Sutra de Lotus_20_08_12

Buddhist Book of Shakyamuni Buddhist Book of Shakyamuni

07.04.2019 Views

“Oh! Rei da Medicina, saiba que aquele que lê e recita o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa recebe os adornos do Buda como se fossem seus próprios adornos. Ele carregará o Tathagata em seus ombros. Onde quer que ele vá, ele será bem-vindo com obediência. Com pensamento único e com as palmas das mãos unidas, farão reverência, oferecimentos, honras e elogios a ele. Ele receberá os mais finos oferecimentos das pessoas, oferecimentos de flores, incenso, contas, incenso em pó, incenso em pasta, incenso para queimar, pálios de seda, estandartes, vestimentas, comidas finas e música. Joias celestiais espalhar-se-ão sobre ele, e tesouros das mais finas joias celestiais lhes serão oferecidos.” “Qual é a razão? Quando essa pessoa pregar alegremente a Lei, aqueles que a ouvirem por não mais que um instante encontrarão diretamente o Anuttara-Samyak-Sambodhi final.” Naquela ocasião, o Honrado pelo Mundo, desejando enfatizar esses princípios, falou versos, dizendo: “Aqueles que desejam residir na Via do Buda e atingir a sabedoria que vem por si mesma deveriam diligentemente fazer oferecimentos àqueles que recebem e ostentam o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa. Aqueles que desejam ganhar rapidamente a sabedoria que abarca todos os fenômenos deveriam receber e ostentar este Sutra e fazer oferecimentos àqueles que o ostentam. Aqueles que podem receber e ostentar o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa saiba que o Buda os enviou por piedade aos seres viventes. Aqueles que podem receber e ostentar o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa renunciaram as suas terras puras e, por piedade aos seres viventes, renasceram aqui. Saiba que tais pessoas são livres para nascer onde desejarem e podem, neste mundo de maldade, ensinar amplamente a Lei suprema. 180 O Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa

Todos deveriam fazer oferecimentos de flores celestiais, de incenso, de roupas bordadas com joias celestiais e das mais finas e maravilhosas joias celestes para os Mestres desta Lei. Aqueles que puderem ostentar este Sutra, após a minha extinção, numa era de maldade, serão reverenciados com as palmas das mãos unidas, como se estivessem fazendo oferecimentos ao Honrado pelo Mundo. Comidas finas, delicados doces, e muitos tipos de indumentárias serão oferecidas a esse discípulo do Buda, na esperança de ouvi-lo pregar mesmo que por um momento. Aqueles que puderem, numa era posterior, receber e ostentar este Sutra, foram enviados por mim para o reino humano, para levar a cabo o trabalho do Tathagata. Se pelo espaço de um kalpa, alguém guardasse um pensamento vil e, com seu cenho fechado, ofendesse o Buda, essa pessoa incorreria em imensuráveis ofensas. Mas se alguém, por não mais que um momento, caluniar aquele que lê, recita ou ostenta o Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa, suas ofensas excederão aquelas anteriores. Se houver alguém que busque a Via do Buda, permanecendo pelo espaço de um kalpa diante de mim com as palmas das mãos unidas, elogiando-me com incontáveis versos; em razão desses elogios ao Buda, essa pessoa ganharia ilimitados méritos e virtudes. Mas se houver quem elogie o guardião deste Sutra, essa pessoa ganhará bênçãos que excedem aquelas. Os Mestres da Lei 181

Todos <strong>de</strong>veriam fazer oferecimentos<br />

<strong>de</strong> flores celestiais, <strong>de</strong> incenso,<br />

<strong>de</strong> roupas bordadas com joias celestiais<br />

e das mais finas e maravilhosas joias celestes<br />

para os Mestres <strong>de</strong>sta Lei.<br />

Aqueles que pu<strong>de</strong>rem ostentar este <strong>Sutra</strong>,<br />

após a minha extinção,<br />

numa era <strong>de</strong> malda<strong>de</strong>,<br />

serão reverenciados com as palmas das mãos unidas,<br />

como se estivessem fazendo oferecimentos<br />

ao Honrado pelo Mundo.<br />

Comidas finas, <strong>de</strong>licados doces,<br />

e muitos tipos <strong>de</strong> indumentárias<br />

serão oferecidas a esse discípulo do Buda,<br />

na esperança <strong>de</strong> ouvi-lo pregar<br />

mesmo que por um momento.<br />

Aqueles que pu<strong>de</strong>rem, numa era posterior,<br />

receber e ostentar este <strong>Sutra</strong>,<br />

foram enviados por mim para o reino humano,<br />

para levar a cabo o trabalho do Tathagata.<br />

Se pelo espaço <strong>de</strong> um kalpa,<br />

alguém guardasse um pensamento vil<br />

e, com seu cenho fechado, ofen<strong>de</strong>sse o Buda,<br />

essa pessoa incorreria em imensuráveis ofensas.<br />

Mas se alguém, por não mais que um momento,<br />

caluniar aquele que lê, recita ou ostenta<br />

o <strong>Sutra</strong> da Flor <strong>de</strong> Lótus da Lei Maravilhosa,<br />

suas ofensas exce<strong>de</strong>rão aquelas anteriores.<br />

Se houver alguém que busque a Via do Buda,<br />

permanecendo pelo espaço <strong>de</strong> um kalpa<br />

diante <strong>de</strong> mim com as palmas das mãos unidas,<br />

elogiando-me com incontáveis versos;<br />

em razão <strong>de</strong>sses elogios ao Buda,<br />

essa pessoa ganharia ilimitados méritos e virtu<strong>de</strong>s.<br />

Mas se houver quem elogie o guardião <strong>de</strong>ste <strong>Sutra</strong>,<br />

essa pessoa ganhará bênçãos que exce<strong>de</strong>m aquelas.<br />

Os Mestres da Lei<br />

181

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!