos para a Sangha. Ela po<strong>de</strong> fazer oferecimentos e<br />
louvar a Sangha <strong>de</strong> Ouvintes e louvar os méritos e virtu<strong>de</strong>s dos Bodhisattvas<br />
através <strong>de</strong> centenas <strong>de</strong> milhares <strong>de</strong> miría<strong>de</strong>s <strong>de</strong> milhões <strong>de</strong> modos.<br />
Além disso, ela po<strong>de</strong> explicar os significados contidos no <strong>Sutra</strong> da Flor <strong>de</strong><br />
Lótus da Lei Maravilhosa para outros, <strong>de</strong> acordo com as suas várias causas<br />
e condições. E mais, ela po<strong>de</strong> observar puramente os preceitos, viver em<br />
harmonia com as pessoas, ser paciente e sem ódio e ter uma sólida <strong>de</strong>cisão<br />
e <strong>de</strong>terminação. Ela po<strong>de</strong> sempre valorizar a meditação Dhyana, obtendo a<br />
profunda concentração. Ela po<strong>de</strong> ser vigorosa e heróica, <strong>de</strong>senvolvendo-se<br />
em todas as boas doutrinas. Ela po<strong>de</strong> possuir faculda<strong>de</strong>s apuradas e sabedoria<br />
e ser hábil na resposta às questões.”<br />
“Ajita! Se houver um bom homem ou uma boa mulher que, após a<br />
minha passagem à extinção, seja apto a receber, manter, ler e recitar este<br />
<strong>Sutra</strong> e que também seja capaz <strong>de</strong> acumular essas outras boas ações e<br />
virtu<strong>de</strong>s meritórias ditas acima, tal pessoa já está em direção ao Bodhimanda,<br />
ela já está próxima do Anuttara-Samyak-Sambodhi e está sentada<br />
sob a árvore da Via. Ajita! On<strong>de</strong> quer que tal bom homem ou boa mulher<br />
se encontre, se ele ou ela estiver sentado, em pé ou caminhando, uma torre<br />
votiva <strong>de</strong>veria ser construída naquele local e todos os seres celestiais e<br />
humanos <strong>de</strong>veriam fazer oferecimentos para eles como se fosse uma torre<br />
votiva do Buda 140 .”<br />
138. Estes são os 6 (seis) paramitas.<br />
139. Aqui o Buda faz novamente a distinção para pessoas que, além <strong>de</strong> abraçar o sutra ainda praticam os 6 (seis) paramitas, dizendo<br />
que atingirão rapidamente a sabedoria que abarca todos os fenômenos.<br />
140. A estes, o Buda refere-se como já portadores da sabedoria que abarca todos os fenômenos, ou já iluminados para essa sabedoria,<br />
chamando-lhes, mais adiante, <strong>de</strong> Mestres da Lei.<br />
Distinção dos méritos e virtu<strong>de</strong>s<br />
273