You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Antônio Eduardo Baggio, presidente do Sinpapel<br />
Olhando o<br />
próximo<br />
Projetos sociais<br />
Corrida pela Eldorado<br />
Negociação pode<br />
reconfigurar o mercado<br />
Mundo<br />
Tissue<br />
Principal encontro<br />
do setor fomenta<br />
novos negócios<br />
Tissue World<br />
Tissue World<br />
Major industry<br />
meeting fosters<br />
new business
S U M Á R I O<br />
36 Social<br />
Consciência social<br />
Social conscience<br />
16 Principal<br />
Em busca do Eldorado<br />
In search of Eldorado<br />
42 Evento<br />
Mundo do Tissue<br />
Tissue World<br />
04 Sumário<br />
06 Editorial<br />
08 Cartas<br />
10 Novidades<br />
22 Avanços e tecnologia<br />
Foco na qualidade<br />
The search for quality<br />
26 Artigo<br />
Desempenho das indústrias<br />
Industrial performance<br />
46 Entrevista<br />
Antônio Eduardo Baggio<br />
50 Calendário<br />
04
PMAC TM<br />
Análise de Manutenção Preventiva para Cerâmicas<br />
Garante maior vida útil da cerâmica<br />
Indica oportunidades para melhorias<br />
Padrões consistentes e elevados de<br />
qualidade da cerâmica<br />
Resposta rápida na solução de problemas<br />
Facilita o planejamento de manutenção e reparos<br />
Relatório técnico indicando todas as ações a ser tomadas<br />
Extras<br />
Aumento de eficiência de máquina<br />
Maior vida útil da tela<br />
Economia de energia<br />
Redução de paradas de máquina<br />
Situação na Máquina:<br />
Todos os elementos desaguadores em uma máquina de papel estão sujeitos ao desgaste dos elementos cerâmicos<br />
causado por vários aditivos abrasivos presentes na massa de celulose e/ou pelo atrito gerado pelas telas de<br />
formação.<br />
Sem inspeções regulares, os seguintes problemas podem ocorrer:<br />
• Alto consumo de energia causado pelas superfícies cerâmicas desgastadas<br />
• Menor vida útil da tela, causada por cerâmicas danificadas<br />
• Perda excessiva e menor qualidade do papel como resultado de um desaguamento deficiente<br />
• Má formação do papel devido à geometria irregular das cerâmicas<br />
• Perfil transversal irregular e uso ineficiente de matéria-prima<br />
A ferramenta ideal da IBS Paper Performance Group para avaliação dos elementos de drenagem de máquina de<br />
celulose e papel!<br />
A duração de um PMAC depende do tamanho da máquina e das condições das cerâmicas e dos componentes.
E D I T O R I A L<br />
REFERÊNCIA<br />
<strong>Celulose</strong> & <strong>Papel</strong><br />
Mudanças constantes<br />
O crescimento de um país passa fundamentalmente<br />
pelo papel da indústria – para avançarmos,<br />
ela precisa estar próxima das pessoas e receber condições<br />
para ser competitiva. Juntos, podemos levar o<br />
Brasil a um novo patamar, um caminho em direção<br />
à flexibilização da produção e da customização, redução<br />
de custos e outros inúmeros benefícios. Essa<br />
parceria é retratada nas páginas da CELULOSE &<br />
PAPEL, em que trazemos uma reportagem falando<br />
sobre o lado social da indústria, que busca retribuir<br />
àqueles que ajudam na sua evolução. Além disso,<br />
analisamos o impacto no mercado que uma possível<br />
venda da Eldorado traria para o setor. E, claro, nossas<br />
já tradicionais seções. Tenha uma ótima leitura!<br />
REFERÊNCIA <strong>Celulose</strong> & <strong>Papel</strong><br />
Constant Changes<br />
A country’s growth is fundamentally the role of its industry<br />
– so that the country moves forward, it needs to be<br />
close to the people and receive conditions to be competitive.<br />
Together, we can take Brazil to a new level, in a way<br />
directed towards productive and customized flexiblization,<br />
reducing costs, and numerous other benefits. This partnership<br />
is portrayed in the pages of CELULOSE & PAPEL, where<br />
we provide a story about the social side of the industry,<br />
which seeks to give back to those who help it evolve. In<br />
addition, we analyze the market impact that a possible sale<br />
of Eldorado would bring to the industry. And of course, our<br />
traditional sections. Pleasant reading!<br />
JOTA COMUNICAÇÃO<br />
Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive Director:<br />
Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Diretora de Negócios / Business Director: Joseane Knop (joseane@jotacomunicacao.com.br)<br />
EXPEDIENTE<br />
JOTA EDITORA<br />
Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive<br />
Director: Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Redação / Writing: Rafael Macedo - Editor, Murilo Basso (jornalismo@<br />
revistareferencia.com.br) • Dep. de Criação / Graphic Design: Fabiana Tokarski - Supervisão, Fabiano Mendes, Fernanda Maier (criacao@<br />
revistareferencia.com.br) • Tradução / Translation: John Wood Moore • Dep. Comercial / Sales Departament: Gerson Penkal (comercial@<br />
revistareferencia.com.br) • Fone: +55 (41) 3333-1023 • (assinatura@revistareferencia.com.br)<br />
A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação do GRUPO JOTA<br />
Rua Maranhão, 502 Água Verde - Cep: 80610-000 - Curitiba (PR) - Brasil<br />
Fone/Fax: +55 (41) 3333-1023<br />
www.jotaeditora.com.br<br />
ASSINATURAS<br />
0800 600 2038<br />
Publicações Técnicas da Jota Editora<br />
06<br />
Veículo filiado a:<br />
A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação trimestral<br />
e independente, dirigida aos produtores e consumidores de bens e serviços<br />
em celulose e papel, instituições de pesquisa, estudantes universitários, orgãos<br />
governamentais, ONG’s, entidades de classe e demais públicos, direta e/ou<br />
indiretamente ligados ao segmento. A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL<br />
não se responsabiliza por conceitos emitidos em matérias, artigos ou colunas<br />
assinadas, por entender serem estes materiais de responsabilidade de seus autores.<br />
A utilização, reprodução, apropriação, armazenamento de banco de dados,<br />
sob qualquer forma ou meio, dos textos, fotos e outras criações intelectuais da<br />
Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL são terminantemente proibidos sem<br />
autorização escrita dos titulares dos direitos autorais, exceto para fins didáticos.<br />
Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is a quarterly and an independent publication<br />
directed at the producers and consumers of the good and services of the pulp and paper industry,<br />
research institutions, university students, governmental agencies, NGO’s, class and other entities<br />
directly and/or indirectly linked to the segment. Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL does not<br />
hold itself responsible for the concepts contained in the material, articles or columns signed by<br />
others. These are the exclusive responsibility of the authors, themselves. The use, reproduction,<br />
appropriation and databank storage under any form or means of the texts, photographs and<br />
other intellectual property in each publication of Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is<br />
expressly prohibited without the written authorization of the holders of the authorial rights.
FLEX, UMA EMPRESA QUE<br />
PROPÕE SOLUÇÕES.<br />
A Flex trabalha com projetos, obras e serviços de curta,<br />
média e longa duração em todo território nacional, em<br />
paradas técnicas de manutenção, ampliações de<br />
fábricas, montagem de novas plantas e soluções<br />
customizadas.<br />
Especializada em Montagem Eletromecânica,<br />
Instrumentação e Automação, a Flex atua nas áreas de:<br />
<strong>Papel</strong> e <strong>Celulose</strong>,<br />
Petróleo e Petroquímica,<br />
Fertilizantes, Mineradoras,<br />
Siderúrgicas, Automobilísticas<br />
Alimentícias, entre outras.<br />
www.flexmanutencao.com.br<br />
Rodovia BR 116, 20905 - Pinheirinho | Curitiba - PR<br />
Fones: (41) <strong>30</strong>89-1365 | <strong>30</strong>89-1465<br />
E-mail: comercial@flexmanutencao.com.br
C A R T A S<br />
Flávio Martins, diretor comercial da Solenis (Brasil), analisa o mercado<br />
Ponto de<br />
encontro<br />
Tissue World<br />
Terras para estrangeiros<br />
Projeto final retira<br />
limitações<br />
A Revista da Indústria de <strong>Celulose</strong> e <strong>Papel</strong> www.celulosepapel.com.br<br />
Ano x - n. 29 - <strong>2017</strong><br />
Custom made<br />
System that reduces costs and<br />
increases the strength<br />
of paper manufacturers<br />
Sob<br />
medida<br />
Sistema que reduz<br />
custos amplia força de<br />
fabricantes de papel<br />
Capa da Edição 29 da<br />
Revista CELULOSE & PAPEL<br />
Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />
PERSPECTIVA<br />
Por Roger Guedes – São Paulo (SP)<br />
Excelente reportagem sobre o projeto de lei que estabelece dispositivos legais<br />
para a venda de terras para estrangeiros. Somente por meio de investimentos<br />
sólidos superaremos a crise.<br />
HISTÓRIA<br />
Por Andressa Macedo – Salvador (BA)<br />
Ótimo conhecer o case de sucesso da Voith. 150 anos de história e um<br />
excelente trabalho realizado.<br />
NOVIDADADES<br />
Por Lucas Lima – Goiânia (GO)<br />
Gostaria de parabenizar toda a equipe da CELULOSE & PAPEL pelo trabalho<br />
realizado na seção Avanços & Tecnologia – sempre com as melhores<br />
novidades tecnológicas para o setor.<br />
CONVERSA<br />
Por Elias Carrile – Recife (PE)<br />
Parabéns pela seleção dos entrevistados! Sempre bom ouvir o que pessoas<br />
que são referência em nossa área têm a dizer.<br />
Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />
Leitor, participe de nossas pesquisas online respondendo os e-mails enviados por nossa equipe de jornalismo.<br />
As melhores respostas serão publicadas em CARTAS. Sua opinião é fundamental para a Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL.<br />
revistareferencia@revistareferencia.com.br<br />
08
N O V I D A D E S<br />
Novas tendências<br />
do mercado<br />
Entre os dias 23 e 25 de outubro, o<br />
XL Congresso Internacional de <strong>Celulose</strong><br />
e <strong>Papel</strong> debaterá os novos caminhos da<br />
indústria por meio de discussões voltadas<br />
para o papel das biorrefinarias integradas<br />
na base florestal, para a diversificação<br />
dos negócios no setor e a implementação<br />
do uso intensificado da automação<br />
e tecnologias da informação na indústria<br />
4.0. O evento, promovido pela Abtcp<br />
(Associação Brasileira Técnica de <strong>Celulose</strong><br />
e <strong>Papel</strong>), será realizado em São Paulo<br />
(SP), no Hotel Unique, em três dias de<br />
total imersão nas principais tendências<br />
do mercado. Entre os palestrantes confirmados, destacam-se Ari Medeiros, diretor industrial da Veracel <strong>Celulose</strong><br />
e Pedro Fardim, professor na Abo Academy University, na Finlândia, que participarão das Sessões Técnicas, além<br />
de Rod Fisher, fundador da Fisher International, que estará presente na Sessão Temática da Indústria 4.0 com<br />
estudos econômicos sobre o setor em todo o mundo.<br />
Foto: divulgação<br />
Foto: divulgação<br />
Empresa produz<br />
celulose a partir da<br />
palha de cana<br />
A FibraResist, empresa de Lençóis Paulista, no interior de São<br />
Paulo, trouxe inovação para o mercado ao produzir celulose a partir<br />
de palha de cana-de-açúcar. Inédita no mundo, a técnica traz<br />
uma opção sustentável para o setor. O processo, desenvolvido ao<br />
longo dos últimos seis anos, utiliza um produto criado pela própria<br />
FibraResist, o biodispersante, que separa as fibras da palha da<br />
cana-de-açúcar e a molécula que dá rigidez às células. O resultado<br />
é um processo de produção de papel 100% sustentável. Atraindo a<br />
atenção de investidores e clientes, a empresa pretende consolidar<br />
o seu espaço no mercado de forma competitiva, sustentável e começar<br />
sua expansão com a abertura de novas unidades.<br />
10
Segmento de<br />
tissue cresce 146%<br />
Ganhando força no mercado, o segmento de tissue<br />
passa por um período de crescimento marcado por<br />
um avanço de 146% no consumo interno: em 2000,<br />
o consumo registrado foi de 458 mil t (toneladas), passando<br />
para 1,12 milhão de t em 2016. O crescimento<br />
abarca 11% da produção de papéis no país. O crescimento<br />
está se expandindo para o mercado externo,<br />
com 70% da celulose produzida no país sendo destinada<br />
para a exportação. O aumento do consumo de<br />
produtos de uso sanitário na China, um dos maiores<br />
mercados do mundo, é responsável por 40% das exportações<br />
de celulose brasileira.<br />
Indústria de<br />
papel supera<br />
desafios<br />
econômicos<br />
Foto: divulgação<br />
Foto: divulgação<br />
De acordo com dados da Ibá (Indústria<br />
Brasileira de Árvores), a produção de papel<br />
somou 10,33 milhões de t (toneladas) em<br />
2016. O resultado é estável em comparação<br />
ao ano anterior, apesar do cenário de<br />
recessão no país. Segundo os dados mais<br />
recentes da Ibá, houve uma variação de –<br />
2,2% entre a soma da produção de papel<br />
de janeiro e março deste ano, que resultou<br />
em 2,54 milhões de t, e a dos mesmos<br />
meses de 2016, de 2,59 milhões de t. Para<br />
André Arantes, diretor geral da BO Paper,<br />
a expectativa é de melhoria no mercado.<br />
“Acreditamos que o pior momento já passou.<br />
A tendência é de pelo menos recuperação<br />
da publicidade, o que promete<br />
impactos bastante positivos ao segmento”,<br />
afirma.<br />
11
N O V I D A D E S<br />
Novas possibilidades<br />
No dia 28 de maio deste ano, a SYN-FAB<br />
trouxe um técnico ao Brasil para dar o start-<br />
-up no primeiro sistema de monitoramento<br />
vendido diretamente ao usuário no Brasil. A<br />
venda foi realizada pela Solutec Engenharia,<br />
representante da marca para a América<br />
Latina. Trata-se de uma tecnologia de monitoramento<br />
do Char-Bed (Leito de Fundido)<br />
de uma Caldeira de Recuperação Química<br />
na planta de <strong>Celulose</strong> da International Paper<br />
em Luiz Antonio (SP). Ao mesmo tempo,<br />
os técnicos da Solutec Engenharia iniciaram<br />
o treinamento para dar assistência para a<br />
partida de outras instalações, bem como suporte<br />
de pós-venda aos demais clientes na<br />
América Latina. A SYN-FAB se especializou<br />
na criação, fabricação e serviços relacionados aos sistemas de câmeras de monitoramento para alta temperatura<br />
e processos industriais, todos disponíveis para utilização em ambientes hostis, como caldeiras e fornalhas,<br />
sendo o produto ideal para áreas que são muito poluídas, úmidas ou até mesmo corrosivas para outros sistemas<br />
convencionais. Os benefícios oferecidos pela tecnologia são inúmeros, como aumento da eficiência, redução<br />
de emissões de gases e consumo energético, além de ampliação das margens de segurança.<br />
Foto: divulgação<br />
Foto: divulgação<br />
Produção<br />
brasileira de<br />
celulose<br />
cresce 5,1%<br />
A produção brasileira de celulose subiu<br />
em 5,1% nos quatro primeiros meses de<br />
<strong>2017</strong>. O volume produzido no período foi<br />
de 6,325 milhões de t (toneladas). As exportações no mesmo período somaram 4,345 milhões de t, o que representa<br />
um crescimento de 1,6%. O consumo aparente de celulose nos quatro primeiros meses do ano também<br />
teve crescimento, chegando a 2,057 milhões de t, o que representa um aumento de 9,3% em relação ao mesmo<br />
período em 2016. O número é composto pela soma da produção nacional e das importações, subtraindo as<br />
exportações.<br />
12
10 milhões de<br />
toneladas de<br />
celulose<br />
Após oito anos de operação, a Fibria atingiu a marca<br />
de 10 milhões de toneladas de celulose produzidas<br />
na sua fábrica em Três Lagoas (MS). A unidade tem<br />
capacidade para produção de 1,3 milhão de toneladas<br />
de celulose de eucalipto por ano. “Trata-se de um<br />
marco na nossa história no Mato Grosso do Sul, conquistado<br />
com o esforço e a dedicação de nossos profissionais,<br />
parceiros, fornecedores e clientes. Somos<br />
gratos ao trabalho de todo esse time, que nos motiva a<br />
seguir em frente, buscando sempre a excelência operacional<br />
e mantendo a nossa liderança de mercado”,<br />
sugere o presidente da Fibria, Marcelo Castelli. “Esse<br />
número demonstra o compromisso de todos os profissionais<br />
que aqui trabalham, tendo a qualidade e a<br />
segurança como premissas”, afirma Renato Bastos Ottoni,<br />
gerente-geral industrial da Unidade Três Lagoas.<br />
Produção de<br />
papel e celulose<br />
na Bahia cresce<br />
em 40%<br />
Foto: divulgação<br />
Foto: divulgação<br />
O setor de papel e celulose na Bahia<br />
registrou um crescimento acumulado na<br />
produção de 40,6% de 2006 até março<br />
de <strong>2017</strong>, de acordo com dados da SEI<br />
(Superintendência de Estudos Econômicos<br />
e Sociais da Bahia). Nos primeiros quatro<br />
meses do ano, o segmento de papel e celulose<br />
ocupou o segundo lugar no ranking<br />
de exportações no Estado, com participação<br />
de 16,67% do volume total exportado, somando<br />
US$ 382,804 milhões. De janeiro a<br />
março deste ano, o setor ocupou 66 postos<br />
de trabalho. Na área de produção, o crescimento<br />
foi de 1,1% no mesmo período.<br />
13
N O V I D A D E S<br />
Presidente da<br />
Suzano <strong>Papel</strong><br />
e <strong>Celulose</strong> é<br />
eleito CEO<br />
do ano<br />
Walter Schalka, presidente da Suzano<br />
<strong>Papel</strong> e <strong>Celulose</strong>, foi eleito pela terceira<br />
vez o CEO do ano da América Latina.<br />
Shalka é o primeiro CEO a receber o título<br />
por três anos consecutivos na região. “Este<br />
prêmio representa o reconhecimento ao trabalho dos 8.000 colaboradores da Suzano e dos terceiros que trabalham<br />
conosco e nos ajudam neste movimento de evolução constante. Por isso, compartilho essa indicação<br />
com todos aqueles que acreditam na construção de um futuro melhor e mais sustentável”, afirma. A premiação<br />
será realizada durante a Conferência Latino-Americana da Risi, principal fornecedor de informações para a<br />
indústria de base florestal do mundo, no dia 15 de agosto, em São Paulo.<br />
Foto: divulgação<br />
Biomassa<br />
lignocelulósica<br />
Foto: divulgação<br />
O 39º Simpósio em Biotecnologia para<br />
Combustíveis e Químicos, realizado em São<br />
Francisco, nos EUA (Estados Unidos da América),<br />
reuniu cientistas de diversos países para<br />
apresentação de pesquisas em desenvolvimento<br />
sobre desconstrução da biomassa lignocelulósica.<br />
Entre eles, destacaram-se os<br />
cientistas brasileiros, que ficaram entre os três<br />
países com maior número de trabalhos expostos.<br />
As exposições basearam-se nos resultados de projetos sobre catalisadores para produção de biodiesel e aproveitamento<br />
de açúcares por meio de leveduras para produção de etanol, liderados pela Embrapa Agroenergia. As<br />
pesquisas brasileiras ocuparam o terceiro lugar no número de trabalhos apresentados, atrás apenas dos EUA e da<br />
Coreia do Sul.<br />
14
Suzano eleva<br />
preço da celulose<br />
Boas<br />
perspectivas<br />
A Suzano <strong>Papel</strong> e <strong>Celulose</strong> anunciou recentemente<br />
aumento de US$ 20 no preço de tabela da celulose de<br />
eucalipto negociada na Europa e na América do Norte.<br />
Dessa forma, o preço do insumo na Europa será de<br />
US$ 880 por tonelada, enquanto na América do Norte<br />
o valor da tonelada será de US$ 1.070. “A Suzano entende<br />
que os fundamentos de mercado neste momento<br />
suportam esse anúncio”, afirmou a companhia em<br />
comunicado à imprensa. Desde janeiro, o preço de<br />
lista da celulose vendida pela Suzano na América do<br />
Norte teve incremento de US$ 210. Já para a Europa,<br />
o preço avançou US$ 200.<br />
Foto: divulgação<br />
Foto: divulgação<br />
O Itaú BBA atualizou a estimativa para<br />
o setor de papel e celulose, mantendo a<br />
visão positiva para este ano. As recomendações<br />
são de compra das ações da Fibria,<br />
Klabin e Suzano, que ao final de <strong>2017</strong> passam<br />
a ter um preço de R$ 44, R$ 21 e R$<br />
18, respectivamente.<br />
As estimativas consideram os preços<br />
melhores do que os esperados para os preços<br />
da celulose nos últimos meses. A visão<br />
positiva é uma aposta de que o setor se<br />
manterá como uma opção sólida apesar da<br />
volatilidade política e econômica no país<br />
ao longo de <strong>2017</strong>.<br />
15
16<br />
P R I N C I P A L
EM BUSCA DO<br />
ELDORADO<br />
Foto: divulgação<br />
NEGOCIAÇÃO<br />
ENVOLVENDO A<br />
EMPRESA DE CELULOSE<br />
MOVIMENTA O<br />
SETOR E PODE<br />
RECONFIGURAR O<br />
MERCADO<br />
In<br />
search of<br />
Eldorado<br />
NEGOTIATIONS<br />
INVOLVING THE<br />
COMPANY AGITATES THE<br />
PULP INDUSTRY AND<br />
CAN RECONFIGURE THE<br />
MARKET<br />
17
P R I N C I P A L<br />
Aespeculação é grande, parece intertemporada<br />
de futebol quando os<br />
clubes disputam o mesmo jogador.<br />
Muitos rumores, apostas, desistências<br />
e desmentidos, assim está a corrida<br />
para adquirir a Eldorado Brasil.<br />
Apesar da empresa não confirmar as propostas, assim<br />
como os atletas fazem antes de beijar o escudo<br />
do novo time na apresentação oficial, nos próximos<br />
meses deveremos ver uma transação bilionária.<br />
A Arauco é a grande favorita.<br />
A Arauco, parte do grupo chileno Copec, fez<br />
uma oferta pela Eldorado <strong>Celulose</strong>. A oferta pela<br />
fábrica localizada em Três Lagoas (MS), seria de<br />
mais de R$ 11 bilhões. Ao longo de junho, as negociações<br />
avançaram e, em breve, pode ser sacramentada<br />
a entrada da Arauco no mercado<br />
brasileiro de celulose. O grupo chileno conta com<br />
S<br />
peculation is rampant; it looks like the<br />
trading season amongst baseball teams<br />
when they vie for the same player.<br />
Many rumors, bets, pulling outs, and<br />
denials, thus is the race to acquire Eldorado<br />
Brasil. Although the Company has not<br />
confirmed any proposals, just like athletes do<br />
before presenting themselves in the shirt of the<br />
new team in the official presentation, in the coming<br />
months we should see a billion dollar transaction.<br />
Arauco is the big favorite.<br />
Arauco, part of the Chilean Copec Group,<br />
agreed to make an offer for Eldorado Cellulose.<br />
The offer is for the plant located in Três Lagoas,<br />
State of Mato Grosso do Sul, and could be<br />
for more than R$ 11 billion. Throughout June,<br />
negotiations have advanced where a frim offer<br />
may be consecrated for the entry of Arauco into<br />
the Brazilian pulp market; the Chilean Group is<br />
being advised by Banco Santander for the negotiations<br />
in Brazil – the offer would cover all the<br />
Company’s pulp producing assets.<br />
GRUPO<br />
VOTORANTIM,<br />
RESPONSÁVEL<br />
PELA FIBRIA,<br />
CONFIRMOU O<br />
INTERESSE EM<br />
JUNHO<br />
18
a assessoria do Banco Santander para as negociações<br />
no Brasil – a oferta contemplaria todo o ativo<br />
da empresa de celulose.<br />
“Em 16 de junho, a Eldorado Brasil foi informada<br />
pelo acionista-controlador, J&F, sobre a assinatura<br />
de um acordo de confidencialidade com a Arauco<br />
para analisar uma eventual transação envolvendo a<br />
companhia”, disse a empresa, quando questionada<br />
pela Revista CELULOSE & PAPEL.<br />
INTERESSE ANTIGO<br />
A companhia chilena informou à Superintendência<br />
de Valores e Seguros, órgão que regula o<br />
mercado de capitais no Chile, que está avaliando a<br />
Eldorado, “uma empresa dedicada à produção de<br />
celulose, através de seu ativo mais importante, isto<br />
é, uma planta com capacidade de produção de 1,7<br />
milhão de t (toneladas) anuais de celulose de fibra<br />
curta.” Outros detalhes não podem ser divulgados<br />
justamente por conta do acordo de confidencialidade<br />
firmado preliminarmente para explorar a<br />
possibilidade do investimento.<br />
Mesmo assim, o mercado responde com especulações:<br />
de acordo com o jornal Valor Econômico,<br />
a negociação está sendo feita diretamente pelos<br />
irmãos Wesley e Joesley Batista, que contrataram<br />
a assessoria dos escritórios de advocacia Mattos Filho<br />
e Simpson Thacher & Barlett.<br />
A negociação ocorre após os irmãos Batista iniciarem<br />
um processo de capitalização dos ativos da<br />
holding J&F, consequência direta das denúncias de<br />
esquemas de corrupção na esfera política nacional.<br />
Segundo a agência de classificação de risco S&P<br />
(Standard & Poor’s), a família Batista pretende liquidar<br />
mais de R$ 8 bilhões em ativos da holding<br />
no curto prazo; a liquidação se voltaria para o pagamento<br />
de cerca de R$ 3 bilhões em dívidas que<br />
vencem no curto prazo, além de arrecadar recursos<br />
para o acordo de leniência fechado em R$ 10,3<br />
bilhões.<br />
NOVOS CENÁRIOS<br />
Com a compra, a Arauco entraria no setor de<br />
celulose no Brasil – a empresa tem negócios em 75<br />
países e ocupa o segundo lugar no ranking do mercado<br />
mundial de papel e celulose. Essa entrada no<br />
mercado brasileiro colocaria a chilena competindo<br />
“On June 16, Eldorado Brasil was informed<br />
by the controlling shareholder, J&F, of the signing<br />
of a confidentiality agreement with Arauco<br />
to analyze a possible transaction involving the<br />
Company,” the Company stated, when questioned<br />
by CELULOSE & PAPEL.<br />
OLD INTEREST<br />
The Chilean company reported to the Chilean<br />
Superintendent of the Securities and Insurance,<br />
the organ regulating the capital markets<br />
in Chile, that it is evaluating the purchase of<br />
Eldorado: “a company dedicated to the production<br />
of pulp, through its most important asset,<br />
that is, a plant with a production capacity of 1.7<br />
million tons of short-fiber pulp.” Other details<br />
could not be disclosed due to the preliminary<br />
confidentiality agreement signed to explore the<br />
possibility of any investment.<br />
Even so, the market responded to this speculation:<br />
according to the newspaper, Valor Econômico,<br />
the negotiations are being carried out<br />
directly with the brothers Wesley and Joesley<br />
Batista, who have hired the law firms, Mattos<br />
Filho and Simpson Thacher & Bartlett, to advise<br />
them.<br />
The negotiations occurred after the Batista<br />
brothers began an asset capitalization process<br />
for the J&F holding company, a direct consequence<br />
of the registration of several corruption<br />
schemes on the national political scene. According<br />
to Standard & Poor’s, a credit rating agency,<br />
the Batista family intends to liquidate more than<br />
R$ 8 billion in assets of the holding company<br />
over the short term; these sales would in turn be<br />
used to pay down some R$ 3 billion in debt that<br />
comes due in the short term, as well as raising<br />
funds for the leniency agreement settlement set<br />
at R$ 10.3 billion.<br />
NEW SCENARIOS<br />
Arauco would initiate its activities in Brazil –<br />
the Company has business throughout 75 countries<br />
and occupies second place in the world<br />
pulp and paper market. The entry into the Brazilian<br />
market would put the Chilean Company<br />
in direct competition with Fibria (part of the<br />
19
P R I N C I P A L<br />
diretamente com a Fibria, atualmente a maior produtora<br />
global de celulose.<br />
Além da Arauco, as concorrentes Fibria e Suzano<br />
também estariam interessadas na aquisição da<br />
Eldorado. Para as companhias brasileiras, a transação<br />
reduziria custos e possibilitaria sinergia no<br />
mercado.<br />
A negociação da Fibria foi confirmada em uma<br />
nota divulgada pela produtora de celulose, na qual<br />
afirmou que “avalia e monitora constantemente<br />
oportunidades de crescimento por meio de aquisições<br />
de ativos estratégicos que agreguem valor<br />
para a companhia e contribuam para manter o<br />
seu papel de liderança no setor. A empresa informa<br />
que, apesar do interesse, até o momento não<br />
se vinculou de forma alguma a uma operação de<br />
compra dos ativos da Eldorado <strong>Celulose</strong> S.A.”.<br />
A confirmação da competição foi divulgada<br />
pelo grupo Votorantim em 21 de junho, mesmo<br />
dia em que uma comitiva da Arauco visitava a fábrica<br />
da Eldorado em Três Lagoas.<br />
Semanas antes da confirmação, o presidente<br />
do conselho de administração da Fibria José Penido,<br />
havia afirmado que a empresa pretende crescer<br />
organicamente no mercado de celulose com a<br />
construção de uma nova unidade de produção de<br />
celulose em Três Lagoas. “Estamos investindo US$<br />
2 bilhões neste projeto, que vai sair com pequena<br />
antecipação de prazo, dentro do orçamento e nos<br />
coloca na escala desejada”, afirmou.<br />
Líder na produção de celulose de eucalipto, a<br />
Fibria possui capacidade produtiva de 5,3 milhões<br />
de t anuais de celulose, com fábricas localizadas<br />
em Três Lagoas, Aracruz (ES), Jacareí (SP) e Eunápolis<br />
(BA). Com a aquisição da Eldorado, a empresa<br />
consolidaria sua posição de líder mundial do<br />
mercado de celulose.<br />
DISPUTA<br />
De acordo com análise do Santander, a Suzano<br />
tem maiores chances de comprar a Eldorado, uma<br />
vez que a Fibria tem uma participação do Bndes<br />
(Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico<br />
e Social) que pode atrapalhar a negociação.<br />
“A Suzano se apresenta como a companhia brasileira<br />
com maior probabilidade para aquisição dos<br />
Votorantim Group), currently the largest global<br />
pulp producer.<br />
In addition to Arauco, competitors Fibria and<br />
Suzano also would be interested in acquiring Eldorado<br />
assets. For the Brazilian companies, the<br />
transaction would reduce costs and would provide<br />
synergies in the market.<br />
Fibria’s interest was confirmed in a note published<br />
by the pulp producer, which stated that<br />
“it constantly evaluates and monitors growth<br />
opportunities through acquisitions of strategic<br />
assets that add value to the Company and help<br />
to maintain its leadership role in the industry.<br />
The Company states that, in spite of interest, so<br />
far it has not in any way initiated negotiations<br />
to purchase any Eldorado <strong>Celulose</strong> S.A. assets.”<br />
Confirmation by the competition was announced<br />
by the Votorantim Group on June 21,<br />
when an Arauco motorcade visited the Eldorado<br />
plant in Três Lagoas (MS).<br />
Weeks before the confirmation, José Penido,<br />
Chairman of the Fibria Board of Directors, stated<br />
that his Company intends to grow organically<br />
in the pulp market with the construction<br />
of a new pulp production unit in Três Lagoas.<br />
“We are investing US$ 2 billion in this project,<br />
which will enter into production a little ahead<br />
of schedule, within budget, and will give us the<br />
desired production scale,” he stated.<br />
Leading producer of eucalyptus pulp, Fibria<br />
has a production capacity of 5.3 million tons<br />
of pulp, with factories located in Três Lagoas,<br />
Aracruz (ES), Jacareí (SP) and Eunápolis (BA).<br />
With the acquisition of Eldorado, the Company<br />
would consolidate its position as world leader in<br />
the pulp market.<br />
DISPUTE<br />
According to analysis by Santander, Suzano<br />
has a better chance of buying Eldorado, as the<br />
Brazilian National Economic and Social Development<br />
Bank (Bndes) is a major shareholder of<br />
Fibria that could get in the way of any negotiations.<br />
“Suzano is the Brazilian company most likely<br />
to acquire the assets of Eldorado. The well-<br />
20
ativos da Eldorado. O balanço bem estruturado da<br />
Suzano e o consistente processo de desalavancagem<br />
que a companhia vem passando são mais alguns<br />
indicadores que o processo pode continuar”,<br />
ressalta Bruno Giardino, analista do banco Santander,<br />
que chegou a recomendar a compra das ações<br />
da Suzano na expectativa da aquisição.<br />
De acordo com avaliação da Moody’s, agência<br />
de classificação de risco de crédito, a compra da<br />
Eldorado influenciaria o processo de desalavancagem<br />
da Suzano e traria “sinergias e benefícios de<br />
produção com base em localização que reduziria<br />
seus custos de caixa já muito competitivos.”<br />
Já o banco Bradesco aposta na Fibria, uma vez<br />
que a aquisição aumentaria a sinergia, juntamente<br />
com a construção da sua nova fábrica em Três Lagoas.<br />
De acordo com Thiago Lofiego, analista do<br />
banco, as possibilidades do mercado podem ser<br />
ainda mais promissoras. “Talvez, em um cenário<br />
dos sonhos, o acordo com a Eldorado (Fibria ou<br />
Suzano) poderia até provocar uma consolidação<br />
total, em que as três empresas se fundiriam”, especula.<br />
-structured Suzano balance sheet and consistent<br />
deleveraging process that the Company has<br />
been going through are a few of the indicators<br />
that the process might go forward,” says Bruno<br />
Giardino, an analyst at Banco Santander, who<br />
recommends the purchase of Suzano shares in<br />
anticipation of the acquisition.<br />
According to the assessment by Moody’s,<br />
a credit rating agency, the purchase of Eldorado<br />
would influence the Suzano deleveraging<br />
process and provide “synergies and benefits of<br />
location-based production that would reduce its<br />
already very competitive cash costs.”<br />
Banco Bradesco is betting on Fibria, as the<br />
acquisition would increase synergy, along with<br />
the construction of its new plant in Três Lagoas.<br />
According to Thiago Lofiego, analyst at the Bank,<br />
the possibilities in the market can be even more<br />
promising. “Maybe in a “dream scenario”, the<br />
deal for Eldorado (Fibria or Suzano) could lead<br />
to a total consolidation, where all three companies<br />
would merge,” he speculates.<br />
JÁ O BANCO<br />
BRADESCO<br />
APOSTA NA FIBRIA:<br />
POSSIBILIDADES DO<br />
MERCADO PODEM<br />
SER AINDA MAIS<br />
PROMISSORAS<br />
21
A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />
Foco na<br />
qualidade<br />
Aevolução e o grau de inovação de uma indústria pode ser medida<br />
pela velocidade com que ela se adequa aos desafios diários que lhes<br />
são impostos. E, claro, a indústria de papel e celulose não pode ficar<br />
para trás: novas barreiras são superadas dia após dia para entregar um<br />
produto final de qualidade ímpar para o mercado e também ao consumidor.<br />
Apresentamos a seguir algumas novidades tecnológicas que<br />
podem auxiliar neste processo. Confira:<br />
The search for quality<br />
I<br />
ndustry evolution and the degree of innovation can be measured by the speed with which<br />
it adjusts to the daily challenges that are placed in front of it. And, of course, the pulp and<br />
paper industry cannot be left behind: new barriers are being overcome day after day in order<br />
to deliver a final product of unmatched quality for the market and the consumer. Below, we<br />
present several technological innovations that can help in this process.<br />
Check them out:<br />
22
Novo sensor de luz<br />
A Schmersal apresenta o novo Sensor de Luz<br />
Azul dotado da tecnologia alemã SensoPart. A<br />
novidade oferece mais eficiência de detecção se<br />
comparada com os sensores convencionais de<br />
luz vermelha, especialmente envolvendo objetos<br />
escuros ou transparentes. Lançado em versões<br />
compactas, o Sensor de Luz Azul da Schmersal<br />
cobre faixas de varredura de até 1200 mm (milímetros).<br />
Os sensores são indicados para aplicações<br />
em diversas indústrias, como embalagens,<br />
plásticos, automobilística, solar, bebidas, bem<br />
como na construção de máquinas especiais ou<br />
na automação de laboratórios.<br />
Originalmente desenvolvidos para a detecção<br />
de placas solares, os sensores de proximidade<br />
fotoelétricos de luz são indicados para inúmeras<br />
aplicações industriais. A solução apresenta excelente<br />
estabilidade do processo, especialmente<br />
quando se detecta objetos grandes absorvedores<br />
de luz como, por exemplo, peças de plástico preto<br />
ou de fibra de carbono, ou ainda posicionadas<br />
em um ângulo superficial desfavorável. Os sensores<br />
também garantem uma detecção extremamente<br />
confiável de objetos transparentes, como<br />
garrafas, seringas ou filmes.<br />
A tecnologia da luz azul deve sua maior estabilidade<br />
do processo à tecnologia SensoPart, que<br />
combina emissor LED, ótica e processamento de<br />
sinal. A confiabilidade dos sensores também é reforçada<br />
por supressão de fundo de alta precisão:<br />
mesmo os fundos muito brilhantes ou reflexivos,<br />
como reflexos de peças de máquinas metálicas<br />
que não interferem no processo de detecção. A<br />
supressão pode até ser ajustada com o auxílio de<br />
um potenciômetro - é o único sensor de luz azul<br />
com essa característica no mercado.<br />
A new light sensor<br />
Schmersal introduces a new Blue Light Sensor using<br />
German SensoPart technology. The new product offers<br />
more detection efficiency when compared to conventional<br />
red light sensors, especially involving dark or<br />
transparent objects. Launched in compact versions, the<br />
Schmersal Blue Light Sensor has scanning ranges of up<br />
to 1200 mm. The sensors are suitable for applications<br />
in various industries, such as packaging, plastics, automotive,<br />
solar, beverage, as well as in the manufacture of<br />
special machines or in laboratory automation.<br />
Originally developed for solar panel detection, the<br />
photoelectric light proximity sensors are indicated for<br />
numerous industrial applications. The solution offers<br />
excellent process stability, especially when it detects<br />
large light absorbers such as black plastic or carbon<br />
fiber pieces, or pieces positioned at an unfavorable<br />
angle. The sensors also ensure extremely reliable detection<br />
of transparent objects, such as bottles, syringes or<br />
films.<br />
Blue light technology provides a greater processing<br />
stability to the SensoPart technology, which combines<br />
LED emitters, optics and signal processing. The<br />
reliability of the sensors is also enhanced by high accuracy<br />
background suppression: even in very bright or<br />
reflective backgrounds, such as reflections from metal<br />
machine parts that don’t interfere with the detection<br />
process. Suppression can be adjusted with the aid of a<br />
potentiometer – it’s the only blue light sensor with this<br />
feature on the market.<br />
Foto: divulgação<br />
23
A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />
Inversores de frequência<br />
Frequency<br />
inverters<br />
Foto: divulgação<br />
Indicado para as indústrias de processo, água<br />
e esgoto, construção civil, entre outras, o inversor<br />
de frequência Praxi 100 gera, em média, economia<br />
de energia de até <strong>30</strong>% e eleva a capacidade<br />
e a qualidade de trabalho dos maquinários,<br />
assegurando alto controle de toda a instalação.<br />
A linha Praxi 100 é ideal para aplicações que exigem<br />
altas potências e torques constantes como<br />
injetoras, bombas, ventiladores, compressores,<br />
elevadores cremalheiras (construção civil) entre<br />
outros tipos de máquinas.<br />
“Nossos inversores de frequência contam com<br />
vários recursos-padrão, como E/S integradas, três<br />
slots opcionais para expansões de recursos, suporte<br />
integrado à rede de comunicação (versões<br />
com Modbus TCP, Ethernet I/P ou Profinet), bem<br />
como diversos outros recursos de alto controle<br />
que elevam a confiabilidade ao trabalhar com<br />
motores maiores e robustos”, explica Samuel<br />
Roma, coordenador de produto de Automação<br />
& Segurança. Os inversores Praxi 100 atendem as<br />
normas internacionais e as exigências mundiais,<br />
incluindo aprovações Rohs (livre de materiais nocivos),<br />
EMC e Harmônicas.<br />
Indicated for the processing, water and sewerage<br />
treatment, and building construction industries,<br />
amongst others, on average, the Praxi 100 frequency<br />
inverter offers energy savings of up to <strong>30</strong>% and increases<br />
the ability and quality of the machinery, ensuring<br />
better control of the entire facility. The Praxis<br />
100 line is ideal for applications that require high voltage<br />
and constant torque, such as injection molding<br />
machines, pumps, fans, compressors, and lift racks<br />
(building construction), amongst other types of machines.<br />
“Our frequency inverters come with various features,<br />
such as integrated I/O, three optional slots for<br />
resource expansion, integrated support for the communication<br />
network (Modbus TCP, Ethernet I/P or Profinet),<br />
as well as several other high control features<br />
that elevate the reliability when working with larger<br />
and robust engines,” explains Samuel Roma, Automation<br />
& Security Product Coordinator. Praxi 100 inverters<br />
meet international standards and requirements,<br />
including RoHS (Restriction of Hazardous Substances),<br />
EMC (Electromagnetic Compatibility) and Harmonics<br />
compliancy.<br />
24
A R T I G O<br />
Impactos da<br />
reestruturação do<br />
setor de celulose e<br />
papel no Brasil sobre<br />
o desempenho de suas<br />
indústrias<br />
Fotos: divulgação<br />
26
IMPACTS FROM THE<br />
RESTRUCTURING OF THE<br />
PULP AND PAPER SECTOR<br />
IN BRAZIL ON INDUSTRIAL<br />
PERFORMANCE<br />
Adriana Estela Sanjuan Montebello<br />
Professora do Departamento de Tecnologia<br />
Agroindustrial e Socioeconomia Rural<br />
(Detaiser-Ufscar)<br />
Carlos José Caetano Bacha<br />
Professor do Departamento de Economia,<br />
Administração e Sociologia (Esalq/USP)<br />
RESUMO<br />
E<br />
ste artigo tem como objetivo determinar,<br />
por meio da estimativa de equações com<br />
dados organizados em painel, se as variáveis<br />
que medem a estrutura e a abertura<br />
comercial tiveram influência sobre o desempenho<br />
das indústrias de celulose e das<br />
indústrias de papéis e de artefatos de papéis no Brasil<br />
(essas duas últimas tomadas em conjunto).<br />
O período de tempo considerado na análise foi<br />
o de 1986 a 2007 e os dados utilizados são oriundos<br />
da Pesquisa Industrial Anual do Ibge (Instituto<br />
Brasileiro de Geografia e Estatística) e da Bracelpa<br />
(Associação Brasileira de <strong>Celulose</strong> e <strong>Papel</strong>).<br />
Concluiu-se que a HHI (Variável de Concentração<br />
de Mercado) - que mede a estrutura - teve<br />
impacto positivo sobre a margem preço-custo, que<br />
é a medida de desempenho das indústrias citadas.<br />
Além disso, o aumento na taxa de importação (que<br />
mede a abertura comercial) tem relação negativa<br />
com a margem preço-custo e a origem do capital<br />
tem relação positiva com a medida de desempenho<br />
considerada. Ou seja, o aumento da importância<br />
do capital estrangeiro na indústria aumenta o seu<br />
desempenho.<br />
SUMMARY<br />
T<br />
hrough the application of estimative<br />
equations using panel data, this paper<br />
aims to determine if structure and trade<br />
openness measurement variables had any<br />
influence on the performance of pulp,<br />
paper and paper-made product industries in Brazil<br />
(the latter two taken together). The time period<br />
considered in the analysis was from 1986 through<br />
2007, and the data used was collected from the Annual<br />
Industrial Research prepared by the Brazilian<br />
Institute of Geography and Statistics (Ibge) and from<br />
the Brazilian Pulp and Paper Association (Bracelpa).<br />
It can be concluded that the market concentration<br />
variable, Herfindahl-Hirschman Index (HHI) - taken<br />
as the structure indicator - had a positive impact<br />
on the cost-price margin performance measure, i.e.<br />
above average performance for the above mentioned<br />
industries. The results also pointed out that the<br />
increase in the rate of imports (a measure of trade<br />
openness) had a negative impact on the cost-price<br />
margin, and the origin of capital had a positive impact<br />
on the performance measure considered, i.e.<br />
an increase in the importance of foreign capital in<br />
the industry increased its performance.<br />
27
A R T I G O<br />
INTRODUÇÃO<br />
Denomina-se de setor de celulose e papel o<br />
conjunto formado pela indústria de celulose, pela<br />
indústria de papéis e pela indústria de artefatos de<br />
papéis. Segundo os dados da PIA (Pesquisa Industrial<br />
Anual) do Ibge, o valor bruto da produção do<br />
setor de celulose e papel, em 1996, foi de R$ 33,1<br />
bilhões (a preços de 2007) e em 2007 este valor<br />
foi de R$ 43,5 bilhões, com as participações, em<br />
1996, de 14,55%, 29,59% e 55,87% para as indústrias<br />
de celulose, de papéis e de artefatos de papéis,<br />
respectivamente, no valor bruto da produção. Em<br />
2007, essas participações foram de 19%, 29,38% e<br />
51,63%, respectivamente. Esses dados mostram que<br />
as três indústrias que compõem o setor de celulose<br />
e papel tiveram evoluções distintas no período de<br />
1996 a 2007.<br />
A indústria de celulose compõe-se das empresas<br />
que produzem celulose (as pastas químicas e semiquímicas<br />
de madeira) e pasta de alto rendimento. A<br />
celulose pode ser vendida no mercado doméstico e<br />
externo (e é chamada de celulose de mercado) ou<br />
usada na produção de papel pela própria empresa<br />
que a produz (neste caso, a polpa é chamada de<br />
celulose de integração). A produção total de pastas<br />
de madeira no Brasil foi de 12,7 milhões de t<br />
(toneladas) em 2008, segundo dados da Bracelpa.<br />
O grande destaque do Brasil, entre a produção de<br />
pastas de madeira, é na produção de celulose de<br />
fibra curta de eucalipto, em que o país é o maior<br />
produtor mundial. Nessa categoria predomina a<br />
celulose branqueada (com produção de 10,61 milhões<br />
de t em 2008) utilizada, principalmente, para<br />
a fabricação de papéis de imprimir e escrever, papéis<br />
sanitários de alta qualidade e papéis de alto<br />
valor agregado. A participação dessa categoria no<br />
total da produção de pastas de madeira no Brasil<br />
foi de 83,6% em 2008. Já a celulose de fibra longa<br />
(geralmente oriunda de madeira de pinus) participou<br />
com 12,4% da produção (1,58 milhão de t),<br />
predominando nesse caso o tipo não branqueado<br />
(1,47 milhão de t em 2008), cujo principal uso é na<br />
produção de papéis de embalagem. A produção de<br />
PAR (Pastas de Alto Rendimento) foi de 507.602 t<br />
em 2008, o que correspondeu a 4 % da produção<br />
total de pastas de madeira no país.<br />
Em 2008, quatro grupos respondiam por 64,8%<br />
INTRODUCTION<br />
The pulp, paper and paper-made product industries,<br />
taken together, dominate the Sector. According<br />
to the Ibge Annual Industrial Research (PIA),<br />
the gross value of Pulp and Paper Sector production<br />
in 1996 was R$ 33.1 billion (2007 prices) with a<br />
14.55%, 29.59% and 55.87% share of the gross<br />
production value, for the pulp, paper and paper-<br />
-made product industries, respectively. In 2007,<br />
this figure reached R$ 43.5 billion, and the shares<br />
were 19%, 29.38% and 51.63%, respectively. This<br />
data shows that the three industries that make up<br />
the Pulp and Paper Sector underwent distinct development<br />
changes during the period from 1996 to<br />
2007.<br />
The pulp industry consists of companies that<br />
produce chemical and semi-chemical wood pulp<br />
and high-yield pulp. The pulp is sold in both the<br />
domestic and export markets (and is called market<br />
pulp) or used in paper production by the company<br />
that produces it (in this case, the pulp is called integrated<br />
pulp). In 2008, according to data from<br />
Bracelpa, total wood pulp production in Brazil was<br />
12.7 million metric tons (mt). For Brazil, the most<br />
significant wood pulp produced is short-fiber eucalyptus<br />
pulp, whereby the Country is the world’s<br />
largest producer. In this category, bleached pulp<br />
(with a production of 10.61 million mt in 2008)<br />
is mainly used for the manufacture of printing and<br />
writing paper, high quality sanitary tissue and higher<br />
value added products. In 2008, the share of this category<br />
in the total production of wood pulp in Brazil<br />
was 83.6%, while long-fiber pulp (usually from<br />
pine) had a 12.4% share of production (1.58 million<br />
tons), in this case mostly unbleached (1.47 million<br />
tons in 2008), whose main use was in packaging<br />
production. In 2008, the production of high-yield<br />
pulps (HYP) was 507,602 tons, which accounted<br />
for 4% of the total production of wood pulp in the<br />
Country.<br />
In 2008, four producer groups accounted for<br />
64.8% of the total production of wood pulp in<br />
Brazil, which were Aracruz, Suzano, Votorantim<br />
and Klabin. In 2008, the main destination for pulp<br />
production was the export market. According to<br />
Bracelpa, 34% of pulp production was for internal<br />
use (integrated), 9.8% were directed to domes-<br />
28
da produção total de polpas de madeira no Brasil,<br />
os quais foram Aracruz, Suzano, Votorantim e Klabin.<br />
O principal destino da produção de polpas,<br />
em 2008, foi o mercado externo. De acordo com a<br />
Bracelpa, 34% da produção de polpas foi para consumo<br />
próprio das empresas, 9,8% foram direcionadas<br />
às vendas internas e 56,2% da produção foram<br />
direcionadas às vendas externas. Os principais mercados<br />
de destino dessas exportações foram: Europa<br />
(51,6% das vendas externas), América do Norte<br />
(20,2%), China (17,6%), Ásia/Oceania (9,4%), América<br />
Latina (1%) e África (0,1%). No caso da celulose<br />
de fibra curta, 65% de sua produção nacional tem<br />
como destino o mercado externo. Já no caso da celulose<br />
de fibra longa e da pasta de alto rendimento,<br />
toda a produção fica no mercado doméstico (para<br />
consumo próprio das empresas ou para vendas domésticas).<br />
No caso da indústria de papéis, a concentração<br />
é menor do que na indústria de celulose e a<br />
produção de papéis é voltada mais para o mercado<br />
doméstico.<br />
A indústria de papéis engloba as empresas produtoras<br />
de papéis de imprensa, papéis de imprimir<br />
e escrever, papéis para embalagem, papéis sanitários<br />
(também chamados de tissue), papel cartão e<br />
papéis para outros fins, segundo a classificação da<br />
Bracelpa. Esses papéis são vendidos no mercado<br />
externo ou no mercado interno, sendo que parte<br />
destes últimos se destina às indústrias de embatic<br />
sales and 56.2% of production was directed to<br />
the foreign market. The main target export markets<br />
were: Europe (51.6% of export sales), North America<br />
(20.2%), China (17.6%), Asia/Oceania (9.4%),<br />
Latin America (1%) and Africa (0.1%). In the case of<br />
short-fiber pulp, 65% of domestic production was<br />
targeted at the export market. In the case of long-fiber<br />
and high-yield pulps, all production was aimed<br />
at the domestic market (for internal consumption or<br />
domestic sales). In the case of the paper industry,<br />
concentration was less than in the pulp industry,<br />
and paper production was more geared to the domestic<br />
market.<br />
The paper industry comprises companies producing<br />
newsprint, printing and writing paper, packaging<br />
paper, sanitary paper (also called tissue),<br />
paperboard, and paper for other purposes, according<br />
to the Bracelpa classification. These papers are<br />
sold abroad or domestically, such that part of the<br />
latter is destined to the paper packaging, paper-made<br />
product, and publishing and printing industries.<br />
It is worth noting that the large leading companies<br />
are vertically integrated (from the reforestation stage<br />
to paper production) and the small scale operations<br />
buy market pulp. It is worth noting that the integrated<br />
companies have competitive advantages in pulp<br />
production, which is produced from eucalyptus and<br />
pine wood, leading to a faster harvest of those tree<br />
species than in competitor countries. This leads to<br />
INDÚSTRIAS QUE<br />
COMPÕEM O SETOR<br />
DE CELULOSE E PAPEL<br />
TAMBÉM POSSUEM<br />
ESTRUTURAS DISTINTAS<br />
29
A R T I G O<br />
FIBRAS DE EUCALIPTO<br />
SÃO APTAS PARA<br />
GERAR CELULOSE A<br />
SER UTILIZADA NA<br />
CONFECÇÃO DE PAPÉIS<br />
DE BAIXA RESISTÊNCIA<br />
AO RASGO, COMO OS<br />
PAPÉIS DE IMPRIMIR E<br />
ESCREVER, CARTÕES E<br />
SANITÁRIOS<br />
most paper currently being made using fibers from<br />
planted trees. In the case of Brazil, eucalyptus is<br />
the most planted species due to its rapid growth.<br />
Eucalyptus fiber is able to generate cellulose to be<br />
used in the making of low tear resistance papers,<br />
such as printing and writing papers, paperboard<br />
and sanitary tissue. In 2008, 9.41 million tons of<br />
paper were produced in Brazil. In 2008, the four<br />
largest paper producers were Klabin, Suzano, International<br />
Paper and Votorantim <strong>Celulose</strong> e <strong>Papel</strong><br />
(currently part of the Fibria Group, which in turn is<br />
controlled by the Votorantim Group). Together they<br />
accounted for 41.2% of the total paper produced<br />
in that year.<br />
In 2008, 25.95% of production was destined<br />
for internal consumption; 55.13%, for domestic sales;<br />
and, 18.92% for export sales. These percentages<br />
show that the paper industry is more geared to<br />
meet the domestic market while the pulp industry<br />
is more geared to the external market. In relation to<br />
paper consumption, and according to Resource Information<br />
Systems (Risi), the countries that have the<br />
highest per capita consumption of paper in 2008,<br />
were Finland (341.7 kg/inhabitant/year), the United<br />
States (265.9 kg/inhabitant/year), Japan (241.5 kg/<br />
inhabitant/year), Canada (208.8 kg/inhabitant/year),<br />
the United Kingdom (184.9 kg/inhabitant/year) and<br />
Italy (190.8 kg/inhabitant/year). Meanwhile, Brazilian<br />
per capita paper consumption was one of the<br />
lowest in the world, in 2008, registering only 44.6<br />
kg/inhabitant/year, far below those levels observed<br />
in most developed countries or in a stage of development<br />
comparable to that of Brazil (Bracelpa,<br />
2007).<br />
The companies that make up the Pulp and Paper<br />
Sector also have distinct structures. The pulp industry<br />
is less labor intensive than the paper industry,<br />
and the latter is less labor-intensive than the paper-<br />
-made product industry. In 2007, according to the<br />
Annual Social Information Report (Rais), 7.01% of<br />
employment in the Pulp and Paper Sector was in<br />
the pulp industry, 22.33% in the paper industry and<br />
70.67% in the paper-made product industry as noted<br />
above; the shares of these industries in Gross<br />
Value Produced (GVP) were 19%, 29.38% and<br />
51.63% in the same year, respectively. In 2007, the<br />
pulp industry trade balance totaled R$ 2.7 billion<br />
<strong>30</strong>
lagens de papel, às indústrias de artefatos de papéis<br />
ou às indústrias de editoração e gráfica. Vale<br />
destacar que as empresas líderes são verticalizadas<br />
(desde a etapa de reflorestamento até a de fabricação<br />
de papel) e as de pequena escala de operação<br />
compram a celulose no mercado. As empresas integradas<br />
contam com as vantagens competitivas na<br />
produção de celulose, a qual é elaborada a partir da<br />
madeira de eucalipto e pinus, permitindo o corte<br />
mais rápido dessas árvores do que as existentes nos<br />
países concorrentes. Destaca-se que, atualmente, a<br />
maior parte dos papéis é feita através de fibras de<br />
árvores plantadas. No caso do Brasil, o eucalipto é<br />
a espécie mais plantada devido ao seu rápido crescimento.<br />
As fibras de eucalipto são aptas para gerar<br />
celulose a ser utilizada na confecção de papéis de<br />
baixa resistência ao rasgo, como os papéis de imprimir<br />
e escrever, cartões e sanitários. Em 2008, foram<br />
produzidos 9,41 milhões de t de papéis no Brasil.<br />
and that of the paper industry was R$ 616 million<br />
(Bracelpa data).<br />
Over the years 1950 to 1989, the Pulp and Paper<br />
Sector was much favored by economic policies<br />
that gave impulse to the Sector. However, it is observed<br />
that this Sector continued its upward trajectory<br />
in later years mostly in part to the globalization<br />
process, through the liberalization of international<br />
trade and the resulting interdependence between<br />
countries and less intense economic stimulation<br />
policies. This has been attributed to the competitiveness<br />
factors obtained in Brazil and that could not<br />
be reproduced by the other competitors in the global<br />
market. Amongst these factors are the low cost<br />
of obtaining wood fiber and energy in Brazil and a<br />
modern industrial park.<br />
As well, in the early 1990’s, the Pulp and Paper<br />
Sector was marked by incremental innovations in<br />
technology and a higher concentration in the Sector
A R T I G O<br />
Os quatro maiores produtores de papéis, em 2008,<br />
foram Klabin, Suzano, International Paper e Votorantim<br />
<strong>Celulose</strong> e <strong>Papel</strong> (atualmente agrupado na<br />
Fibria). Juntos eles foram responsáveis por 41,2% do<br />
total produzido de papéis nesse ano.<br />
Para consumo próprio foram destinados, em<br />
2008, 25,95% da produção; para as vendas domésticas,<br />
55,13%; e para as vendas externas, 18,92%<br />
da produção. Essas percentagens mostram que a indústria<br />
de papel é mais voltada a atender o mercado<br />
doméstico e a indústria de celulose ao mercado<br />
externo. Em relação ao consumo de papéis, os países<br />
que apresentaram o maior consumo per capita<br />
de papéis segundo dados da Resource Information<br />
Systems (Risi) - em 2008, foram Finlândia (341,7 kg/<br />
habitante/ano), EUA (Estados Unidos da América)<br />
(265,9 kg/habitante/ano), Japão (241,5 kg/habitante/ano),<br />
Canadá (208,8 kg/habitante/ano), Reino<br />
Unido (184,9 kg/habitante/ano) e Itália (190,8 kg/<br />
habitante/ano). Já o consumo per capita brasileiro<br />
de papel é um dos mais baixos do mundo, registrando,<br />
em 2008, apenas 44,6 kg/habitante/ano, ainda<br />
muito distante dos níveis observados em países mais<br />
desenvolvidos ou em estágio de desenvolvimento<br />
comparável ao do Brasil (Bracelpa, 2007).<br />
As indústrias que compõem o setor de celulose<br />
e papel também possuem estruturas distintas. Em<br />
2007, segundo os dados da Rais (Relação Anual de<br />
Informações Sociais), 7,01% do volume de emprego<br />
no setor de celulose e papel foi na indústria de celulose,<br />
22,33% na indústria de papéis e 70,67% na indústria<br />
de artefatos de papel como ressaltado anteriormente;<br />
as participações dessas indústrias no VBP<br />
foram, respectivamente, 19%, 29,38% e 51,63% no<br />
mesmo ano. A balança comercial da indústria de<br />
celulose, em 2007, totalizou US$ 2,7 bilhões e a da<br />
indústria de papéis foi de US$ 616 milhões (dados<br />
da Bracelpa).<br />
O setor de celulose e papel foi, nos anos de 1950<br />
a 1989, bastante favorecido por políticas econômicas<br />
que o dinamizaram. No entanto, observa-se que<br />
esse setor continuou sua trajetória ascendente nos<br />
anos posteriores em que ocorre o processo de globalização,<br />
por meio da liberalização do comércio<br />
internacional e da consequente interdependência<br />
entre os países e com menor intensidade de estímulo<br />
de políticas econômicas. Isto tem sido atribucapital<br />
structure through mergers and acquisitions.<br />
Between 1986 and 1990, Brazilian pulp exports<br />
increased 5.08% per year (in quantity); and those<br />
between 1990 and 2000, increased 9.78% per<br />
year; and in the period from 2000 to 2007, 12.8%<br />
per year. Between 1986 and 1990 and between<br />
1990 and 2000, pulp imports grew: 21.3% and<br />
19.74% per year, respectively. Between 2000 and<br />
2007, Brazilian pulp imports fell by 5.51% per year.<br />
Between 1986 and 1990, Brazilian paper exports<br />
(in quantity) grew 10.94% per year; between 1990<br />
and 2000, 1.52% per year; and between 2000 and<br />
2007. 7.9% per year. In these same periods, paper<br />
imports grew at the following rates: 2.77%, 16.95%<br />
and 2.71% per year, respectively. Brazil is competitive<br />
in the international market in low-value-added<br />
products, such as short-fiber pulp, uncoated printing<br />
and writing paper and Kraft packaging paper.<br />
It is important to note that the domestic market<br />
has become, in fact, a more contestable market due<br />
to the rapid adoption of foreign trade liberalization<br />
and the liberalization of foreign investment in Brazil,<br />
despite the observed increases in concentration<br />
of the industrial sectors as a means of responding<br />
to changes on the world stage. According to Baer<br />
(2009), foreign trade liberalization implied that the<br />
Brazilian market is now more open to foreign competition.<br />
In this sense, the market has become more<br />
contestable, although substantially more concentrated,<br />
as companies became more vulnerable to the<br />
entry of potential competitors, which could hamper<br />
the possible exercise of market power. Baer (2009)<br />
goes on to note that: “... from the point of view of<br />
economic policy, however, what really counts is if<br />
conditions seemingly lead to more contestable markets<br />
in recent years, they have been more associated<br />
with improvements in competitive performance,<br />
whether measured by productivity, unit cost or<br />
innovation.” (Baer, 2009, p. 502)<br />
The analysis of the Pulp and Paper Sector in<br />
Brazil allows for a reflection on the questions put<br />
forward above by Baer (2009). The three industries<br />
that make up this Sector had distinct configurations<br />
throughout their creation and, consequently, have<br />
distinct concentrations and contestabilities, which<br />
should reflect in distinct development and performance.<br />
32
ozonio<br />
ído a fatores de competitividade obtidos no Brasil<br />
e que não puderam ser reproduzidos pelos demais<br />
concorrentes no mercado global. Entre esses fatores<br />
estão o baixo custo de obtenção de madeira e de<br />
energia no Brasil e um parque industrial moderno.<br />
Já no início da década de 1990, o quadro das<br />
indústrias do setor de celulose e papel foi marcado<br />
por inovações incrementais em tecnologia, e houve<br />
maior concentração do capital setorial por meio de<br />
fusões e aquisições. As exportações brasileiras de<br />
celulose aumentaram, entre 1986 a 1990, a 5,08%<br />
a.a (ao ano) - em quantidade -; sendo que de 1990<br />
a 2000, houve acréscimo de 9,78% a.a; e no período<br />
de 2000 a 2007, o aumento foi de 12,8% a.a.<br />
As importações de celulose tiveram as seguintes taxas<br />
de crescimento entre 1986 a 1990 e de 1990 a<br />
2000: 21,3% a.a e 19,74%, respectivamente. Entre<br />
2000 e 2007, houve decréscimo das importações<br />
brasileiras de celulose de 5,51% a.a. As exportações<br />
brasileiras de papel (em quantidade) cresceram, entre<br />
1986 e 1990, a 10,94% a.a; 1,52 % a.a entre<br />
1990 e 2000; e 7,9% a.a entre 2000 e 2007. Nesses<br />
mesmos intervalos, as importações de papel tiveram<br />
os seguintes crescimentos: 2,77% a.a, 16,95% a.a e<br />
2,71% a.a, respectivamente. O Brasil é competitivo<br />
no mercado internacional em produtos de baixo valor<br />
agregado como a celulose de fibra curta, papéis<br />
de imprimir e escrever não revestidos e papéis embalagens<br />
da linha kraft.<br />
É importante destacar que o mercado doméstico<br />
tornou-se, na verdade, mais contestável devido<br />
à rápida adoção da liberalização do comércio e da<br />
liberalização para realizar investimento estrangeiro<br />
no Brasil, apesar dos aumentos observados na concentração<br />
dos setores industriais como forma de<br />
responder às mudanças ocorridas no cenário mundial.<br />
Segundo Baer (2009), a liberalização do comércio<br />
implica que o mercado brasileiro está agora<br />
mais aberto à competição estrangeira. Nesse sentido,<br />
o mercado tornou-se mais contestável, ainda<br />
que substancialmente mais concentrado, já que as<br />
empresas ficaram mais vulneráveis à entrada e à rivalidade<br />
de competidores potenciais, o que pôde<br />
inibir possível exercício de poder de mercado das<br />
empresas. Baer (2009) destaca ainda que: “do ponto<br />
de vista da política econômica, contudo, o que<br />
realmente conta é se as condições aparentemente<br />
FORÇA E TECNOLOGIA<br />
LEVADAS A SÉRIO.<br />
A General Chains do Brasil é considerada uma<br />
das principais referências na fabricação de<br />
correntes e paes rodantes do país. Presente<br />
em vários países da América Latina, fabrica<br />
equipamentos de alto desempenho para<br />
aplicações na indústria de papel e celulose.<br />
Correntes | Engrenagens | Mancais<br />
Taliscas | Eixos<br />
Rua Fagundes Varella, 31<br />
Bairro Verde | Piracicaba - SP | 19 3417.2800<br />
comercial@generalchains.com.br<br />
www.generalchains.com.br
A R T I G O<br />
mais contestáveis dos mercados nos últimos anos<br />
foram associadas com melhoras no desempenho<br />
competitivo, seja este medido por produtividade,<br />
custo unitário ou por inovação.” (Baer, 2009)<br />
A análise do setor de celulose e papel no Brasil<br />
permite uma reflexão sobre a dúvida acima colocada<br />
por Baer (2009). As três indústrias que compõem<br />
esse setor tiveram configurações distintas ao longo<br />
de sua formação e, consequentemente, têm concentrações<br />
e contestabilidades distintas, o que deve<br />
refletir em distintas evoluções e desempenhos.<br />
Dentro desse contexto, o objetivo geral deste<br />
artigo é analisar o impacto da reestruturação e da<br />
abertura comercial das indústrias de celulose, papéis<br />
e artefatos de papéis no Brasil sobre o desempenho<br />
das mesmas. A contribuição deste artigo está<br />
em analisar os determinantes do desempenho das<br />
indústrias do setor de celulose e papel no Brasil por<br />
meio de equações que relacionam o desempenho<br />
com alguns dos elementos de estrutura dessas indústrias<br />
e com variáveis de abertura comercial, utilizando<br />
dados organizados em painel para o período<br />
entre 1986 e 2007. Para tanto, consideram-se duas<br />
cross section: a indústria de celulose e a indústria de<br />
papel e artefatos de papel (estas duas últimas toma-<br />
A INDÚSTRIA DE PAPÉIS<br />
ENGLOBA AS EMPRESAS<br />
PRODUTORAS DE<br />
PAPÉIS DE IMPRENSA,<br />
PAPÉIS DE IMPRIMIR E<br />
ESCREVER, PAPÉIS PARA<br />
EMBALAGEM, PAPÉIS<br />
SANITÁRIOS (TAMBÉM<br />
CHAMADOS DE TISSUE),<br />
PAPEL CARTÃO E PAPÉIS<br />
PARA OUTROS FINS<br />
Within this context, the general objective of this<br />
paper is to analyze the impact of the restructuring<br />
and the commercial opening up of the pulp, paper<br />
and paper-made product industries in Brazil<br />
on the performance of the same. The contribution<br />
of this paper is to examine the determinants of the<br />
performance of the Pulp and Paper Sector in Brazil<br />
by means of equations that relate the performance<br />
with some of the elements of the structure of these<br />
industries and with the opening up of world trade,<br />
using variables in panel data from the period between<br />
1986 and 2007. To this end, two cross sections<br />
were considered: the pulp industry, and the paper<br />
industry and the paper-made product industry<br />
(the latter two being taken together). In this way,<br />
we sought to examine the explanatory variables of<br />
the performance determinants for this Sector before<br />
and after the decade of the 1990’s.<br />
As well as the basics of the theory of industrial<br />
organization, this study uses, econometric models<br />
that seek to quantify the relationships defined for<br />
that theory. In spite of using the theoretical Structure-Conduct-Performance<br />
(SCP) tools, which already<br />
have a tradition of use in the study of the industrial<br />
organization of the Pulp and Paper Sector in Brazil,<br />
there is a shortage of work that uses econometric<br />
methods to determine the interrelationships between<br />
structure and performance. It is also important<br />
to note that, in the case of Brazil, more quantitative<br />
studies about Industrial Organization are still<br />
relatively scarce. In addition, theoretical elements<br />
of contestable markets are used to examine the performance<br />
determinants of the industries that make<br />
up the Pulp and Paper Sector in Brazil.<br />
This paper is organized into six sections, in<br />
addition to this introduction. Section two presents<br />
a literature review of the industrial organization of<br />
the Pulp and Paper Sector in Brazil. Section three<br />
presents the theoretical framework that serves as<br />
support for the proposed empirical model. Section<br />
four presents the data and econometric procedures<br />
used. Section five presents a discussion of the<br />
results of the study. Lastly, section six gives the final<br />
considerations of the study.<br />
34
MATRIZ ENERGÉTICA<br />
Besouro está devastando florestas<br />
Destaques da Ligna,<br />
feira alemã<br />
MORE AND MORE<br />
RENEWABLE ENERGY IS<br />
TAKING ON A LARGER ROLE<br />
ATLANTA SE COMPROMETE COM<br />
ALTERNATIVAS ECOLÓGICAS<br />
florestas plantadas da Amata<br />
Flávio Martins, diretor comercial da Solenis (Brasil), analisa o mercado<br />
Ponto de<br />
encontro<br />
System that reduces costs and<br />
increases the strength<br />
of paper manufacturers<br />
www.facebook.com.br/SincolSA<br />
Novo modelo garante<br />
maior produtividade e durabilidade<br />
Construção • Arquitetura • Design • Marcenaria • Paisagismo • Decoração<br />
ESPECIAL<br />
ENTREVISTA<br />
Larissa Vanzo<br />
das em conjunto). Dessa forma, busca-se analisar as<br />
variáveis explicativas dos determinantes do desempenho<br />
desse setor antes e após a década de 1990.<br />
O artigo utilizará, além dos fundamentos da teoria<br />
de organização industrial, modelos econométricos<br />
que buscam quantificar as relações definidas<br />
por essa teoria. Apesar de se utilizar o ferramental<br />
teórico da ECD (Estrutura-Conduta-Desempenho),<br />
que já tem tradição nos estudos de organização industrial<br />
para o setor de celulose e papel no Brasil,<br />
há escassez de trabalhos que fazem análises econométricas<br />
para as inter-relações entre estrutura e<br />
desempenho. É importante destacar que, no caso<br />
brasileiro, ainda são relativamente escassos os estudos<br />
de caráter mais quantitativos em Organização<br />
Industrial. Além disso, serão utilizados, para analisar<br />
os determinantes do desempenho das indústrias<br />
que compõem o setor de celulose e papel no Brasil,<br />
os elementos teóricos dos mercados contestáveis.<br />
O presente artigo está organizado em mais seis<br />
seções, além desta introdução. A seção dois apresenta<br />
a revisão de literatura sobre a organização<br />
industrial do setor de celulose e papel no Brasil. A<br />
seção três apresenta o arcabouço teórico que serve<br />
como suporte ao modelo empírico proposto. Na<br />
seção quatro são apresentados os dados e os procedimentos<br />
econométricos utilizados. A seção cinco<br />
apresenta discutidos os resultados da pesquisa. Por<br />
último, a seção seis traz as considerações finais do<br />
trabalho.<br />
ATUALIZE SUAS INFORMAÇÕES<br />
ASSINANDO AS PRINCIPAIS<br />
REVISTAS DO SETOR<br />
ENTREVISTA - Ricardo Russo, da WWF, fala sobre o consumo de madeira na construção civil<br />
A Revista da Indústria Florestal / The Magazine for the Forest Product<br />
www.referenciaflorestal.com.br<br />
Ano XIX • N°185 N°186 • Maio Junho <strong>2017</strong><br />
PRAGA NA<br />
CALIFÓRNIA<br />
46<br />
INTERNACIONAL<br />
54 ENTREVISTA<br />
Wagner Itria Jr., gestor de<br />
Mais do que commodities<br />
Indústria florestal busca escala e variedade de produtos acabados<br />
A Revista da Indústria da Madeira / The Magazine for the Forest Product<br />
www.referenciaindustrial.com.br<br />
Ano XIX • N°186 • Junho <strong>2017</strong><br />
I N D U S T R I A L<br />
Evolução<br />
das serras<br />
Especial – Encapp reúne os principais fornecedores do setor de portas do cenário nacional<br />
Possibilidades: linhas de financiamento incentivam sustentabilidade<br />
OBS: versão parcial, para a versão integral entre<br />
em contato com os autores através dos emails:<br />
carlosbacha@usp.br e<br />
adrianaesm@cca.ufscar.br<br />
interativacom.com<br />
A Revista da Indústria de Biomassa e Energia / The Magazine for the Biomass and Energy Industry<br />
www.revistabiomais.com.br<br />
Ano IV • N°21 • Junho <strong>2017</strong><br />
revista biomassa energia<br />
GRANDES PROJETOS<br />
ENERGIA RENOVÁVEL<br />
SE TORNA CADA<br />
VEZ MAIOR<br />
EMERSON ALBERTI<br />
TRANSIÇÃO<br />
LARGE PROJECTS<br />
A Revista da Indústria de <strong>Celulose</strong> e <strong>Papel</strong> www.celulosepapel.com.br<br />
Ano x - n. 29 - <strong>2017</strong><br />
Tissue World<br />
Terras para estrangeiros<br />
Projeto final retira<br />
limitações<br />
Custom made<br />
Pinc<br />
garantida!<br />
Sob<br />
medida<br />
Sistema que reduz<br />
Curta custos Sincol amplia força de<br />
fabricantes de papel<br />
www.sincol.com.br<br />
A Revista Madeireira da Construção www.produtosdemadeira.com.br Ano IX• N.39 • Maio <strong>2017</strong><br />
Objeto<br />
de luxo<br />
Madeira confere<br />
sofisticação na decoração<br />
Repaginados: ambientes antigos ganham novos ares<br />
LIGUE AGORA PARA NOSSA<br />
CENTRAL DE ATENDIMENTO<br />
0800 600 2038<br />
Pagamento nos Cartões de Crédito em até 3X sem juros
36<br />
S O C I A L
CONSCIÊNCIA<br />
k<br />
g<br />
c<br />
4<br />
a<br />
p s<br />
d<br />
12<br />
2<br />
e<br />
d<br />
a<br />
1<br />
m t<br />
c<br />
a<br />
m<br />
d<br />
c<br />
e<br />
2<br />
dc<br />
1<br />
b<br />
d<br />
k<br />
3<br />
4<br />
2<br />
m<br />
1<br />
4<br />
g<br />
e<br />
SOCIAL<br />
GRANDES EMPRESAS DO SETOR<br />
DE CELULOSE BUSCAM RETRIBUIR<br />
AQUELES QUE AUXILIAM O SEU<br />
CRESCIMENTO<br />
Fotos: divulgação<br />
Social Conscience<br />
LARGE COMPANIES IN THE PULP<br />
PRODUCING SECTOR SEEK TO REPAY THOSE<br />
WHO HAVE HELPED IN THEIR GROWTH<br />
Aatuação das principais empresas de<br />
papel e celulose no mercado brasileiro<br />
não se limita ao aquecimento<br />
da economia; com projetos sociais<br />
voltados para educação, cultura,<br />
capacitação profissional e inclusão<br />
social, os principais nomes do setor levam oportunidades<br />
para as comunidades locais em que estão<br />
inseridos.<br />
Na Klabin, o envolvimento com a comunidade<br />
local é refletido em projetos de desenvolvimento<br />
econômico e social das comunidades no entorno<br />
dos seus locais de operação. Uma das formas de<br />
T<br />
he actions of the leading pulp and paper<br />
companies in the Brazilian market are not<br />
just limited to the heating up of the economy;<br />
with social projects focused on education,<br />
culture, professional training and social<br />
inclusion, the leading names in the industry are taking<br />
opportunities to the local communities in which they<br />
are inserted.<br />
For example at Klabin, involvement with the local<br />
community is reflected in social and economic development<br />
projects for the communities surrounding the locations<br />
of their operations. One of the ways is through<br />
reading incentive programs, such as the Projeto Crescer<br />
37
S O C I A L<br />
KLABIN: ENVOLVIMENTO<br />
COM A COMUNIDADE LOCAL<br />
É REFLETIDO EM PROJETOS<br />
DE DESENVOLVIMENTO<br />
ECONÔMICO E SOCIAL<br />
atuação é por meio de programas de incentivo à<br />
leitura, como o Projeto Crescer Lendo, que doa<br />
cantinhos de leitura com centenas de livros para<br />
alunos de escolas públicas. Aliás, no início de abril,<br />
a empresa finalizou mais uma etapa do programa,<br />
com a entrega de Cantinhos de Leitura nas cidades<br />
paranaenses de Ortigueira, Imbaú, Rio Branco do<br />
Ivaí, Cândido de Abreu e Sapopema.<br />
Em Ortigueira, na Escola Municipal Prefeito Nilson<br />
Gorski, 958 crianças foram beneficiadas. Já no<br />
Cmei (Centro Municipal de Educação Infantil Mundo<br />
da Criança), de Imbaú, 62 alunos receberam os<br />
cantinhos de leitura, e 90 crianças da Pré-Escola<br />
Lápis de Cor, de Rio Branco do Ivaí, também foram<br />
agraciadas. Em Cândido de Abreu, na Escola Municipal<br />
doutor David Federmann, Educação Infantil<br />
e Fundamental, 182 alunos foram contemplados.<br />
Já na Cmei Helena Maciel de Melo, de Sapopema,<br />
146 crianças tiveram acesso ao projeto.<br />
Além de incentivar a formação e educação ambiental,<br />
a Klabin também desenvolve programas<br />
que aliam o desenvolvimento econômico, social e<br />
ambiental ao fornecer orientação necessária para<br />
o manejo correto das terras de produtores rurais,<br />
como o Programa de Fomento Florestal.<br />
Lendo (Growing-up Reading Project), which donates<br />
hundreds of books for public school students. In fact,<br />
in early April, the Company completed another stage<br />
of the program, with the establishment of Cantinhos<br />
de Leitura (Reading Nooks) in the State of Paraná cities:<br />
Ortigueira, Imbaú, Rio Branco do Ivaí, Cândido de<br />
Abreu and Sapopema.<br />
In Ortigueira, at the Prefeito Nilson Gorski Municipal<br />
School, 958 children participated. At the Mundo da<br />
Criança Municipal Center Kindergarten (Cmei), Imbaú,<br />
62 students participated in the ‘Reading Nooks’ Program,<br />
and 90 children from the Lápis de Cor Preschool,<br />
Rio Branco do Ivaí, were also involved. In Cândido de<br />
Abreu, at the Dr. David Federmann Municipal Kindergarten<br />
and Elementary School, 182 students participated.<br />
While at the Helena M de Melo Kindergarten,<br />
Sapopema, 146 children had access to the Program.<br />
In addition to encouraging education and environmental<br />
knowledge, Klabin also develops programs that<br />
combine the economic, social and environmental development<br />
to provide the necessary guidance for correct<br />
land management for farmers, such as the Forestry<br />
Incentive Program.<br />
Klabin’s Forestry Incentive Program encourages the<br />
agro-silvipastural system, as yet another possibility for<br />
38
d<br />
d<br />
k<br />
g<br />
4<br />
d<br />
12<br />
e<br />
c<br />
a<br />
a<br />
p s<br />
2<br />
1<br />
m t<br />
1<br />
c<br />
a<br />
m<br />
dc<br />
b<br />
d<br />
c<br />
e m<br />
2<br />
k<br />
3<br />
4<br />
2<br />
1<br />
4<br />
g<br />
e<br />
O Fomento Florestal da Klabin incentiva o sistema<br />
agrossilvipastoril, como mais uma possibilidade<br />
de diversificação e melhor uso da terra, ao promover<br />
o plantio integrado de árvores com agricultura<br />
e pecuária em uma mesma área. Essa oportunidade<br />
vai ao encontro dos objetivos do Programa que<br />
é diversificar a renda e obter o potencial produtivo<br />
máximo da propriedade de forma sustentável.<br />
Para alcançar esse objetivo, é preciso planejar a<br />
propriedade e adequá-la ambientalmente, quando<br />
necessário. Para isso, a Klabin criou há mais de 10<br />
anos, em parceria com a Apremavi (Associação de<br />
Preservação do Meio Ambiente e da Vida), o programa<br />
Matas Legais, iniciativa que apoia produtores<br />
fomentados no uso sustentável de suas terras<br />
incentivando a recuperação dos remanescentes<br />
florestais nativos, a silvicultura responsável, agricultura<br />
orgânica, ecoturismo e conservação do patrimônio<br />
natural.<br />
Do mesmo modo, a economia local é incentivada<br />
por meio de programas de fitoterapia, apicultura<br />
e meliponicultura desenvolvidos nas florestas<br />
da Klabin, o que gera renda complementar para<br />
as comunidades e impulsiona a cadeia produtiva<br />
local.<br />
Na mesma linha, a Fibria mantém o Programa<br />
Colmeias, que promove apicultura e produção de<br />
diversification and better land use, by promoting tree<br />
planting integrated with agricultural and livestock activities<br />
in the same area. This opportunity allows the<br />
Company to meet the objectives of the program, which<br />
is to diversify income and obtain the maximum production<br />
potential of the land in a sustainable manner. To<br />
achieve this goal, it is necessary to plan for the management<br />
of the land and adapt it environmentally, where<br />
necessary. To this end, more than 10 years ago, Klabin<br />
created, in partnership with the Association for Environmental<br />
and Life Preservation (Apremavi), the Legal<br />
Forests/Forests are Cool Program (Programa Matas Legais),<br />
an initiative that provides support to producers as<br />
to the sustainable use of their lands by encouraging the<br />
recuperation of remaining native forests, responsible<br />
forestry, organic agriculture, eco-tourism, and natural<br />
heritage conservation. Likewise, the local economy benefits<br />
from the herb and apiculture programs, developed<br />
in Klabin forests, which generate additional income<br />
for communities and boost the local production chain.<br />
In the same vein, Fibria maintains the Bee Hive Program<br />
(Programa Colmeias), which promotes beekeeping<br />
and honey production in their plantation areas,<br />
encouraging the development of the local economy.<br />
“The Bee Hive Program is aligned to the objectives and<br />
goals of Fibria, which include local development in an<br />
integrated way, sharing with the neighboring rural com-<br />
PROGRAMA<br />
COLMEIAS, DA<br />
FIBRIA, PROMOVE<br />
APICULTURA E<br />
PRODUÇÃO DE<br />
MEL EM SUAS<br />
ÁREAS DE PLANTIO<br />
39
S O C I A L<br />
mel em suas áreas de plantio, incentivando o desenvolvimento<br />
da economia local. “O Programa<br />
Colmeias está alinhado aos objetivos e metas da<br />
Fibria, que são o desenvolvimento local de forma<br />
integrada e compartilhada com as comunidades<br />
rurais vizinhas e a produção autossustentável de<br />
culturas alimentícias junto aos plantios de eucalipto.<br />
“Além disso, o programa promove o múltiplo<br />
uso das florestas plantadas de eucalipto, a diversificação<br />
das atividades agrícolas, a geração de renda<br />
em regiões onde a Fibria atua e, principalmente, a<br />
qualidade de vida das pessoas inseridas nesse contexto.<br />
O mel é um dos benefícios nesse contexto”,<br />
afirma o gerente-geral de Sustentabilidade da Fibria,<br />
Fausto Camargo.<br />
Juntamente com a comunidade local, a empresa<br />
desenvolve programas de educação ambiental<br />
em parceria com prefeituras, secretarias, ONGs e<br />
outras instituições para a busca por soluções para<br />
o desenvolvimento sustentável, além de manter canais<br />
de diálogo entre as comunidades e a empresa<br />
e estabelecer parcerias com unidades de conservação<br />
ambiental, sítios arqueológicos e redes de<br />
produção comunitária.<br />
Iniciativas de educação ambiental e capacitação<br />
profissional também fazem parte da cultura da<br />
Eldorado. Um dos destaques entre as iniciativas da<br />
organização é o Projeto Amigos do Eldorado, que<br />
consiste em um programa de voluntariado entre os<br />
colaboradores para promoção da responsabilidade<br />
social na comunidade em que a empresa está<br />
inserida.<br />
O projeto que começou com campanhas de<br />
arrecadação e doação de materiais e suprimentos<br />
para entidades assistenciais, atualmente promove<br />
ações voluntárias entre os colaboradores e parceiros<br />
da Eldorado, que compartilham seus conhecimentos<br />
e habilidades para a comunidade local.<br />
Na esteira do desenvolvimento local, a Eldorado<br />
também promove o Projeto Casa Sustentável.<br />
Realizado no município de Três Lagoas (MS), onde<br />
o complexo industrial da empresa está localizado,<br />
o projeto promove a coleta seletiva por meio da<br />
disponibilização de ponto de entrega voluntária,<br />
além de orientar os moradores sobre a destinação<br />
munities, as well as the sustainable production of food<br />
crops in the eucalyptus plantation areas.<br />
“In addition, the program promotes the multiple<br />
use of eucalyptus planted forests, diversification of agricultural<br />
activities, the generation of income in regions<br />
where the Company operates, and especially, the quality<br />
of life of the people inserted in this context. Honey is<br />
one of the benefits in this context,” says Fausto Camargo,<br />
General Manager of Sustainability for Fibria.<br />
Together with the local community, the Company<br />
develops environmental education programs in partnership<br />
with local governments, governmental departments,<br />
NGOs and other institutions to search for<br />
solutions for sustainable development, in addition to<br />
maintaining interchanges between the communities<br />
and the Company and establishing partnerships with<br />
environmental conservation units, archaeological sites<br />
and Community production networks.<br />
Environmental education initiatives and professional<br />
training are also part of the Eldorado culture. One<br />
of the highlights amongst the initiatives of the Company<br />
is the Friends of Eldorado Project (Projeto Amigos do Eldorado),<br />
which consists of a voluntary program amongst<br />
employees for the promotion of social responsibility<br />
in the community in which the Company is inserted.<br />
The project that began with campaigns and donation<br />
of materials and supplies to charities, currently promotes<br />
voluntary actions between Eldorado employees and<br />
partners to share their knowledge and skills with the<br />
local communities.<br />
In the sphere of local development, Eldorado also<br />
promotes the Sustainable Housing Project (Projeto Casa<br />
Sustentável). This is being carried out in the municipality<br />
of Três Lagoas (MS), where the Company’s industrial<br />
complex is located. The project promotes selective waste<br />
collection through the provision of drop-off points,<br />
as well as informing the inhabitants about proper waste<br />
disposal. The material from the selective waste collection<br />
is destined to recycling centers, completing the<br />
sustainable waste management cycle.<br />
In Sao Paulo, the social actions promoted by Voith<br />
also stand out: one of the major Voith Foundation initiatives,<br />
the Educational Program (Programa Formare),<br />
offers professional training courses for young people<br />
from the poorer communities of the city of São Paulo.<br />
The program, in operation since 2004, provides education<br />
to groups of 20 youngsters every school year,<br />
40
d<br />
d<br />
k<br />
g<br />
4<br />
d<br />
12<br />
e<br />
c<br />
a<br />
a<br />
p s<br />
2<br />
1<br />
m t<br />
1<br />
c<br />
a<br />
m<br />
dc<br />
b<br />
d<br />
c<br />
e m<br />
2<br />
k<br />
3<br />
4<br />
2<br />
1<br />
4<br />
g<br />
e<br />
correta do lixo. Após a coleta seletiva, os materiais<br />
são destinados para centros de reciclagem, prosseguindo<br />
com o ciclo de manejo sustentável de<br />
resíduos.<br />
Em São Paulo, as ações sociais promovidas pela<br />
Voith também se destacam: uma das principais iniciativas<br />
da Fundação Voith é o Programa Formare,<br />
que oferece cursos de capacitação profissional<br />
para jovens de comunidades carentes da capital<br />
paulista. O programa, em funcionamento desde<br />
2004, forma turmas de 20 jovens a cada ano letivo,<br />
que aumenta a empregabilidade desses novos<br />
profissionais – a maioria deles consegue emprego<br />
imediatamente após o fim do curso, uma parcela<br />
na própria Voith.<br />
“Este é mais um exemplo do compromisso que<br />
o Grupo Voith tem com o desenvolvimento social<br />
e a formação cultural de jovens”, afirma Flávio<br />
Silva, Presidente da Voith Paper América do Sul<br />
e Presidente do Conselho Curador da Fundação<br />
Voith Brasil. “É gratificante acompanhar o desenvolvimento<br />
de nossos alunos. A educação é, efetivamente,<br />
transformadora, e é por isso que continuamos<br />
em frente com nossos projetos”, afirma.<br />
Entre outras iniciativas da Fundação Voith,<br />
destacam-se a Orquestra Bachiana Jovem, que<br />
oferece educação musical para jovens carentes e<br />
realiza concertos em comunidades de São Paulo,<br />
o Passatempo Educativo, que promove atividades<br />
culturais e educacionais para crianças e jovens, e<br />
o programa Atleta Solidário, que realiza a inclusão<br />
social de pessoas com deficiência por meio de prática<br />
esportiva.<br />
which increases the employability of these new professionals<br />
– most of them get a job immediately after<br />
graduation, some in Voith, itself.<br />
“This is another example of the commitment that<br />
the Voith Group has with the social development and<br />
the cultural education of young people,” says Flavio<br />
Silva, President of Voith Paper South America and President<br />
of the Board of Trustees of the Voith Brasil Foundation.<br />
“It is gratifying to accompany the development<br />
of our students. Education is, effectively, transforming<br />
several in the community, and that is why we continue<br />
on with our projects,” he states.<br />
Amongst other initiatives of the Voith Foundation<br />
are included the Bach Youth Orchestra (Orquestra Bachiana<br />
Jovem) which offers music education to underprivileged<br />
youth and performs concerts in the communities<br />
surrounding and in São Paulo. The Educational<br />
Pastime Program (Passatempo Educativo Programa) promotes<br />
cultural and educational activities for children<br />
and young people, and the Athlete Outreach Program<br />
(Atleta Solidário Programa) is geared to the social inclusion<br />
of people with disabilities through sports.<br />
INICIATIVAS DE EDUCAÇÃO<br />
AMBIENTAL E CAPACITAÇÃO<br />
PROFISSIONAL TAMBÉM<br />
FAZEM PARTE DA CULTURA DA<br />
ELDORADO<br />
41
E V E N T O<br />
MUNDO<br />
DO TISSUE<br />
Fotos: divulgação<br />
PRINCIPAL<br />
ENCONTRO PARA<br />
O SETOR EM TODA<br />
AMÉRICA LATINA<br />
ALIA GERAÇÃO<br />
DE NEGÓCIOS<br />
E ATUALIZAÇÃO<br />
PROFISSIONAL<br />
42
Entre 31 de maio e 2 de junho, São Paulo (SP)<br />
recebeu o Tissue World São Paulo, única<br />
feira de negócios dedicada especificamente<br />
à indústria de papel tissue voltada à higiene<br />
pessoal no Brasil e na América Latina. Pelos<br />
corredores do evento, diversas empresas<br />
comprovaram a sofisticação da indústria, trazendo<br />
tecnologia de ponta em diversos segmentos.<br />
Um dos grandes destaques foi a BTG, que aproveitou<br />
a oportunidade para aprofundar sua proposta de<br />
valor para os fabricantes de Tissue na América Latina.<br />
Para a empresa, novas oportunidades de negócios se<br />
iniciaram no evento. “O mercado de Tissue está em<br />
fase de expansão no Brasil e América Latina, atraindo<br />
investimentos em novas capacidades e tecnologias,<br />
alavancando o setor de papel e celulose como um<br />
todo”, analisa Christian Giovannoni. “A Tissue World<br />
São Paulo, em sua segunda edição no Brasil, consolida-se<br />
como um importante fórum de discussão para<br />
o setor e uma excelente oportunidade para estreitar<br />
o relacionamento com os players do mercado”, completa.<br />
Companhias como a Adecol mostraram preparo<br />
para ganhar mais mercado no segmento de papéis tissue:<br />
a empresa apresentou uma linha completa adaptada<br />
para o tissue e para as máquinas mais rápidas do<br />
segmento. “As aplicações vão desde tubete e transferência<br />
até rabicho e laminação”, explicou o gerente<br />
comercial da Adecol, Fernando Cardoso – a meta da<br />
companhia é possuir <strong>30</strong>% do mercado até o início de<br />
2018.<br />
Marcos Scheil Gonçalves, gerente de Vendas da<br />
Voith, falou sobre o bem sucedido caso da tecnologia<br />
TissueLev, desenvolvida pela empresa para atender<br />
a Duni/Rexcell, líder no mercado sueco. “A ideia era<br />
criar um novo produto que fosse ecologicamente sustentável,<br />
cujo processo pudesse aumentar a produtividade<br />
das máquinas”. A criação, que obteve sucesso,<br />
aumentou a velocidade das máquinas da Duni/Rexcell<br />
Tissue World<br />
THE MAIN MEETING FOR THE INDUSTRY<br />
THROUGHOUT LATIN AMERICA<br />
COMBINES NEW BUSINESS AND<br />
PROFESSIONAL RENOVATION<br />
B<br />
etween May 31 and June 2, the city of São Paulo<br />
held Tissue World Sao Paulo, the only trade<br />
show dedicated specifically to the tissue-paper<br />
industry, focused on personal hygiene in Brazil<br />
and in Latin America. The halls of the event presented<br />
many companies proving the sophistication of the industry,<br />
providing cutting-edge technology in various segments.<br />
One of the main highlights was from BTG, which took<br />
the opportunity to further its value proposition for tissue<br />
manufacturers in Latin America. For the Company, the<br />
event started with new business opportunities. “In Brazil<br />
and Latin America, the Tissue market is in the process<br />
of expansion, attracting investments in new capacity and<br />
technologies, leveraging the Pulp and Paper Sector as a<br />
whole,” analyzes Christian Giovannoni. “The second Tissue<br />
World Sao Paulo, in Brazil, is now consolidated as an<br />
important discussion forum for the Segment and an excellent<br />
opportunity to strengthen the relationship with the<br />
players in the market,” he completes.<br />
Companies such as Adecol showed themselves prepared<br />
to gain more market share in the Tissue Segment; the<br />
Company introduced a complete line adapted to Tissue<br />
and faster machines for the Segment. “The applications<br />
range from tubes and transfer to tie tails and lamination,”<br />
A BTG CONSIDERA O EVENTO UMA<br />
EXCELENTE OPORTUNIDADE PARA<br />
ESTREITAR O RELACIONAMENTO COM<br />
OS PLAYERS DO MERCADO<br />
43
E V E N T O<br />
A ADECOL PRETENDE<br />
ATINGIR <strong>30</strong>% DO MERCADO<br />
ATÉ O INÍCIO DE 2018<br />
A VOITH TROUXE PARA<br />
A FEIRA A TECNOLOGIA<br />
TISSUELEV<br />
em 20%, além de reduzir o número de fibras, tornando<br />
o material 1 g (grama) mais leve.<br />
Já Thomas Scherb, diretor da Divisão Tissue da Andritz<br />
Brasil, explicou que o país é o maior produtor de<br />
eucalipto no mundo - árvore considerada matéria-prima<br />
nobre para o segmento. Para ele, “o futuro pede<br />
máquinas tissue integradas com a planta de celulose”.<br />
Um dos destaques da empresa foi a apresentação dos<br />
detalhes da máquina PrimeLineST W22, a maior máquina<br />
yankee a vapor do mundo.<br />
A Fábio Perini trouxe a tecnologia Constellation:<br />
lançada em meados de 2015, em apenas 18 meses<br />
de existência mais de 50 linhas foram vendidas nos 5<br />
continentes. Mas o grande diferencial está no serviço<br />
de suporte remoto Weareable: enquanto o suporte<br />
técnico está sempre disponível aos clientes, a realidade<br />
torna difícil enviar, em tempo hábil, um técnico a<br />
cada local, independente da distância. Porém, a tecnologia<br />
muda essa realidade: basta uma conexão com<br />
a internet e o capacete Weareable utiliza capacidades<br />
audiovisuais e bidirecionais, permitindo que um técnico<br />
examine remotamente o problema e ofereça uma<br />
solução em tempo real.<br />
Uma das líderes mundiais em especialidades quísaid<br />
Fernando Cardoso, Sales Manager for Adecol, - the<br />
goal of the Company is to gain a <strong>30</strong>% share of the market<br />
by the beginning of 2018.<br />
Marcos Scheil Gonçalves, Sales Manager for Voith,<br />
talked about the successful case of the TissueLev technology,<br />
developed by the Company to meet the needs of<br />
Duni/Rexcell, leader in the Swedish market. “The idea was<br />
to create a new product to be ecologically sustainable,<br />
whose process would increase machine productivity.” The<br />
product was successful, and increased Duni/Rexcell machine<br />
speeds by 20%, in addition to reducing the number<br />
of fibers, making the material 1 gm lighter.<br />
Thomas Scherb, Director of the Tissue Division for Andritz<br />
Brasil, explained that the Country is the largest producer<br />
of eucalyptus in the world – tree considered a noble<br />
raw material for the Segment. For him, “the future needs<br />
tissue machines integrated with the pulp plant.” One of<br />
the highlights presented by the Company was the details<br />
of the PrimeLineST W22 with a steam heated hood, the<br />
largest Yankee machine in the world for tissue.<br />
Fábio Perini presented its Constellation Technology:<br />
launched in mid-2015, in just 18 months of existence,<br />
more than 50 lines have been sold in 5 continents. But the<br />
big difference is in the remote support service, Weareable:<br />
44
micas, a Evonik também apresentou durante o Tissue<br />
Wolrd. “Nosso portfólio atende às necessidades das<br />
indústrias nacionais e da América do Sul, pois possui<br />
muitas variações. Podemos oferecer ao cliente a escolha<br />
do melhor produto, conforme a aplicação, bem<br />
como o desenvolvimento de soluções exclusivas”,<br />
conclui Edson Factori, gerente de Vendas Regional<br />
América do Sul, da Evonik.<br />
while technical support is always available to customers,<br />
in reality it is difficult to provide in a timely manner, having<br />
a technician at every location regardless of distance. However,<br />
technology has changed this reality: just an internet<br />
connection and a Wearable helmet that uses audiovisual<br />
and two-way capabilities, permitting a technician to remotely<br />
examine the problem and offer a solution in real time.<br />
One of the world leaders in specialty chemicals, Evonik<br />
also exhibited its products during Tissue World. “The<br />
many variations of our product portfolio meet the needs<br />
of domestic and South American companies. We can offer<br />
the customer the best product choice, depending on the<br />
application, as well as the development of unique solutions,”<br />
says Edson Factori, Regional Sales Manager for South<br />
America.<br />
“FUTURO PEDE MÁQUINAS TISSUE<br />
INTEGRADAS COM A PLANTA DE<br />
CELULOSE”, PREVÊ A ANDRITZ<br />
FABIO PERINI DESTACOU<br />
O SERVIÇO DE SUPORTE<br />
REMOTO WEAREABLE<br />
“NOSSO PORTFÓLIO ATENDE ÀS<br />
NECESSIDADES DAS INDÚSTRIAS<br />
NACIONAIS E DA AMÉRICA DO SUL”,<br />
DESTACA A EVONIK<br />
45
E N T R E V I S T A<br />
Defendendo<br />
os<br />
interesses<br />
Defending the interests<br />
Foto: divulgação<br />
Antônio Eduardo Baggio<br />
Presidente do Sinpapel (Sindicato das Indústrias de <strong>Celulose</strong>, <strong>Papel</strong> e <strong>Papel</strong>ão no<br />
Estado de Minas Gerais)<br />
President of the Syndicate of Pulp, Paper and Cardboard Producers in the State of Minas<br />
Gerais (Sinpapel)<br />
“C “B<br />
ongregar, promover e defender<br />
os interesses das empresas do<br />
setor no nosso Estado, com democracia,<br />
transparência e mentalidade<br />
empreendedora”. Está é<br />
a missão do Sinpapel (Sindicato<br />
das Indústrias de <strong>Celulose</strong>, <strong>Papel</strong> e <strong>Papel</strong>ão no Estado<br />
de Minas Gerais), segundo o presidente Antônio<br />
Eduardo Baggio. Em um cenário onde a produção<br />
brasileira de celulose somou 8 milhões de t (toneladas)<br />
entre janeiro e maio de <strong>2017</strong>, representando um<br />
crescimento de 5,3% em relação ao mesmo período<br />
do ano passado, é fundamental planejar os próximos<br />
passos para seguir crescendo. Em entrevista à <strong>Celulose</strong><br />
& <strong>Papel</strong>, Antônio traça um panorama do mercado<br />
nacional e local, define o papel do sindicato e adianta<br />
os próximos passos do setor.<br />
ring together, promote and<br />
defend the interests of Sector<br />
companies in our State, with<br />
democracy, transparency and an<br />
entrepreneurial mindset.” This is the mission of the<br />
Syndicate of Pulp, Paper and Cardboard Producers<br />
in the State of Minas Gerais (Sinpapel), according<br />
to Antonio Eduardo Baggio, President. In a scenario<br />
where Brazilian pulp production totaled 8 million<br />
metric tons between January and May, <strong>2017</strong>, representing<br />
a growth of 5.3% over the same period<br />
last year, it is essential to plan the next steps to<br />
continue growing. In an interview with <strong>Celulose</strong> &<br />
<strong>Papel</strong>, Antonio traces out a panorama of the national<br />
and local market, defines the role of the Syndicate,<br />
and highlights the next steps for the Sector.<br />
46
<strong>Celulose</strong>: Quem o sindicato representa no Estado,<br />
e qual o tamanho dessa representatividade?<br />
Antônio: Hoje o Sinpapel representa todas as indústrias<br />
de celulose, papel e artefatos e produtos<br />
de papel e papelão ondulado. Atingimos cerca<br />
de 95% das principais empresas do Estado de<br />
Minas Gerais. Atuamos na defesa de todos interesses<br />
dos associados, notadamente os de origem<br />
fiscal, ambiental e trabalhista.<br />
<strong>Celulose</strong>: Quais são os desafios de gestão de<br />
uma empresa de papel e celulose diante do cenário<br />
atual? Como a crise está interferindo no<br />
mercado de celulose e papel?<br />
Antônio: Manter os investimentos de melhorias<br />
técnicas e competitividade em nível mundial. A<br />
crise tem dificultado investimentos de longa maturação<br />
como florestas e novos equipamentos.<br />
O setor, claro, sentiu os efeitos e trabalha para<br />
mitigá-los, o que tem sido conseguido por algumas<br />
empresas que se prepararam mais adequadamente<br />
para estes momentos que hoje estamos<br />
vivendo.<br />
<strong>Celulose</strong>: O Estado pode ser considerado um<br />
território adequado para a indústria de celulose?<br />
Antônio: Minas Gerais, além de ter uma das<br />
maiores áreas de reflorestamento do Brasil, é um<br />
território fértil para implantação de novas plantas,<br />
pois reúne consumidores de diversos segmentos,<br />
além de possuir uma imensidão de terras<br />
apropriadas para a cultura de árvores de diversas<br />
famílias.<br />
<strong>Celulose</strong>: Desde espaço para a produção, até<br />
logística para escoamento, o Estado consegue<br />
comportar a demanda que tem se instalado?<br />
Antônio: O Estado sempre se conformou aos<br />
avanços da indústria em seu solo e consegue sediar<br />
novos investimentos, seja pela vastidão de<br />
áreas apropriadas, ou pela disponibilidade de<br />
mão de obra e pesquisa aplicadas ao setor, além<br />
de um expressivo mercado.<br />
<strong>Celulose</strong>: Who does the Producer Syndicate<br />
represent in the State, and what is the size of<br />
that representativeness?<br />
Antônio: Today, Sinpapel represents all pulp, paper,<br />
paper products and artifacts, and corrugated<br />
board producers. We have reached about 95%<br />
of the main companies in the State of Minas Gerais.<br />
We act in the defense of the interests of all<br />
members, especially those as to fiscal, environmental<br />
and labor questions.<br />
<strong>Celulose</strong>: What are the challenges of managing<br />
a pulp and paper company in the current<br />
scenario? How is the crisis interfering in the<br />
pulp and paper market?<br />
Maintaining investments related to technical<br />
improvements and competitiveness worldwide.<br />
The crisis has hampered investments that provide<br />
returns over the long-term, such as forests and<br />
new equipment. The Sector, of course, felt the<br />
effects and is working to mitigate them, and those<br />
companies that have achieved this are more<br />
prepared to adequately face these moments that<br />
we are living today.<br />
<strong>Celulose</strong>: Can the State be considered a suitable<br />
territory for the pulp producing industry?<br />
The State of Minas Gerais, as well as having one<br />
of the largest reforestation areas in Brazil, is a<br />
fertile territory for the implementation of new<br />
industrial plants, as it brings together consumers<br />
O setor não tem como não estar<br />
afeto à influência do câmbio. No<br />
longo prazo, poderemos desenvolver<br />
uma política setorial de agregação<br />
de valor<br />
47
E N T R E V I S T A<br />
<strong>Celulose</strong>: Os investimentos e a quantidade de<br />
florestas são suficientes?<br />
Antônio: Atualmente, não. Mas temos potencial<br />
para um crescimento exponencial da área plantada.<br />
Novos projetos demandarão investimentos<br />
em novas áreas de florestas, pois as áreas atuais,<br />
com pouca folga, são suficientes para o consumo<br />
interno.<br />
<strong>Celulose</strong>: A tecnologia e a mão de obra disponível<br />
no país acompanham o desenvolvimento<br />
qualitativo das florestas? A rotatividade de<br />
uma floresta no Brasil gira em torno de 15<br />
anos. Vale a pena investir no plantio de árvores,<br />
mesmo que os resultados demorem?<br />
Antônio: Acompanham, sem dúvida alguma.<br />
Quanto à rotatividade, dependendo da espécie,<br />
se consegue retornos em tempo muito menor. O<br />
plantio é bastante rentável, seja em prazos médios<br />
ou longos.<br />
<strong>Celulose</strong>: Diversos movimentos sociais estão<br />
na luta contra o cultivo da celulose e muitas<br />
são as críticas, principalmente por parte de<br />
ambientalistas, com relação ao reflorestamento.<br />
Quais ações o setor realiza para amenizar<br />
os impactos ambientais?<br />
Antônio: Só critica o setor quem não tem conhecimento<br />
técnico suficiente ou interesses difusos.<br />
A plantação de florestas, longe de causar impactos<br />
ambientais, previne-os e ajuda a preservar a<br />
from various sectors, besides having a multitude<br />
of land suitable for growing trees from diverse<br />
families.<br />
<strong>Celulose</strong>: From having space for the production<br />
to logistics for product shipment, is the<br />
State able to handle the demands for that which<br />
has been installed?<br />
The State has always been able to handle industry<br />
advances in its territory and can host new<br />
investments; one due to the vastness of appropriate<br />
areas and two due to the availability of<br />
man power and research applied in the Sector,<br />
in addition to a significant market.<br />
<strong>Celulose</strong>: Are the investments being made and<br />
the size of the forest area sufficient?<br />
Actually, no. But we have the potential for exponential<br />
growth of the planted areas. New projects<br />
will require investment in new forest areas,<br />
because the current areas are only sufficient for<br />
internal consumption, with very little slack.<br />
<strong>Celulose</strong>: Are the technology and labor available<br />
in the Country accompanying the qualitative<br />
development of forests? The forest growth<br />
rotation cycle in Brazil is around 15 years. Is<br />
it worth investing in tree plantations, as the<br />
return takes so much time?<br />
They are accompanying, without a doubt. As for<br />
the growth cycle, depending on the species, you<br />
Minas Gerais, além de ter uma das maiores áreas de<br />
reflorestamento do Brasil, é um território fértil para<br />
implantação de novas plantas<br />
48
A crise tem dificultado<br />
investimentos de longa<br />
maturação como florestas e<br />
novos equipamentos<br />
biodiversidade. No Sinpapel participamos de todas<br />
as ações de esclarecimento público sobre os<br />
benefícios do reflorestamento e dos produtos da<br />
matriz celulósica.<br />
<strong>Celulose</strong>: Por operar com commodities, o setor<br />
de celulose é bastante influenciado pelas taxas<br />
de câmbio e pela variação da demanda em nível<br />
global. O que pode ser feito para torná-lo<br />
mais estável?<br />
Antônio: No médio prazo, o setor não tem como<br />
não estar afetado à influência do câmbio. No longo<br />
prazo, poderemos desenvolver uma política<br />
setorial de agregação de valor à celulose, transformando-a<br />
em produtos e artefatos passíveis de<br />
exportação que não sejam impactados pelos custos<br />
de frete.<br />
<strong>Celulose</strong>: Quais as perspectivas para os próximos<br />
anos?<br />
Antônio: Um forte aumento das atividades, concomitante<br />
com uma evolução da produtividade<br />
e um refinamento em toda a cadeia de valor da<br />
matriz celulósica.<br />
can achieve much lower cycles. Plantations are<br />
quite profitable, whether in the medium to long<br />
term.<br />
<strong>Celulose</strong>: Various social movements are in the<br />
fight against the cultivation of cellulose and<br />
many are critical, especially environmentalists,<br />
with respect to reforestation. What are<br />
the actions that the Sector is taking to ease the<br />
environmental impacts?<br />
Those who criticize the Sector do so due to not<br />
having enough technical knowledge or by having<br />
diffuse interests. The planting of forests, far from<br />
causing environmental impacts, prevents them,<br />
and helps preserve biodiversity. In Sinpapel, we<br />
participate in all sorts of actions to help the public<br />
understand the benefits of reforestation and<br />
the matrix of cellulosic products.<br />
<strong>Celulose</strong>: By working with a commodity, the<br />
Pulp Sector is very much influenced by foreign<br />
exchange rates and by variations in demand<br />
at a global level. What can be done to make it<br />
more stable?<br />
Over the medium term, there is no way the Sector<br />
can change the influence of the exchange<br />
rate. In the long term, we can develop a sectoral<br />
policy of adding value to cellulose, turning it into<br />
exportable products and artifacts that are not impacted<br />
by shipping costs.<br />
<strong>Celulose</strong>: What are the perspectives for the<br />
coming years?<br />
A sharp increase of activities, associated with an<br />
increase in productivity and a refinement in the<br />
entire value chain of the cellulosic matrix.<br />
O Estado sempre se conformou<br />
aos avanços da indústria em seu<br />
solo e consegue sediar novos<br />
investimentos<br />
49
Besouro está devastando florestas<br />
Destaques da Ligna,<br />
feira alemã<br />
florestas plantadas da Amata<br />
<br />
Novo modelo garante<br />
maior produtividade e durabilidade<br />
<br />
MATRIZ ENERGÉTICA<br />
MORE AND MORE<br />
RENEWABLE ENERGY IS<br />
TAKING ON A LARGER ROLE<br />
ATLANTA SE COMPROMETE COM<br />
ALTERNATIVAS ECOLÓGICAS<br />
Flávio Martins, diretor comercial da Solenis (Brasil), analisa o mercado<br />
Ponto de<br />
encontro<br />
www.facebook.com.br/SincolSA<br />
System that reduces costs and<br />
increases the strength<br />
of paper manufacturers<br />
Construção • Arquitetura • Design • Marcenaria • Paisagismo • Decoração<br />
ESPECIAL<br />
ENTREVISTA<br />
Larissa Vanzo<br />
C A L E N D Á R I O<br />
SETEMBRO<br />
PAPERWORLD CHINA<br />
Período: 21 a 23<br />
Local: Xangai (China)<br />
Informações: www.paperworldchina.hk.messefrankfurt.com<br />
OUTUBRO<br />
ABTCP <strong>2017</strong> – CONGRESSO INTERNACIONAL<br />
DE CELULOSE E PAPEL<br />
Período: 23 a 25<br />
Local: São Paulo (SP)<br />
Informações: www.abtcp<strong>2017</strong>.org.br/pt-br/<br />
EXPOCORMA <strong>2017</strong><br />
Período: 8 a 10<br />
Local: Concepción (Chile)<br />
Informações: www.expocorma.cl<br />
LONDON PULP WEEK<br />
Período: 9<br />
Local: Londres (Inglaterra)<br />
Informações: www.pulpweek.co.uk<br />
WOODEX<br />
Período: 14 a 17<br />
Local: Moscou (Rússia)<br />
Informações: www.woodexpo.ru<br />
NOVEMBRO<br />
PAPEREX <strong>2017</strong><br />
Período: 1 a 4<br />
Local: Nova Deli (Índia)<br />
Informações: www.paperex.in<br />
JUNHO 2018<br />
ASIAN PAPER<br />
Local: Bangkok (Tailândia)<br />
Data: 6 a 8<br />
Informações: www.asianpapershow.com/<br />
PAPER ARABIA<br />
Período: 7 a 9<br />
Local: Dubai<br />
Informações: www.paperarabia.com<br />
SETEMBRO 2018<br />
TISSUE WORLD ASIA<br />
Local: Istambul (Turquia)<br />
Data: 4 a 6<br />
Informações: www.tissueworld.com/istanbul/<br />
Acesse:<br />
A Revista da Indústria Florestal / The Magazine for the Forest Product<br />
www.referenciaflorestal.com.br<br />
Ano XIX • N°185 N°186 • Maio Junho <strong>2017</strong><br />
PRAGA NA<br />
CALIFÓRNIA<br />
46<br />
INTERNACIONAL<br />
54 ENTREVISTA<br />
Wagner Itria Jr., gestor de<br />
Mais do que commodities<br />
Indústria florestal busca escala e variedade de produtos acabados<br />
A Revista da Indústria da Madeira / The Magazine for the Forest Product<br />
www.referenciaindustrial.com.br<br />
Ano XIX • N°186 • Junho <strong>2017</strong><br />
ENTREVISTA - Ricardo Russo, da WWF, fala sobre o consumo de madeira na construção civil<br />
I N D U S T R I A L<br />
Evolução<br />
das serras<br />
Especial – Encapp reúne os principais fornecedores do setor de portas do cenário nacional<br />
interativacom.com<br />
A Revista da Indústria de Biomassa e Energia / The Magazine for the Biomass and Energy Industry<br />
www.revistabiomais.com.br<br />
Ano IV • N°21 • Junho <strong>2017</strong><br />
Possibilidades: linhas de financiamento incentivam sustentabilidade<br />
revista biomassa energia<br />
GRANDES PROJETOS<br />
ENERGIA RENOVÁVEL<br />
SE TORNA CADA<br />
VEZ MAIOR<br />
EMERSON ALBERTI<br />
TRANSIÇÃO<br />
LARGE PROJECTS<br />
A Revista da Indústria de <strong>Celulose</strong> e <strong>Papel</strong> www.celulosepapel.com.br<br />
Ano x - n. 29 - <strong>2017</strong><br />
Pinc<br />
garantida!<br />
Curta Sincol<br />
Tissue World<br />
Terras para estrangeiros<br />
Projeto final retira<br />
limitações<br />
Custom made<br />
Sob<br />
medida<br />
Sistema que reduz<br />
custos amplia força de<br />
www.sincol.com.br<br />
fabricantes de papel<br />
A Revista Madeireira da Construção www.produtosdemadeira.com.br Ano IX• N.39 • Maio <strong>2017</strong><br />
Objeto<br />
de luxo<br />
Madeira confere<br />
sofisticação na decoração<br />
Repaginados: ambientes antigos ganham novos ares<br />
www.portalreferencia.com.br
Juntando as peças<br />
entregamos ganhos sustentáveis!<br />
soulcom<br />
IOT<br />
BIG<br />
DATA<br />
Como BTG Process Solutions, entregamos resultados e juntamos as<br />
peças na direção da Indústria 4.0!<br />
Temos as ferramentas ideais para entregar ganhos sustentáveis a<br />
curto, médio e longo prazo, pensando sempre em estarmos um<br />
passo à frente da tecnologia atual.<br />
Além do sistema de visualização e análise de dados, software para<br />
apoio decisório, sensores únicos in-line, software de diagnóstico de<br />
malhas de controle e controle preditivo multivariável com nossa<br />
ferramenta MACS, temos a melhor equipe técnica em otimização de<br />
processos para a indústria de celulose e papel, GARANTINDO e<br />
ENTREGANDO, de forma única e extremamente competitiva, seu<br />
retorno financeiro.