Biblia Hebraica
é o consolo que todos vós procurais transmitir. 3 Esgotastes vossas palavras vazias? O que vos conduz a contestar desta forma? 4 Eu também poderia assim me dirigir a vós se estivesse vossa alma no lugar da minha. Poderia reunir palavras contra vós e menear com desprezo minha cabeça. 5 Porém, eu os confortaria com minhas palavras e sentiríeis mitigadas vossas penas. 6 Se eu continuar a falar, não diminuirá minha aflição; e também, se me calo, não se reduzirá meu penar. 7 Eis que agora Ele me desalentou por completo; fez com que só mais desolação trouxesse vossa companhia. 8 Ele fez envelhecer meu rosto, (dando-lhe uma aparência de culpa e) tornando-o testemunha contra mim; e a fraqueza que me domina depõe contra mim e se espelha em minha face. 9 Em Sua ira Ele me destruiu, demonstrando Seu ódio. Rilhou contra mim Seus dentes; meus adversários aguçam contra mim seus olhos. 10 Abriram contra mim suas bocas, e com ironia esbofetearam minhas faces; unem-se todos contra mim. 11 Deus me entrega aos ímpios e me arroja nas mãos dos malévolos. 12 Eu estava tranquilo, mas Ele despedaçou meu espírito; sim, Ele me agarrou pelo pescoço e me partiu em pedaços; Ele me marcou para ser Seu alvo. 13 Seus arqueiros me fustigam de todos os lados, atingem meus rins, não me poupam; derramam meu fel sobre a terra. 14 Abate-me com um golpe após outro; acomete-me como um valente. 15 Já envolvi com sacos meu corpo (em sinal de luto) e cobri de cinzas minha fronte. 16 De tanto pranto, minha face está rubra e minhas pálpebras espelham a sombra da morte, 17 embora não haja violência em minhas mãos e as minha preces sejam puras. 18 Ó terra, não venhas a cobrir meu sangue, e que não encontre meu clamor lugar em que venha a cessar. 19 Mesmo agora, está nos céus minha testemunha; sim! No alto está quem por mim testemunha. 20 Meus pensamentos íntimos são os meus intercessores e, ante Deus, meus olhos derramam lágrimas, 21 para que conceda justiça ao homem que com Ele contende, e ao homem ante seu próximo. 22 Porque poucos são os anos que me restam, antes que eu parta para o caminho do qual não há regresso. 17 1 Consumido está meu espírito, findos estão meus dias, e a cova para mim já está pronta. 2 Certamente estão a zombar de mim os que estão à minha volta, e chocam meus olhos suas provocações. 3 Concede-me um novo penhor e seja Tu mesmo meu aval perante Ti; quem mais me poderia estender sua mão? 4 Pois de seus corações retiraste a capacidade da compreensão; não os consideres, pois. 5 Quem denuncia seus amigos para ser por isto lisonjeado terá suas falhas expostas aos olhos de seus próprios filhos. 6 Ele me tornou objeto de ridículo perante o povo; passei a ser alguém em cuja face cospem. 7 Obscurecidos estão meus olhos pela vergonha, e enfraquecidos estão meus membros, como uma sombra. 8 Os justos se admiram ante isto, e o inocente se apresta contra o ímpio. 9 Entretanto, o justo se mantém firme em seu caminho, e aquele cujas mãos são limpas (de pecados) se fortalece cada vez mais. 10 Quanto a vós, porém, reconsiderai, e vinde a mim; não percebo entre vós ninguém que seja
sábio. 11 Passaram-se meus dias e fracassaram meus propósitos, assim como os pensamentos de meu coração. 12 Transformam a noite em dia; desvanece-se a luz por causa das trevas que a cercam. 13 Se eu olhar para o sepulcro como minha morada, se estender meu leito sob a escuridão; 14 se eu disser à corrupção: 'Eis meu pai', e aos vermes: 'Eis minha mãe e minha irmã', 15 em que se basearia minha esperança? E quem dela se aperceberia? 16 Baixariam comigo à sepultura e repousariam comigo no pó. 18 1 Respondeu Bildad, o shuhita, e disse: 2 Até quando conterão ciladas tuas palavras? Reconsidera primeiro, e então falaremos. 3 Por que somos encarados por ti como animais selvagens e considerados obtusos? 4 Tu, que te desfazes em tua ira, deverá a terra ser obscurecida por tua causa? Ou as rochas removidas de seus lugares? 5 Vê que a luz do malévolo será extinta, e mesmo sua centelha não brilhará. 6 Obscurecida será a luz de sua tenda, pois sua lâmpada será apagada. 7 Suas passadas serão diminuídas e suas próprias decisões o farão tombar. 8 Seus próprios pés o conduzirão a uma rede e o encaminharão para uma cilada. 9 Um laço prenderá seus calcanhares e uma armadilha o aprisionará. 10 Uma corda (que o aprisionará) está oculta sob o solo, e uma cilada sob seu caminho. 11 Terror o cercará e paralisará seus pés. 12 Suas forças serão consumidas pela fome e a calamidade estará sempre a seu lado. 13 Ela devorará os membros de seu corpo; sim! Pelo primogênito da morte serão devorados seus membros! 14 Da morada em que se sentia confiante será arrancado, e será exposto ao pior dos terrores. 15 Outro habitará em sua morada, que, em verdade, não será mais sua. Enxofre será aspergido sobre sua habitação. 16 Secarão suas raízes e murchará sua ramagem. 17 Sua recordação desaparecerá da terra, e não mais se encontrarão vestígios de seu nome. 18 Será levado da luz para a obscuridade, e expulso do mundo. 19 Não contará com filhos, nem netos, nem mais ninguém entre seu povo. 20 Atônitos ficarão, um dia, os que vierem depois deles, assim como ficaram aterrorizados os que vieram antes. 21 Assim é certamente a morada do malévolo, e este é o lugar dos que ignoram a Deus. 19 1 Jó então respondeu e disse: 2 Até quando afligireis minha alma e me alquebrareis com vossas palavras? 3 Já por 10 vezes me haveis repreendido; não vos envergonhais por tratar-me com tanta dureza? 4 E se, de fato, eu errei, sobre mim recairá minha culpa. 5 Se quereis verdadeiramente vos magnificar perante mim, e lançar contra mim meu vexame, 6 sabei que Deus subverteu minha causa e me envolveu com Sua rede. 7 Exclamo: 'Violência!', mas ninguém me escuta. Grito com toda a força, mas não há justiça! 8 Ele obstruiu meu caminho para que eu não possa passar, e encobriu com trevas minha senda. 9 Despojou-me de minha glória e tirou a coroa de minha cabeça. 10 Alquebrou-me por completo, fez com que me sentisse destruído, e arrancou como a uma árvore toda minha esperança. 11 Acendeu contra mim Sua ira
- Page 830 and 831: aos retos de coração. 5 Quanto ao
- Page 832 and 833: harmonia. 2 É como o óleo precios
- Page 834 and 835: Eterno me favorecer. Ó Eterno, per
- Page 836 and 837: e desolou-se meu coração. 5 Relem
- Page 838 and 839: eforçou teus portões e em ti aben
- Page 840 and 841: Provérbios Mishlê hkan 1 1 Eis os
- Page 842 and 843: dará saúde a teus músculos e sub
- Page 844 and 845: teu corpo. 12 Dirias então: 'Como
- Page 846 and 847: provoca-o com a doçura de seus lá
- Page 848 and 849: violência. 7 A recordação do jus
- Page 850 and 851: animais, porém mesmo a compaixão
- Page 852 and 853: tem o homem em seu temor ao Eterno,
- Page 854 and 855: seu final estão os caminhos para a
- Page 856 and 857: odeiam; mais ainda se afastam dele
- Page 858 and 859: esponderá. 14 Um presente em segre
- Page 860 and 861: tua mãe, e que se regozije quem te
- Page 862 and 863: cariado e um pé desconjuntado. 20
- Page 864 and 865: 28 1 ... O iníquo foge mesmo quand
- Page 866 and 867: e de lá desceu? Quem controlou o v
- Page 868 and 869: Jó Ióv cuht 1 1 Na terra de Uts v
- Page 870 and 871: densa nuvem o encubra; que tudo que
- Page 872 and 873: em mente, porque é para teu bem. 6
- Page 874 and 875: secam antes que qualquer outra vege
- Page 876 and 877: antes de partir para o país das tr
- Page 878 and 879: peço que não faças comigo, e de
- Page 882 and 883: e me colocou no rol de seus advers
- Page 884 and 885: sobre eles a calamidade? Quantas ve
- Page 886 and 887: 24 1 Porque não é previamente det
- Page 888 and 889: suas viúvas não os lamentarão. 1
- Page 890 and 891: alimento. 5 São expulsos das cidad
- Page 892 and 893: 32 1 Cessaram os três homens de re
- Page 894 and 895: 12 Sim! Com toda a certeza Deus nã
- Page 896 and 897: escolhido em vez da aflição. 22 V
- Page 898 and 899: torrões se agregam? 39 Queres caç
- Page 900 and 901: tem a ousadia de atrever-se a enfre
- Page 902 and 903: Cântico dos Cânticos Shir Hashiri
- Page 904 and 905: 4 1 (Deus:) Eis que é formosa, Min
- Page 906 and 907: pôs a minha alma nos carros do meu
- Page 908 and 909: Rute Rut Tur 1 1 Ocorreu na época
- Page 910 and 911: colheita. 22 E Naomi respondeu à s
- Page 912 and 913: Lamentações Echá vfht 1 1 Ó! Co
- Page 914 and 915: 22 Que toda a sua maldade seja apre
- Page 916 and 917: 22 Proclamaste terror contra mim po
- Page 918 and 919: 41 Ergamos nosso coração e nossas
- Page 920 and 921: 11 O Eterno descarregou Sua ira, de
- Page 922 and 923: Eclesiastes Cohélet Tkvue 1 2 1 Pa
- Page 924 and 925: 2 um tempo para nascer e outro para
- Page 926 and 927: cumpre o que prometeste. 4 Melhor
- Page 928 and 929: escapará, e o pecador a ela há de
sábio. 11 Passaram-se meus dias e fracassaram meus propósitos, assim como os pensamentos<br />
de meu coração. 12 Transformam a noite em dia; desvanece-se a luz por causa das trevas que a<br />
cercam. 13 Se eu olhar para o sepulcro como minha morada, se estender meu leito sob a<br />
escuridão; 14 se eu disser à corrupção: 'Eis meu pai', e aos vermes: 'Eis minha mãe e minha<br />
irmã', 15 em que se basearia minha esperança? E quem dela se aperceberia? 16 Baixariam<br />
comigo à sepultura e repousariam comigo no pó.<br />
18<br />
1 Respondeu Bildad, o shuhita, e disse:<br />
2 Até quando conterão ciladas tuas palavras? Reconsidera primeiro, e então falaremos. 3 Por<br />
que somos encarados por ti como animais selvagens e considerados obtusos? 4 Tu, que te<br />
desfazes em tua ira, deverá a terra ser obscurecida por tua causa? Ou as rochas removidas de<br />
seus lugares? 5 Vê que a luz do malévolo será extinta, e mesmo sua centelha não brilhará.<br />
6 Obscurecida será a luz de sua tenda, pois sua lâmpada será apagada. 7 Suas passadas serão<br />
diminuídas e suas próprias decisões o farão tombar. 8 Seus próprios pés o conduzirão a uma<br />
rede e o encaminharão para uma cilada. 9 Um laço prenderá seus calcanhares e uma armadilha<br />
o aprisionará. 10 Uma corda (que o aprisionará) está oculta sob o solo, e uma cilada sob seu<br />
caminho. 11 Terror o cercará e paralisará seus pés. 12 Suas forças serão consumidas pela fome<br />
e a calamidade estará sempre a seu lado. 13 Ela devorará os membros de seu corpo; sim! Pelo<br />
primogênito da morte serão devorados seus membros! 14 Da morada em que se sentia confiante<br />
será arrancado, e será exposto ao pior dos terrores. 15 Outro habitará em sua morada, que, em<br />
verdade, não será mais sua. Enxofre será aspergido sobre sua habitação. 16 Secarão suas<br />
raízes e murchará sua ramagem. 17 Sua recordação desaparecerá da terra, e não mais se<br />
encontrarão vestígios de seu nome. 18 Será levado da luz para a obscuridade, e expulso do<br />
mundo. 19 Não contará com filhos, nem netos, nem mais ninguém entre seu povo. 20 Atônitos<br />
ficarão, um dia, os que vierem depois deles, assim como ficaram aterrorizados os que vieram<br />
antes. 21 Assim é certamente a morada do malévolo, e este é o lugar dos que ignoram a Deus.<br />
19 1 Jó então respondeu e disse: 2 Até quando afligireis minha alma e me alquebrareis com<br />
vossas palavras? 3 Já por 10 vezes me haveis repreendido; não vos envergonhais por<br />
tratar-me com tanta dureza? 4 E se, de fato, eu errei, sobre mim recairá minha culpa. 5 Se<br />
quereis verdadeiramente vos magnificar perante mim, e lançar contra mim meu vexame, 6 sabei<br />
que Deus subverteu minha causa e me envolveu com Sua rede. 7 Exclamo: 'Violência!', mas<br />
ninguém me escuta. Grito com toda a força, mas não há justiça! 8 Ele obstruiu meu caminho para<br />
que eu não possa passar, e encobriu com trevas minha senda. 9 Despojou-me de minha glória e<br />
tirou a coroa de minha cabeça. 10 Alquebrou-me por completo, fez com que me sentisse<br />
destruído, e arrancou como a uma árvore toda minha esperança. 11 Acendeu contra mim Sua ira