Sutra de Lotus_20_08_12
Buddhist Book of Shakyamuni Buddhist Book of Shakyamuni
O aparecimento da Torre de Tesouro Naquela ocasião, emergiu diante do Buda uma Torre feita das sete joias. Ela media quinhentas Yojanas na altura e duzentas e cinquenta Yojanas na largura. Ela elevou-se da terra e permaneceu suspensa no espaço vazio, adornada com todos os tipos de objetos preciosos. Possuía cinco mil parapeitos e milhares de miríades de aposentos. Incontáveis estandartes e flâmulas também lhe serviam de adorno. Colares de joias pendiam-lhe enquanto miríades de milhões de sinos cravejados de joias ficavam suspensos em seu topo. A essência de Tamalapatrachandana exalava por todos os seus quatro lados, perfumando o mundo inteiro. Todos os seus estandartes e dosséis eram feitos das sete joias: ouro, prata, lápis-lazúli, madrepérola, carnelian, pérolas verdadeiras e ágata; alcançando ao alto o palácio dos quatro reis celestes. Do Céu Trayastrimsha, choveram flores celestiais de Mandarava como um oferecimento à Torre de Tesouro. Todos os seres celestiais, dragões, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, Humanos, não- Humanos, e assim por diante, milhares de miríades de milhões deles, fizeram oferecimentos à Torre de Tesouro de todos os tipos de flores, incenso, contas, estandartes, dosséis e música instrumental, honrando-a e louvando-a reverentemente. Naquela ocasião, uma voz estrondosa foi emitida da Torre dizendo palavras elogiosas: “Excelente! Excelente! Shakyamuni, Honrado pelo Mundo, que você seja capaz de, por meio da sua grande sabedoria da não-distinção, pregar para a grande assembleia o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa 84 , uma Lei para instruir Bodhisattvas da qual os Budas são os guardiões e mentores. É como disseste, é como disseste, Shakyamuni, Honrado pelo Mundo, tudo o que disseste é verdadeiro e real”. Então, na Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, vendo a grande Torre de Tesouro suspensa no ar e ouvindo a voz que vinha de seu interior, todos obtiveram a alegria da Lei e maravilharam-se com essa ocorrência sem precedentes. Eles levantaram-se dos seus assentos, juntaram as palmas das suas mãos reverentemente e postaram-se a um lado. Nisto, o Bodhisattva Mahasattva chamado Grande Deleite na Pregação, sabendo das dúvidas que estavam no pensamento de todos os seres celestiais, humanos, Asuras e outros seres de todos os mundos, di- 84. Na tradução de Kumarajiva para o chinês, este título é MYOHO-RENGUEKYO, “... uma Lei para instruir Bodhisattvas da qual os Budas são os guardiões e mentores”. 190 O Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa
igiu-se ao Buda dizendo: “Honrado pelo Mundo, através de que causas e relações esta Torre de Tesouro emergiu da terra e produziu este som estrondoso?”. Então, o Buda disse ao Bodhisattva Grande Deleite na Pregação: “Dentro desta Torre de Tesouro, encontra-se o corpo completo do Tathagata. Há muito tempo, ilimitados milhares de miríades de milhões de Asamkhyas de mundos ao leste, numa terra chamada Pureza do Tesouro, existiu um Buda chamado Muitos Tesouros. Quando este Buda estava praticando a via do Bodhisattva, ele fez um grande voto dizendo: ‘Após tornar-me um Buda e passar à extinção, se em quaisquer terras das dez direções o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa for pregado, minha Torre aparecerá lá, tal que eu possa ouvir o Sutra, certificá-lo e louvá-lo dizendo: Excelente! Excelente!’” “Após aquele Buda ter realizado a Via, quando estava prestes a entrar em extinção, na grande assembleia de seres celestiais e humanos, ele dirigiu-se aos Monges dizendo: ‘Após a minha extinção, aqueles que queiram fazer oferecimentos ao meu corpo completo devem erigir uma grande Torre.’” “Aquele Buda, por meio dos seus poderes de penetração espiritual e do seu voto, através dos mundos das dez direções, onde quer que o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa seja pregado, a Torre de Tesouro contendo seu corpo completo emerge da terra diante daquele que está pregando e exprime louvores dizendo: ‘Excelente! Excelente!’” “Grande Deleite na Pregação! Em razão de aquele Buda ter ouvido o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa sendo pregado, a Torre do Tathagata Muitos Tesouros emergiu da terra com essas palavras de louvor: ‘Excelente! Excelente!’” Então, o Bodhisattva Grande Deleite na Pregação, através do poder espiritual do Tathagata, falou ao Buda dizendo: “Honrado pelo Mundo, todos nós desejamos ver o corpo deste Buda.” O Buda disse ao Bodhisattva Mahasattva Grande Deleite na Pregação: “O Buda Muitos Tesouros fez um profundo e solene voto: ‘Quando minha Torre de Tesouro manifestar-se diante dos Budas em razão de o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa ser ouvido, se houver quem deseje que eu mostre meu corpo à Assembleia dos Quatro Tipos de Crentes, então os distintos Budas que são emanações daquele Buda, e que estão pregando a Lei nos mundos das dez direções, devem retornar e congregarem-se no mesmo lugar. Após isto, meu corpo aparecerá.’”. “Grande Deleite na Pregação, minhas emanações, que estão presentes nos mundos das dez direções pregando a Lei, reunir-se-ão agora.” O aparecimento da Torre de Tesouro 191
- Page 137 and 138: “Naquela ocasião, quinhentas mir
- Page 139 and 140: sentado no trono de leão sob a ár
- Page 141 and 142: sob a árvore Bodhi no Lugar da Ilu
- Page 143 and 144: em como dos dezesseis príncipes, g
- Page 145 and 146: ‘Estes dezesseis Bodhisattvas Shr
- Page 147 and 148: “É como se, por exemplo, houvess
- Page 149 and 150: aparecendo no mundo não antes de u
- Page 151 and 152: Após o Buda ter pregado o Sutra, e
- Page 153 and 154: seus corações alegraram-se grande
- Page 155 and 156: Capítulo 8 A Concessão de profeci
- Page 157 and 158: eles usaram em prol do benefício d
- Page 159 and 160: Eles parecem ter poucos desejos e d
- Page 161 and 162: eles não pensarão em qualquer out
- Page 163 and 164: suas Leis Correta e Adulterada e o
- Page 165 and 166: havíamos ganhado não mais do que
- Page 167 and 168: Capítulo 9 A Concessão de profeci
- Page 169 and 170: giados por todos os Budas das dez d
- Page 171 and 172: filho mais velho daqueles Budas, as
- Page 173: “Oh! Honrado pelo Mundo, Lâmpada
- Page 176 and 177: Os Mestres da Lei Naquela ocasião,
- Page 178 and 179: “Oh! Rei da Medicina, saiba que a
- Page 180 and 181: Se houver alguém que, ao longo de
- Page 182 and 183: ecém-convertido ao caminho. Se um
- Page 184 and 185: Se, quando uma pessoa prega este Su
- Page 187: Capítulo 11 O aparecimento da Torr
- Page 191 and 192: Nayutas de terras, purificando- as
- Page 193 and 194: O Buda Muitos Tesouros, na Torre de
- Page 195 and 196: O Tathagata Muitos Tesouros, bem co
- Page 197 and 198: Mas, após a minha extinção, algu
- Page 199: será como olhos para todos os sere
- Page 202 and 203: Devadatta Naquela ocasião, o Buda
- Page 204 and 205: os Quatro Tipos de Destemor, as Qua
- Page 206 and 207: Todos eles haviam completado as pr
- Page 208 and 209: preender. Por quê? Porque o corpo
- Page 211 and 212: Capítulo 13 Exortação para abra
- Page 213 and 214: seu nome ou o relacionei com o rece
- Page 215 and 216: Alguns poderão parecer ser Aranyak
- Page 217: fazemos votos como esses, e o Buda
- Page 220 and 221: Conduta para a prática bem-sucedid
- Page 222 and 223: constantemente deleitando-se na con
- Page 224 and 225: Isto é o que se conhece como regra
- Page 226 and 227: ele responde as questões. Se houve
- Page 228 and 229: damente e respeitará a todos os gr
- Page 230 and 231: “Manjushri, é como um poderoso R
- Page 232 and 233: que seja capaz de empreender missõ
- Page 234 and 235: Ouvindo a Lei, alegrar-se-ão e far
- Page 237 and 238: Capítulo 15 Emergindo da terra
O aparecimento da Torre <strong>de</strong> Tesouro<br />
Naquela ocasião, emergiu diante do Buda uma Torre feita das sete joias.<br />
Ela media quinhentas Yojanas na altura e duzentas e cinquenta Yojanas<br />
na largura. Ela elevou-se da terra e permaneceu suspensa no espaço vazio,<br />
adornada com todos os tipos <strong>de</strong> objetos preciosos. Possuía cinco mil<br />
parapeitos e milhares <strong>de</strong> miría<strong>de</strong>s <strong>de</strong> aposentos. Incontáveis estandartes<br />
e flâmulas também lhe serviam <strong>de</strong> adorno. Colares <strong>de</strong> joias pendiam-lhe<br />
enquanto miría<strong>de</strong>s <strong>de</strong> milhões <strong>de</strong> sinos cravejados <strong>de</strong> joias ficavam suspensos<br />
em seu topo. A essência <strong>de</strong> Tamalapatrachandana exalava por todos os<br />
seus quatro lados, perfumando o mundo inteiro. Todos os seus estandartes<br />
e dosséis eram feitos das sete joias: ouro, prata, lápis-lazúli, madrepérola,<br />
carnelian, pérolas verda<strong>de</strong>iras e ágata; alcançando ao alto o palácio dos<br />
quatro reis celestes.<br />
Do Céu Trayastrimsha, choveram flores celestiais <strong>de</strong> Mandarava como<br />
um oferecimento à Torre <strong>de</strong> Tesouro. Todos os seres celestiais, dragões,<br />
Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, Humanos, não-<br />
Humanos, e assim por diante, milhares <strong>de</strong> miría<strong>de</strong>s <strong>de</strong> milhões <strong>de</strong>les, fizeram<br />
oferecimentos à Torre <strong>de</strong> Tesouro <strong>de</strong> todos os tipos <strong>de</strong> flores, incenso,<br />
contas, estandartes, dosséis e música instrumental, honrando-a e louvando-a<br />
reverentemente.<br />
Naquela ocasião, uma voz estrondosa foi emitida da Torre dizendo palavras<br />
elogiosas: “Excelente! Excelente! Shakyamuni, Honrado pelo Mundo,<br />
que você seja capaz <strong>de</strong>, por meio da sua gran<strong>de</strong> sabedoria da não-distinção,<br />
pregar para a gran<strong>de</strong> assembleia o <strong>Sutra</strong> da Flor <strong>de</strong> Lótus da Lei Maravilhosa<br />
84 , uma Lei para instruir Bodhisattvas da qual os Budas são os guardiões<br />
e mentores. É como disseste, é como disseste, Shakyamuni, Honrado pelo<br />
Mundo, tudo o que disseste é verda<strong>de</strong>iro e real”.<br />
Então, na Assembleia dos Quatro Tipos <strong>de</strong> Crentes, vendo a gran<strong>de</strong><br />
Torre <strong>de</strong> Tesouro suspensa no ar e ouvindo a voz que vinha <strong>de</strong> seu<br />
interior, todos obtiveram a alegria da Lei e maravilharam-se com essa<br />
ocorrência sem prece<strong>de</strong>ntes. Eles levantaram-se dos seus assentos, juntaram<br />
as palmas das suas mãos reverentemente e postaram-se a um<br />
lado. Nisto, o Bodhisattva Mahasattva chamado Gran<strong>de</strong> Deleite na Pregação,<br />
sabendo das dúvidas que estavam no pensamento <strong>de</strong> todos os<br />
seres celestiais, humanos, Asuras e outros seres <strong>de</strong> todos os mundos, di-<br />
84. Na tradução <strong>de</strong> Kumarajiva para o chinês, este título é MYOHO-RENGUEKYO, “... uma Lei para instruir Bodhisattvas da qual os<br />
Budas são os guardiões e mentores”.<br />
190 O <strong>Sutra</strong> da Flor <strong>de</strong> Lótus da Lei Maravilhosa