Biblia Hebraica
colheita. 22 E Naomi respondeu à sua nora: É bom que permaneças com suas servas, pois assim não serás molestada em outro campo. 23 E ela continuou a rebuscar as espigas junto às servas de Bôaz até o término da colheita da cevada e do trigo, morando com sua sogra. 3 4 1 E Naomi, sua sogra, disse-lhe: Minha filha, não deveria eu buscar teu bem-estar e pensar em como conseguir para ti segurança? 2 Não trabalhaste junto às servas de Bôaz, que é nosso parente? Eis que esta noite ele deve joeirar a cevada no celeiro. 3 Deves então banhar-te, perfumar-te, vestir tua melhor roupa e dirigir-te ao celeiro. 4 Entretanto, não deixes que ele perceba tua presença até acabar de comer e beber. Quando ele se deitar, repara bem aonde ele está, vai até lá, descobre seus pés e deita-te também. Ele te dirá o que fazer. 5 Ela respondeu: Farei tudo conforme me falaste. 6 Ela se dirigiu ao celeiro e agiu conforme sua sogra lhe recomendou. 7 Entrementes, Bôaz, tendo comido e bebido, estava satisfeito, e veio deitar-se junto ao extremo da pilha de grãos, e ela veio silenciosamente, descobriu seus pés e deitou-se também. 8 No meio da noite, ele sobressaltou-se e, ao se voltar, verificou que havia uma mulher a seu lado. 9 Quem é você? – perguntou, ao que ela respondeu: Sou Rute, tua serva. Cobre-me com teu manto para seres meu redentor, já que és meu parente mais próximo. 10 Ele disse então: Que o Eterno te abençoe, minha filha! Praticaste um ato ainda mais meritório que os anteriores, pois não quiseste ir em busca dos jovens, fossem eles ricos ou pobres. 11 Não temas, minha filha! Farei tudo que me disseres, pois todos que se sentam a comentar nas portas da minha cidade reconhecem que tu és uma mulher de valor. 12 É verdade que sou teu parente próximo, mas há um outro que é mais próximo do que eu. 13 Fica aqui por esta noite e veremos, de manhã, se ele te quer redimir. Se ele o fizer, que assim seja; mas se não o fizer, eu prometo pelo Eterno que te redimirei! Descansa agora até o amanhecer. 14 Ela permaneceu deitada a seus pés até o amanhecer e saiu antes que alguém a reconhecesse, tendo ele dito: Que não se venha a saber que uma mulher esteve no celeiro. 15 Antes, porém, estende teu manto e segura-o firmemente. Ela assim fez e ele colocou lá 6 medidas de cevada, e dirigiu-se à cidade. 16 Ela veio então para junto de sua sogra, que perguntou: És tu, minha filha? – e ela lhe contou tudo que havia acontecido, 17 e concluiu, dizendo: Ele me deu estas 6 medidas de cevada para que não voltasse de mãos vazias para minha sogra. 18 E Naomi disse: Senta-te e aguarda tranquila até saber o resultado, pois certamente ele não descansará enquanto não resolver ainda hoje esta situação. 1 Bôaz dirigiu-se ao portão da cidade e lá sentou-se. Eis que por lá passava o parente próximo de quem ele falara, e disse: Vem e senta-te ao meu lado! – e o parente atendeu a seu chamado. 2 Chamou também 10 homens entre os anciãos da cidade para que se sentassem junto deles. 3 Disse então ao parente: Naomi, que retornou de Moav, está a vender a porção do
campo que pertencia a nosso irmão Eliméleh. 4 Resolvi dar-te conhecimento deste fato, dizendo: Compra-o, tendo por testemunhas todos que aqui estão, inclusive os anciãos de meu povo. Se assim o redimires, muito bem; se não o fizeres, dize-me, porque saberei que não há quem o queira comprar e eu sou o parente mais próximo depois de ti. E o outro respondeu: Eu estou disposto a redimi-lo. 5 Bôaz disse então: Ao comprares o campo de Naomi e da viúva Rute, a moavita, também a esta estarás redimindo, para que se preserve o nome e a herança do falecido. 6 Então o parente respondeu: Neste caso, não posso redimir para mim mesmo, pois isto prejudicaria minha própria descendência. Assuma, pois, a responsabilidade deste ato e redimaa . 7 Naquele tempo, era costume em Israel, para confirmar a redenção e as transações, descalçar o sapato e entregá-lo ao outro na presença de testemunhas. 8 Assim fez o parente e disse a Bôaz: Redime para ti. 9 Bôaz proclamou então ante os anciãos e ante todo o povo: Vós sois testemunhas de que adquiri de Naomi, hoje, todos os bens de Eliméleh, Mahlon e Hilion. 10 Também Rute, a moavita, a viúva de Mahlon, adquiri para ser minha esposa e preservar assim o nome do falecido em sua herança, de modo que não seja obliterado dentre os nomes de seus irmãos. Todos vós sois hoje minhas testemunhas! 11 E todo o povo que estava nos portões e os anciãos declararam: Somos testemunhas! Que o Eterno faça com que esta mulher, que entra hoje em tua casa, seja como Rahel e Lea, as construtoras da Casa de Israel, e a faça prosperar em Efrat e se tornar famosa em Bet-Léhem! 12 E que pela semente que o Eterno fizer frutificar nesta jovem possa tua casa se tornar como a de Pérets, filho de Tamar e Judá. 13 E Bôaz tornou Rute sua esposa e o Eterno a fez conceber e dar à luz um filho, 14 e as mulheres disseram a Naomi: Louvado seja o Eterno, que não te privou de um redentor! Que seu nome se torne famoso em Israel! 15 Possa ele ser o restaurador de tua vida e te sustentar quando alcançares idade avançada, pois tua nora, que muito te ama, o concebeu, e ela é para ti melhor até que sete filhos! 16 E Naomi levou a criança ao colo e se tornou sua ama. 17 As mulheres da vizinhança lhe deram o nome, dizendo: 'Um filho nasceu de Naomi!' – e o chamaram de Oved, que se tornou pai de Ishái [Jessé], que por sua vez se tornou o pai de David. 18 E estas são as gerações de Pérets: Pérets gerou a Hets'ron; 19 Hets'ron gerou a Ram, que gerou a Aminadav; 20 Aminadav gerou a Nahshon, e Nahshon gerou a Salmá; 21 e Salmon gerou a Bôaz, e Bôaz gerou a Oved; 22 e Oved gerou a Ishái [Jessé], e Ishái gerou a David.
- Page 860 and 861: tua mãe, e que se regozije quem te
- Page 862 and 863: cariado e um pé desconjuntado. 20
- Page 864 and 865: 28 1 ... O iníquo foge mesmo quand
- Page 866 and 867: e de lá desceu? Quem controlou o v
- Page 868 and 869: Jó Ióv cuht 1 1 Na terra de Uts v
- Page 870 and 871: densa nuvem o encubra; que tudo que
- Page 872 and 873: em mente, porque é para teu bem. 6
- Page 874 and 875: secam antes que qualquer outra vege
- Page 876 and 877: antes de partir para o país das tr
- Page 878 and 879: peço que não faças comigo, e de
- Page 880 and 881: é o consolo que todos vós procura
- Page 882 and 883: e me colocou no rol de seus advers
- Page 884 and 885: sobre eles a calamidade? Quantas ve
- Page 886 and 887: 24 1 Porque não é previamente det
- Page 888 and 889: suas viúvas não os lamentarão. 1
- Page 890 and 891: alimento. 5 São expulsos das cidad
- Page 892 and 893: 32 1 Cessaram os três homens de re
- Page 894 and 895: 12 Sim! Com toda a certeza Deus nã
- Page 896 and 897: escolhido em vez da aflição. 22 V
- Page 898 and 899: torrões se agregam? 39 Queres caç
- Page 900 and 901: tem a ousadia de atrever-se a enfre
- Page 902 and 903: Cântico dos Cânticos Shir Hashiri
- Page 904 and 905: 4 1 (Deus:) Eis que é formosa, Min
- Page 906 and 907: pôs a minha alma nos carros do meu
- Page 908 and 909: Rute Rut Tur 1 1 Ocorreu na época
- Page 912 and 913: Lamentações Echá vfht 1 1 Ó! Co
- Page 914 and 915: 22 Que toda a sua maldade seja apre
- Page 916 and 917: 22 Proclamaste terror contra mim po
- Page 918 and 919: 41 Ergamos nosso coração e nossas
- Page 920 and 921: 11 O Eterno descarregou Sua ira, de
- Page 922 and 923: Eclesiastes Cohélet Tkvue 1 2 1 Pa
- Page 924 and 925: 2 um tempo para nascer e outro para
- Page 926 and 927: cumpre o que prometeste. 4 Melhor
- Page 928 and 929: escapará, e o pecador a ela há de
- Page 930 and 931: Sol, como erro provindo do soberano
- Page 932 and 933: Ester Ester r,xt 1 1 Isto aconteceu
- Page 934 and 935: da casa do rei, e a fez passar com
- Page 936 and 937: que era aquilo e o seu motivo. 6 Sa
- Page 938 and 939: 7 8 1 Veio, pois, o rei com Haman p
- Page 940 and 941: pois, os judeus a todos os seus ini
- Page 942 and 943: Daniel Daniel kthbs 1 1 No terceiro
- Page 944 and 945: de Babilônia: 15 'A que se deve ed
- Page 946 and 947: 3 1 O rei Nabucodonosor ordenou que
- Page 948 and 949: deus, e sobre quem repousa o espír
- Page 950 and 951: Jerusalém, e o rei, junto com os n
- Page 952 and 953: estás de acordo, emite o edito e a
- Page 954 and 955: que minha visão me mostrara: 17 'E
- Page 956 and 957: 9 1 No primeiro ano do reinado de D
- Page 958 and 959: profundo, com meu rosto encostado n
colheita. 22 E Naomi respondeu à sua nora: É bom que permaneças com suas servas, pois<br />
assim não serás molestada em outro campo. 23 E ela continuou a rebuscar as espigas junto às<br />
servas de Bôaz até o término da colheita da cevada e do trigo, morando com sua sogra.<br />
3<br />
4<br />
1 E Naomi, sua sogra, disse-lhe: Minha filha, não deveria eu buscar teu bem-estar e<br />
pensar em como conseguir para ti segurança? 2 Não trabalhaste junto às servas de Bôaz,<br />
que é nosso parente? Eis que esta noite ele deve joeirar a cevada no celeiro. 3 Deves então<br />
banhar-te, perfumar-te, vestir tua melhor roupa e dirigir-te ao celeiro. 4 Entretanto, não deixes<br />
que ele perceba tua presença até acabar de comer e beber. Quando ele se deitar, repara bem<br />
aonde ele está, vai até lá, descobre seus pés e deita-te também. Ele te dirá o que fazer. 5 Ela<br />
respondeu: Farei tudo conforme me falaste. 6 Ela se dirigiu ao celeiro e agiu conforme sua<br />
sogra lhe recomendou. 7 Entrementes, Bôaz, tendo comido e bebido, estava satisfeito, e veio<br />
deitar-se junto ao extremo da pilha de grãos, e ela veio silenciosamente, descobriu seus pés e<br />
deitou-se também. 8 No meio da noite, ele sobressaltou-se e, ao se voltar, verificou que havia<br />
uma mulher a seu lado. 9 Quem é você? – perguntou, ao que ela respondeu: Sou Rute, tua serva.<br />
Cobre-me com teu manto para seres meu redentor, já que és meu parente mais próximo. 10 Ele<br />
disse então: Que o Eterno te abençoe, minha filha! Praticaste um ato ainda mais meritório que os<br />
anteriores, pois não quiseste ir em busca dos jovens, fossem eles ricos ou pobres. 11 Não<br />
temas, minha filha! Farei tudo que me disseres, pois todos que se sentam a comentar nas portas<br />
da minha cidade reconhecem que tu és uma mulher de valor. 12 É verdade que sou teu parente<br />
próximo, mas há um outro que é mais próximo do que eu. 13 Fica aqui por esta noite e veremos,<br />
de manhã, se ele te quer redimir. Se ele o fizer, que assim seja; mas se não o fizer, eu prometo<br />
pelo Eterno que te redimirei! Descansa agora até o amanhecer. 14 Ela permaneceu deitada a<br />
seus pés até o amanhecer e saiu antes que alguém a reconhecesse, tendo ele dito: Que não se<br />
venha a saber que uma mulher esteve no celeiro. 15 Antes, porém, estende teu manto e segura-o<br />
firmemente. Ela assim fez e ele colocou lá 6 medidas de cevada, e dirigiu-se à cidade. 16 Ela<br />
veio então para junto de sua sogra, que perguntou: És tu, minha filha? – e ela lhe contou tudo que<br />
havia acontecido, 17 e concluiu, dizendo: Ele me deu estas 6 medidas de cevada para que não<br />
voltasse de mãos vazias para minha sogra. 18 E Naomi disse: Senta-te e aguarda tranquila até<br />
saber o resultado, pois certamente ele não descansará enquanto não resolver ainda hoje esta<br />
situação.<br />
1 Bôaz dirigiu-se ao portão da cidade e lá sentou-se. Eis que por lá passava o parente<br />
próximo de quem ele falara, e disse: Vem e senta-te ao meu lado! – e o parente atendeu a<br />
seu chamado. 2 Chamou também 10 homens entre os anciãos da cidade para que se sentassem<br />
junto deles. 3 Disse então ao parente: Naomi, que retornou de Moav, está a vender a porção do