Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Joseph Haidle fala das tecnologias para a produção de papel tissue<br />
Abtcp <strong>2015</strong><br />
Tudo sobre<br />
celulose e papel<br />
Menos desperdício<br />
Como evitar perdas<br />
na produção<br />
Capital Mundial da <strong>Celulose</strong><br />
Três Lagoas: a cidade para se investir em floresta<br />
The Pulp Capital of the World<br />
Três Lagoas is the city to invest in forest
S U M Á R I O<br />
44 Especial<br />
Sem desperdício<br />
Without waste<br />
16 Principal<br />
Um século de evolução<br />
A century of evolution<br />
54 Feira<br />
Começam os preparativos<br />
Preparations begin<br />
04 Sumário<br />
06 Editorial<br />
08 Cartas<br />
10 Novidades<br />
28 Avanços e tecnologia<br />
Mais com menos<br />
More with less<br />
32 Artigo<br />
Segurança do Yankee<br />
Yankee safety<br />
60 Entrevista<br />
Joseph Haidle<br />
66 Calendário<br />
04
A ORIGEM<br />
DAS SUAS<br />
SOLUÇÕES<br />
Conheça a Solenis. Um novo nome para uma equipe com décadas<br />
de experiência.<br />
Éramos conhecidos como Ashland Water Technologies. Hoje somos Solenis, líder mundial em<br />
químicos para celulose e papel. Com anos de experiência em processos de produção, tecnologia<br />
avançada e 3.500 funcionários em todo o mundo, a equipe da Solenis está pronta para entregar<br />
as soluções que você precisa.<br />
Conheça a sua equipe Solenis em solenis.com
E D I T O R I A L<br />
REFERÊNCIA<br />
<strong>Celulose</strong> & <strong>Papel</strong><br />
É preciso vocação<br />
Em alguns casos esforço e dedicação não bastam para<br />
que uma ideia ou um projeto avance e renda frutos. Vocação<br />
não é algo conquistado com o tempo mas sim descoberto,<br />
aflorado. Foi o que aconteceu com o município de<br />
Três Lagoas, em Mato Grosso do Sul. Desde que a cidade<br />
despertou para o setor de base florestal, a região passou a<br />
vivenciar um choque de desenvolvimento e prosperidade.<br />
As condições geográficas e climáticas, aliadas ao esforço político<br />
de suas lideranças atraíram indústrias de grande porte<br />
que fundaram a Capital Mundial da <strong>Celulose</strong>. A partir daí<br />
foi uma sequência de empreendimentos, que avançaram<br />
nas mais diversas áreas. Houve períodos de dificuldades, é<br />
verdade. Mas mesmo com a crise atual, novos investimentos<br />
estão acontecendo, colocando Três Lagoas novamente no<br />
epicentro do furacão.<br />
Se investir é primordial, por outro lado, economizar é<br />
fundamental. Nesta edição, trazemos uma matéria especial<br />
sobre as perdas e desperdícios de material na produção de<br />
embalagens com papel-cartão.<br />
Nosso entrevistado, Joseph Haidle, especialista em produção<br />
de papel tissue, comenta as novidades tecnológicas e<br />
sobre a expectativa do mercado brasileiro e mundial.<br />
Mais uma vez, queremos mostrar o que de melhor está<br />
acontecendo no mundo em relação à celulose e papel. Afinal,<br />
entendemos que esta é a nossa vocação.<br />
REFERÊNCIA <strong>Celulose</strong> & <strong>Papel</strong><br />
It takes a calling<br />
In some cases, effort and dedication are not enough<br />
for an idea or a project to advance and yield an income.<br />
A calling is not something achieved over time but rather<br />
discovered, blooming. That’s what happened with the Municipality<br />
of Três Lagoas, in Mato Grosso do Sul. Since the<br />
city began to accept the forest-based sector as its calling,<br />
the Region began to experience astonishing development<br />
and prosperity. The geographical and climatic conditions,<br />
combined with the political efforts of its leaders attracted<br />
large companies which turned the city into the World Pulp<br />
Capital. From there, a series of projects in several areas that<br />
have gone ahead. There were difficult periods, it is true.<br />
But even with the current crisis, new investments are continuing,<br />
putting Três Lagoas, once again at the epicenter of<br />
the development hurricane.<br />
If investing is paramount, on the other hand, economizing<br />
is critical. In this issue, we bring you a special article<br />
about the material losses and waste in the production of<br />
paperboard packaging.<br />
Our interviewee, Joseph Haidle, a specialist in tissue<br />
production, comments on technological innovations and<br />
the forecasts for the Brazilian and world market.<br />
Once again, we want to show the best of what is happening<br />
in the world regarding pulp and paper. After all, we<br />
understand that this is our calling.<br />
JOTA COMUNICAÇÃO<br />
Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive Director:<br />
Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Diretora de Negócios / Business Director: Joseane Knop (joseane@jotacomunicacao.com.br)<br />
EXPEDIENTE<br />
JOTA EDITORA<br />
Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive<br />
Director: Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Redação / Writing: Rafael Macedo - Editor, Davi Etelvino (jornalismo@<br />
revistareferencia.com.br) • Dep. de Criação / Graphic Design: Fabiana Tokarski - Supervisão, Fabiano Mendes, Bruce Cantarm, Fernanda Domingues<br />
(criacao@revistareferencia.com.br) • Tradução / Translation: John Wood Moore • Dep. Comercial / Sales Departament: Gerson Penkal (comercial@<br />
revistareferencia.com.br) • Fone: +55 (41) 3333-1023 • Dep. de Assinaturas / Subscription: Monica Kirchner - Coordenação, Elaine Cristina.<br />
A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação do GRUPO JOTA<br />
Rua Maranhão, 502 Água Verde - Cep: 80610-000 - Curitiba (PR) - Brasil<br />
Fone/Fax: +55 (41) 3333-1023<br />
www.jotaeditora.com.br<br />
ASSINATURAS<br />
0800 600 2038<br />
Publicações Técnicas da Jota Editora<br />
06<br />
Veículo filiado a:<br />
A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação trimestral<br />
e independente, dirigida aos produtores e consumidores de bens e serviços<br />
em celulose e papel, instituições de pesquisa, estudantes universitários, orgãos<br />
governamentais, ONG’s, entidades de classe e demais públicos, direta e/ou<br />
indiretamente ligados ao segmento. A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL<br />
não se responsabiliza por conceitos emitidos em matérias, artigos ou colunas<br />
assinadas, por entender serem estes materiais de responsabilidade de seus autores.<br />
A utilização, reprodução, apropriação, armazenamento de banco de dados,<br />
sob qualquer forma ou meio, dos textos, fotos e outras criações intelectuais da<br />
Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL são terminantemente proibidos sem<br />
autorização escrita dos titulares dos direitos autorais, exceto para fins didáticos.<br />
Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is a quarterly and an independent publication<br />
directed at the producers and consumers of the good and services of the pulp and paper industry,<br />
research institutions, university students, governmental agencies, NGO’s, class and other entities<br />
directly and/or indirectly linked to the segment. Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL does not<br />
hold itself responsible for the concepts contained in the material, articles or columns signed by<br />
others. These are the exclusive responsibility of the authors, themselves. The use, reproduction,<br />
appropriation and databank storage under any form or means of the texts, photographs and<br />
other intellectual property in each publication of Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is<br />
expressly prohibited without the written authorization of the holders of the authorial rights.
C A R T A S<br />
Capa da Edição 20 da<br />
Revista CELULOSE & PAPEL<br />
Imagem: divulgação<br />
CELULOSE & PAPEL NA RÚSSIA<br />
Por Jorge Raurich - Curitiba (PR)<br />
Prezados, a GCE do Brasil e nossa matriz GCE Group em São Petersburgo, na Rússia<br />
agradece a publicação do nosso artigo na edição 20 da Revista CELULOSE & PAPEL.<br />
Como de costume, a Revista é de excelente qualidade e conteúdo. Com muita<br />
satisfação, enviamos nossas cordiais saudações.<br />
PAPEL TISSUE<br />
Por Luciano Pedroso - São Paulo (SP)<br />
Com o aumento do poder aquisitivo na China o mercado de papel tissue deve se<br />
manter aquecido. Parabéns pela matéria especial.<br />
ECONOMIA DE ENERGIA<br />
Por Jonathan Weber - Porto Alegre (RS)<br />
Parabéns pela matéria sobre o sistema IBS. Atualmente, economizar energia é uma<br />
questão vital para as empresas, além de contribuir com a sustentabilidade.<br />
Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />
Imagem: reprodução<br />
AVANÇOS E TECNOLOGIA<br />
Por Marcelo Vitorino - Belo Horizonte (MG)<br />
Sou estudante e gosto de saber sobre novas tecnologias. A parte da Revista que<br />
trata deste assunto é a que mais me interessa.<br />
Leitor, participe de nossas pesquisas online respondendo os e-mails enviados por nossa equipe de jornalismo.<br />
As melhores respostas serão publicadas em CARTAS. Sua opinião é fundamental para a Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL.<br />
revistareferencia@revistareferencia.com.br<br />
08
TM<br />
Soluções Integradas<br />
Soluções integradas para papel e celulose,<br />
refinarias, sucroacooleiros, mineradoras, geração<br />
de energia e siderurgia.<br />
Filial da Diamond Power International, Inc. (DPII),<br />
líder mundial de Mercado. Diamond Power do<br />
Brasil está no mercado brasileiro há mais de 16<br />
anos.<br />
P Sopradores de fuligem retráteis e fixo<br />
P Controle e diagnóstico de desempenho<br />
de caldeiras<br />
P Transporte, armazenamento e<br />
recuperação de energia cinzas<br />
P Câmeras industriais<br />
P Serviços de campo e instalação completa<br />
P Sistemas de partida e comissionamento<br />
P Peças de reposição e serviços<br />
Serra| ES | Brasil<br />
Tel.: +55 (27) 3328 7900<br />
Vitor Gomes de Melo<br />
Gerência / Comercial<br />
Vitor.melo@diamondpower.com.br<br />
+55 (27) 98146.0099<br />
Denes Sofiatti Longue<br />
Engenharia<br />
denes.longue@diamondpower.com.br<br />
+55 (27) 9814.65238<br />
www.diamondpower.com<br />
Keilla Saturnino<br />
Comercial<br />
keilla.saturnino@diamondpower.com.br<br />
+55 (27) 3328.7900
N O V I D A D E S<br />
Parada Programada<br />
A parada programada nas indústrias de <strong>Celulose</strong><br />
e <strong>Papel</strong> é uma prática eficaz de manutenção<br />
preditiva e corretiva que visa executar trabalhos<br />
de revisão, recuperação, modernização, limpeza<br />
e ajustes. A ação requer que o planejamento de<br />
manutenção seja de excelência dentro de uma<br />
planta, já que todo o negócio é fortemente influenciado<br />
pela gestão de paradas. Uma vez por<br />
ano a Lwarcel <strong>Celulose</strong> suspende suas atividades<br />
por sete dias para uma parada geral. Neste período,<br />
é realizada a manutenção em toda fábrica ou,<br />
eventualmente, em um equipamento.<br />
Especialista da TGM, considerada a maior empresa<br />
da América Latina no segmento de turbinas<br />
a vapor, redutores e serviços, Rinaldo Agondi, afirma<br />
que a Parada Programada envolve uma porção de fatores. “É feito um cronograma detalhado das atividades<br />
de campo, o histograma, o cronograma de aquisição de material ou serviços de terceiros, locação de um container<br />
no almoxarifado, integração de segurança antes do início da parada, checamos a montagem das bancadas<br />
de trabalho, identificamos as áreas necessárias para movimentação ou isolamentos, analisamos os materiais inflamáveis<br />
e tóxicos necessários à intervenção e apuramos a medição e registro das variáveis de processo anterior<br />
à parada do equipamento trabalhado.”<br />
Foto: divulgação<br />
Balde<br />
impressora<br />
Foto: divulgação<br />
A tradicional franquia de fast<br />
food KFC está completando 60<br />
anos de operação no Canadá. Para<br />
comemorar, a marca decidiu fazer<br />
um upgrade em seus tradicionais<br />
baldes de frangos. O Memories<br />
Bucket não é apenas um recorte<br />
de papelão, mas uma impressora<br />
gráfica que funciona via bluetooth<br />
para se conectar com os smartphones.<br />
O namoro da empresa com o universo hightech não é exatamente algo novo. Bandejas com teclado wireless<br />
e uma mesa transformada em um player de música. A empresa ainda não disse se o KFC vai mesmo comercializar<br />
temporariamente ou não o produto.<br />
10
<strong>Celulose</strong> para<br />
China<br />
A primeira carga de celulose da Eldorado Brasil<br />
saída de seu terminal portuário chegou no porto<br />
de Qingdao, na China. O navio Providana saiu de<br />
Santos (SP) no fim de junho com 15 mil t (toneladas)<br />
de celulose branqueada de eucalipto, que<br />
serão distribuídas entre os clientes da empresa<br />
no país asiático. “Esse é mais um marco de nossa<br />
operação, fortalecendo nossa estratégia de atender<br />
clientes de outros continentes com a eficiência de<br />
produtores locais”, afirma Luis Felli, diretor Comercial<br />
e de Logística.<br />
Inaugurado em 30 de junho, o armazém da<br />
companhia no Porto de Santos está equipado com<br />
que há de mais moderno em tecnologia de manuseio<br />
de carga e vai garantir uma economia anual<br />
de custos logísticos na ordem de R$ 80 milhões.<br />
Além disso, o terminal próprio facilita o acesso ao<br />
exterior, destino de 90% de toda a produção de<br />
celulose da Eldorado.<br />
Individualmente, a China é o principal mercado<br />
da empresa. Com o desenvolvimento do consumo<br />
doméstico, à urbanização e ao aumento do poder<br />
aquisitivo da população em geral, associado à melhoria<br />
dos padrões de vida, a população do país<br />
está aumentando o consumo de papel tissue. “O<br />
mercado chinês é o que mais cresce no mundo,<br />
e as fábricas locais são pequenas e enfrentam algumas<br />
dificuldades do ponto de vista ambiental, o<br />
que é uma oportunidade para fabricantes brasileiros”,<br />
diz Luis.<br />
Foto: divulgação<br />
Pesquisa<br />
sustentável<br />
O Laboratório de <strong>Papel</strong> e <strong>Celulose</strong> do IPT<br />
(Instituto de Pesquisas Tecnológicas) soma<br />
algumas ações que, de 2014 para cá, já reduziram<br />
em cerca de 40% o uso de água em<br />
equipamentos do laboratório. Uma equipe<br />
formada pelas pesquisadoras Marcia Cardoso,<br />
Karina Meschini e Daniela Colevati<br />
vem debatendo propostas para economizar<br />
insumos e a minimizar impactos ambientais<br />
decorrentes da atuação laboratorial. Os enfoques<br />
neste primeiro momento são o uso<br />
de água em equipamentos, o consumo de<br />
reagentes e o tratamento de resíduos descartados.<br />
De acordo com Marcia Cardoso, medidas<br />
envolvendo o uso de água por equipamentos<br />
foram implantadas, sem necessidade<br />
de reformas. A substituição do rotoevaporador,<br />
aparelho utilizado para a remoção de<br />
solventes voláteis que possuía por volta de<br />
30 anos, por um equipamento novo com sistema<br />
de recirculação da água, que representou<br />
uma economia de 318 L (litros) por mês.<br />
A estimativa é que o laboratório passará de<br />
um consumo anual de cerca de 4.600 para<br />
de 2.700 L.<br />
11<br />
Foto: divulgação
N O V I D A D E S<br />
Foto: divulgação<br />
Know-how<br />
finlandês<br />
O Senai no Paraná recebeu representantes do centro<br />
finlandês de pesquisas aplicadas VTT (Valtion Teknillinen<br />
Tutkimuskeskus). A programação da visita dos representantes<br />
finlandeses incluiu apresentações do Instituto Senai<br />
de Tecnologia em <strong>Papel</strong> e <strong>Celulose</strong>, do Instituto Senai<br />
de Inovação em Eletroquímica, do Centro Internacional<br />
de Inovação do Senai, assim como do próprio VTT.<br />
A parceria do Senai com o centro finlandês se dará<br />
principalmente por meio do IST (Instituto Senai de Tecnologia)<br />
em <strong>Papel</strong> e <strong>Celulose</strong>, localizado em Telêmaco<br />
Borba, com foco no desenvolvimento de pesquisa aplicada<br />
e transferência de tecnologia, atendimento de demandas<br />
de empresas paranaenses e serviços metrológicos<br />
laboratoriais.<br />
O IST tem por missão promover soluções tecnológicas<br />
em produtos e processos, para fortalecer a competitividade<br />
das indústrias de papel e celulose. Além disso, os<br />
serviços do IST são voltados aos ensaios laboratoriais em<br />
papel, celulose e madeira, além de pesquisa aplicada e<br />
consultorias nessas mesmas áreas. O público alvo são as<br />
empresas do setor, localizadas em todo o Brasil.<br />
O IST conta com infraestrutura e equipamentos equivalentes<br />
aos centros de P&D mais avançados do mundo.<br />
No próximo ano, a estrutura será ampliada com um<br />
novo edifício de 10 mil m² (metros quadrados), sendo 2<br />
mil deles em laboratórios, orçado em mais de R$ 50 milhões.<br />
Entre os trabalhos desenvolvidos pelo VTT, estão<br />
a produção de nanocelulose mecânica e química em escala<br />
laboratorial e os testes de fabricação de papel com<br />
diversos tipos de matéria-prima, em máquinas piloto.<br />
Copos<br />
de<br />
papel<br />
A Ibema apresentou ao mercado de embalagens<br />
a primeira solução nacional desenvolvida<br />
para a produção de copos de papel: o Ibema<br />
Valoro Coppa. O papel-cartão, revestido com<br />
uma fina película de polietileno, em um ou nos<br />
dois lados, é aplicável em embalagens que requeiram<br />
barreira a líquidos, gordurosos ou congelados,<br />
como copos de bebidas quentes e frias,<br />
potes de sorvete, baldes de pipoca ou para frango<br />
frito, por exemplo. O lançamento integra a<br />
linha Ibema Valoro, que passa a contar com três<br />
novos modelos de papel-cartão, cada um ideal<br />
para um tipo de aplicação. Os produtos – Ibema<br />
Valoro Coppa, Ibema Valoro Plurale e Ibema<br />
Valoro Freddo destacam-se pela alta capacidade<br />
de impressão e rigidez, que proporcionam desempenho<br />
aos clientes gráficos e qualidade para<br />
o consumidor final.<br />
Base para os demais produtos da linha Ibema<br />
Valoro, o lançamento Ibema Valoro Plurale foi<br />
desenvolvido para contato direto com alimentos<br />
secos, gordurosos ou frigorificados. Com possibilidade<br />
de impressão na capa e no verso, o produto<br />
pode ser utilizado em embalagens de fast<br />
food, bandejas e caixas de alimentos.<br />
Outra novidade, o Ibema Valoro Freddo é indicado<br />
para a confecção de bandejas de alimentos<br />
congelados que necessitam ir do congelador<br />
ao forno micro-ondas ainda embalados, como<br />
lasanhas e escondidinhos.<br />
Fotos: divulgação<br />
12
Fusão concluída<br />
Após a conclusão da fusão entre a MWV e a<br />
RockTenn, a WestRock chega ao mercado como<br />
uma das maiores fornecedoras globais de soluções<br />
em papel e embalagens. Com receitas de 15 bilhões<br />
de dólares, a WestRock tem atuação em 30<br />
países. A meta é tornar-se referência como fornecedora<br />
de soluções em papel e embalagens para<br />
os mercados de consumo e de papelão ondulado.<br />
São 42 mil funcionários em aproximadamente<br />
275 operações ao redor do mundo, para mercados<br />
que vão de alimentos e bebidas a beleza e cuidados pessoais.<br />
“Estamos animados com a oportunidade e nossa determinação em superar as expectativas de nossos clientes”,<br />
diz Steve Voorhees, CEO, WestRock Company. Com a fusão da RockTenn, a WestRock terá mais de 50%<br />
de suas vendas provenientes de papelão ondulado. Serão 105 fábricas de papelão ondulado e outras 35 fábricas<br />
de papel no mundo. “Neste momento estamos concluindo a expansão de Pacajus (CE), fruto do recente investimento<br />
de US$ <strong>21</strong> milhões, com a instalação de uma nova onduladeira e um aumento de produção de cerca<br />
de 35%. Além disso, temos previsto para este ano a expansão de nossa caldeira de recuperação em Três Barras<br />
(SC), investimento de US$ 10,5 milhões que aumentará a capacidade de produção de celulose, matéria-prima<br />
para fabricação de nosso papel”, afirma Tony Mollica, presidente da WestRock para os negócios de Industrial<br />
Packaging no Brasil.<br />
Foto: divulgação<br />
Foto: CELULOSE & PAPEL<br />
ACR 40 anos<br />
A ACR (Associação Catarinense de Empresas Florestais) completa<br />
40 anos em <strong>2015</strong>. Para marcar o aniversário, a entidade<br />
realizou um jantar comemorativo em Lages (SC) com homenagens<br />
aos que contribuíram para o setor florestal catarinense nas<br />
últimas quatro décadas. Algumas gigantes do segmento de papel<br />
e celulose, como Klabin e Rigesa, fazem parte da associação. O<br />
governador de Santa Catarina, Raimundo Colombo, participou<br />
da cerimônia. Segundo ele, o setor de base florestal representa<br />
uma importante parcela para a economia do Estado. “A ACR<br />
tem uma representatividade muito forte e expressiva. Nós (catarinenses)<br />
temos uma tradição e uma expressão muito grande<br />
neste setor, que tem boas perspectivas de crescimento. Apesar<br />
da crise, o setor de base florestal tende a se desenvolver, gerar<br />
empregos e aumentar sua atividade. São diversos segmentos:<br />
celulose e papel, móveis, a própria madeira. Com a alta do dólar,<br />
o câmbio ficou atraente para o mercado internacional”, disse<br />
o governador.<br />
13
N O V I D A D E S<br />
Projeto gigante<br />
A IHM Engenharia, empresa do Grupo Stefanini, acaba de<br />
concluir a implementação da planta de manuseio de madeira da<br />
<strong>Celulose</strong> Riograndense, localizada em Guaíba (RS). O projeto é<br />
o maior já realizado pela IHM e compreendeu o fornecimento,<br />
montagem, comissionamento e operação assistida nas modalidades<br />
elétrica, de instrumentação, automação e TI Industrial.<br />
Há 20 anos no mercado, a IHM gerencia projetos industriais<br />
multidisciplinares em vários segmentos: mineração, siderúrgica,<br />
química, papel e celulose, agronegócios, alimentos, automotivo,<br />
energia, óleo e gás e outros.<br />
De acordo com Augusto Moura, CEO da IHM Engenharia, o<br />
trabalho foi realizado em tempo recorde, sendo um dos maiores<br />
projetos de papel e celulose em uma linha única de processamento.<br />
“O sucesso deste projeto foi possível graças à experiência<br />
das equipes envolvidas, profissionalismo na gestão do empreendimento<br />
e ao emprego de tecnologias de ponta consolidadas no<br />
setor”, afirma Augusto.<br />
José Luiz Moreira, diretor de operações da empresa, explica<br />
que o primeiro passo foi desenvolver todo o projeto de instrumentação,<br />
automação e elétrico. Depois, foram feitas as compras<br />
de suprimentos, como transformadores, motores, painéis.<br />
Conforme previa o cronograma, no dia 3 de maio a Planta 2 começou a funcionar. Quatro dias depois, a nova<br />
fábrica terminou o processo de produção do primeiro fardo de celulose. Com a ampliação, a <strong>Celulose</strong> Riograndense<br />
aumentará a capacidade de produção, passando de 450 mil para 1,8 milhão de t (toneladas) de celulose<br />
por ano.<br />
Foto: divulgação<br />
Foto: divulgação<br />
Homenagem<br />
A Revista CELULOSE & PAPEL faz uma homenagem em<br />
memória de Anderson Kaiser, diretor comercial da Bruno<br />
Industrial. Anderson nasceu em Videira (SC), no dia 14 de<br />
janeiro de 1977. Na adolescência mudou-se com a família<br />
para Campos Novos (SC). Filho de Arlete e Ivo Kaiser, era<br />
formado em Engenharia Mecânica e dedicou a vida profissional<br />
à Bruno Industrial. Trabalhou intensamente no avanço<br />
tecnológico dos equipamentos para o setor florestal e de<br />
biomassa fabricados no Brasil. Parte da evolução destas máquinas<br />
se deve ao esforço incansável de Anderson por um<br />
mercado mais competitivo. Ele faleceu no dia 27 de julho,<br />
após um acidente de carro quando viajava à trabalho. O empresário deixa esposa e dois filhos.<br />
Foto: divulgação<br />
14
Gerando energia para o mundo.<br />
CALDEIRAS AQUATUBULARES<br />
• Grelha rotativa ou fixa refrigerada a água<br />
• Vapor saturado ou superaquecido<br />
• Capacidade de 10 a 60 ton/h vapor<br />
• Pressão de trabalho de 15 a 68 kgf/cm²<br />
Gerando soluções<br />
tecnológicas de energia<br />
Rua Lilly Bremer, 322 • Bairro Navegantes • Rio do Sul • Santa Catarina<br />
Tel.: (047) 3531-9000 • Fax: (047) 3525-1975<br />
bremer@bremer.com.br • www.bremer.com.br
P R I N C I P A L<br />
Um século de<br />
EVOLUÇÃO<br />
EVOLUÇÃO<br />
COMO A CIDADE DE TRÊS LAGOAS<br />
(MS) PASSOU POR DIFERENTES FASES<br />
ECONÔMICAS ATÉ ALCANÇAR O<br />
TÍTULO DE CAPITAL MUNDIAL DA<br />
CELULOSE<br />
16
Foto: divulgação<br />
A century of<br />
EVOLUTION<br />
AS THE CITY OF TRÊS LAGOAS (MS) WENT<br />
THROUGH VARIOUS ECONOMIC STAGES<br />
UNTIL IT ACHIEVED THE TITLE OF WORLD PULP<br />
CAPITAL<br />
17
P R I N C I P A L<br />
Considerada uma das grandes forças<br />
econômicas do Centro-Oeste<br />
brasileiro, Três Lagoas (MS) passa<br />
por novo ciclo de desenvolvimento<br />
respaldado por investimentos bilionários.<br />
Potencializando a vocação<br />
florestal, a cidade incrementou a infraestrutura e<br />
está sendo disputada por empresas de nível internacional.<br />
A Capital Mundial da <strong>Celulose</strong> está localizada<br />
em uma região ideal para o processo industrial<br />
de madeira de plantio. Não por acaso, a cidade<br />
comporta o maior polo produtor de celulose do<br />
mundo, com as fábricas da International Paper,<br />
Eldorado e Fibria, as duas últimas devem expandir<br />
os investimentos entre este e o próximo ano.<br />
Quando foram implantadas, essas três gigantes<br />
alavancaram outros setores da economia e a pecuária<br />
deixou de ser o principal ramo econômico<br />
do município.<br />
C<br />
onsidered one of the major economic<br />
forces in the mid-west of<br />
Brazil, Três Lagoas (MS) is going<br />
through a new development<br />
cycle, backed by billion dollar<br />
investments. Increasing its forest vocation, the<br />
city has improved its infrastructure and is now<br />
being disputed by international level companies.<br />
The World Pulp Capital is located in a region<br />
ideal for the industrial processing of products<br />
from planted forests. Not by chance, the<br />
city is the largest pulp producing center in the<br />
world, with International Paper, Eldorado and<br />
Fibria plants, where the latter two will increase<br />
their investments between this year and next.<br />
When the investments are implemented, these<br />
three giants will leverage other sectors of the<br />
economy and livestock will no longer be the<br />
main economic force in the municipality.<br />
“Com mais de 12 bilhões<br />
investidos nos últimos anos<br />
e anúncio de novos R$ 15,7<br />
bilhões para o próximo, o<br />
setor elevou o patamar e o<br />
alcance das indústrias de<br />
nossa cidade”<br />
Márcia Moura<br />
Prefeita de Três Lagoas (MS)<br />
Foto: divulgação<br />
18
LINHA DO TEMPO<br />
Em 15 de junho, Três Lagoas completou 100 anos. Ao longo do tempo o território foi palco de conflitos e guerras que marcaram<br />
história do país, entre eles a Coluna Prestes, a Revolta Tenentista e a Revolução Constitucionalista de 32.<br />
Em 1915, o território da Vila de Três Lagoas foi separado política e administrativamente de Santana de Paranaíba, atual<br />
município de Paranaíba (MS). Às margens dos rios Paraná e Sucuriú, na divisa com o Estado de São Paulo, começou uma história<br />
de desenvolvimento divida em diferentes momentos.<br />
A população nunca parou de crescer. Até houve períodos em que o crescimento desacelerou, mas nunca encolheu. No<br />
censo de 1940 foram contabilizados 15.378 habitantes, número que dobrou em 20 anos. Em 1991, a população de Três Lagoas<br />
chegou a 68.162 habitantes e em 2000 totalizou 78.900 habitantes. De acordo com o último censo realizado pelo Ibge<br />
(Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística), em 2010, Três Lagoas tinha 101.722 habitantes. As estimativas do Instituto é que<br />
hoje ali se concentre a terceira maior população de Mato Grosso do Sul.<br />
Para a prefeita Márcia Moura, Três Lagoas passou, e passa por uma mudança constante em termos de crescimento urbano.<br />
“Hoje nossa população é de aproximadamente 112 mil habitantes. Com as ampliações das indústrias Fibria e Eldorado, este<br />
número tende a crescer contínua e gradativamente, pois os holofotes estarão voltados para estes investimentos. Isto faz com<br />
que continuemos atrativos para novos empreendedores e consequentemente novos habitantes.”<br />
1940<br />
15.378<br />
habitantes<br />
1960<br />
31.690<br />
habitantes<br />
1991<br />
68.162<br />
habitantes<br />
2000<br />
78.900<br />
habitantes<br />
2010<br />
101.722<br />
habitantes<br />
<strong>2015</strong><br />
112.000<br />
habitantes<br />
Fonte: Ibge<br />
19
P R I N C I P A L<br />
COM A EXPANSÃO A UNIDADE ATINGIRÁ A CAPACIDADE<br />
TOTAL DE PRODUÇÃO DE 3,05 MILHÕES DE TONELADAS<br />
DE CELULOSE POR ANO<br />
20
Foto: divulgação<br />
<strong>21</strong>
22<br />
P R I N C I P A L
“Isso demonstra que mesmo<br />
em meio a uma crise<br />
podemos mostrar superação<br />
e com muito trabalho<br />
encontramos o caminho do<br />
desenvolvimento”<br />
Reinaldo Azambuja<br />
Governador de Mato Grosso do Sul<br />
Foto: Chico Ribeiro<br />
23
P R I N C I P A L<br />
“Criar um inventário é<br />
o primeiro passo para<br />
conhecermos nossas<br />
atividades e potenciais de<br />
otimização”<br />
Luciana Bortoluci<br />
Gerente de Sustentabilidade<br />
da Eldorado<br />
Foto: divulgação<br />
24
A ELDORADO SERÁ CAPAZ DE<br />
FABRICAR ATÉ 4 MILHÕES DE<br />
TONELADAS DE CELULOSE POR ANO<br />
Foto: divulgação<br />
“A partir do ano que vem Três Lagoas volta<br />
a se destacar no setor econômico”<br />
Foto: divulgação<br />
Atílio D´Agosto,<br />
Presidente da ACI Três Lagoas<br />
25
26<br />
P R I N C I P A L
TRÊS<br />
LAGOAS<br />
AEROPORTO REGIONAL<br />
PLÍNIO ALARCON<br />
MATO GROSSO<br />
DO SUL<br />
BR<br />
158<br />
RIO TIETÊ<br />
BR<br />
262<br />
RIO PARANÁ<br />
SÃO<br />
PAULO<br />
BR<br />
158<br />
MODAIS<br />
DE TRANSPORTE<br />
PARANÁ<br />
SANTOS<br />
Imagem: reprodução<br />
Wedge ®<br />
Aumente a eficiência do seu processo<br />
através de rápido e preciso diagnóstico<br />
Você pode ter cerca de 20.000 variáveis em seu<br />
processo industrial, todas relacionadas com a<br />
produtividade e qualidade do produto final. Podem<br />
haver alguns eventos cujas causas você queira<br />
explorar em maiores detalhes para melhorar o<br />
rendimento e eficiência de seu processo ou salvar<br />
matéria-prima.<br />
Wedge® oferece uma combinação única de flexibilidade, poder de análise<br />
e simplicidade. É possivel identificar a causa raiz dos distúrbios de processo,<br />
aumentar a qualidade do produto final e a produtividade.<br />
Wedge® é customizável e pode ser integrado com uma vasta linguagem<br />
de sistemas de controle (SDCD) e correlacionar múltiplas variáveis mesmo<br />
de diferentes áreas.<br />
Savcor Ltda.<br />
Av. Dr. João Guilhermino, 261, cj. 152, Centro<br />
São José dos Campos | SP<br />
+55 (12) 4009-2609<br />
forest.savcor.com
A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />
Mais com<br />
menos<br />
m dos grandes conceitos que movem pesquisadores e empresários<br />
é desenvolver novos produtos e tecnologias com custo acessível. O<br />
que define se a descoberta vai emplacar é a viabilidade econômica e<br />
sustentável do produto. Em tempos em que menos é mais e sustentabilidade<br />
é fator primordial no mundo industrial, produtos versáteis Ue altamente duráveis ganham destaque.<br />
More with less<br />
O<br />
ne of the major concepts that excite researchers and entrepreneurs is to develop<br />
new products and technologies at affordable costs. What defines whether the discovery<br />
will get off the drawing board is whether or not it is economically viable and<br />
a sustainable product. In times when less is more and sustainability is a primary factor<br />
in the industrial world, versatile and highly durable products become noted.<br />
28
Nanocelulose<br />
Chamada de celulose nanocristalina, nanocristais<br />
de celulose, ou ainda nanocelulose, a descoberta é<br />
um material leve, mais resistente que o aço e com um<br />
mercado estimado em US$ 600 bilhões para 2020. A<br />
substância é extraída por um processamento da polpa<br />
de madeira, que resulta em uma grande quantidade<br />
de cristais minúsculos, que lembram flocos de<br />
neve. Algumas empresas já estão usando o material<br />
em seus produtos. A japonesa Pioneer anunciou que<br />
irá utilizar os nanocristais de celulose em sua próxima<br />
geração de telas flexíveis. A IBM também está usando<br />
a nanocelulose para fabricar componentes de<br />
computadores. A expectativa é que o produto seja a<br />
matéria-prima do futuro, podendo ser usada inclusive<br />
na indústria da construção civil e automobilística.<br />
Liderando as pesquisas científicas para esta nova<br />
tecnologia está o governo do Canadá. Uma planta-<br />
-piloto é capaz de produzir uma tonelada de nanocelulose<br />
por dia. Dali são disseminadas as técnicas para<br />
as indústrias do país. Os cristais de nanocelulose formam<br />
uma pasta espessa, que pode ser aplicada a superfícies,<br />
na forma de um laminado ou transformado<br />
em filamentos, formando as chamadas nanofibrilas.<br />
As nanofibrilas são duras, densas e rígidas, e podem<br />
ser prensadas em diferentes formas e tamanhos.<br />
Quando liofilizado, o material é leve, absorvente<br />
e bom isolante térmico e acústico. A nanocelulose<br />
pode tornar obsoletos grande parte dos plásticos, já<br />
que suas propriedades físicas permitem que ela substitua<br />
até mesmo os metais na construção de peças de<br />
automóveis.<br />
No Brasil, pesquisadores da Unicamp desenvolveram<br />
um processo de obtenção de fibras de nanocelulose<br />
sem refinamento ou tratamento prévio. As fibras<br />
aderem mais facilmente a matrizes poliméricas para<br />
a formação de compósitos e apresentam resistências<br />
mecânica e térmica maiores que as de fibras comuns<br />
de celulose. Entre as muitas aplicações, a nanocelulose<br />
poderá ser utilizada no papel para escrever, em<br />
embalagens, impressões, cartão, tintas, revestimentos,<br />
recipientes para produtos farmacêuticos, indústria<br />
têxtil, cimento, adesivos e até no tratamento de<br />
água.<br />
Nanocellulose<br />
Called nanocrystalline cellulose, cellulose nanocrystals, or<br />
just nanocellulose, the discovery is a light material, more resistant<br />
than steel and with a market estimated to be US$ 600<br />
billion by 2020. The substance is extracted through a wood<br />
pulp processing, which results in a large amount of tiny crystals<br />
that resemble snowflakes. Some companies are already<br />
using the material in their products. The Japanese company,<br />
Pioneer, announced that it will use the nanocellulose in their<br />
next-generation flexible screens. IBM also is using nanocellulose<br />
to manufacture computer components. The expectation<br />
is that the product is the raw material of the future, and<br />
can be used in building construction and in the automobile<br />
industry.<br />
Leading scientific research for this new technology is the<br />
Government of Canada. A pilot plant is capable of producing<br />
a ton of nanocellulose per day. From there, techniques are<br />
distributed to the companies throughout the Country.<br />
Nanocellulose crystals form a thick paste, which can be<br />
applied to surfaces in the form of a laminate, or transformed<br />
into filaments, forming the so-called cellulose nanofibers.<br />
The nanofibers are hard, dense and rigid, and can be<br />
pressed into different shapes and sizes. When freeze-dried,<br />
the material becomes lightweight, absorbent, and a good<br />
thermal and acoustic insulator. Nanocellulose makes many<br />
plastics obsolete, since its physical properties allow it to replace<br />
even the metals in the manufacture of auto parts.<br />
In Brazil, scientists at Unicamp have developed a process<br />
for the production of nanocellulose fibers without previous refinement<br />
or pretreatment. The fibers adhere more easily to the<br />
polymeric matrixes for the formation of composites and have<br />
a mechanical and thermal resistance higher than the common<br />
cellulose fibers. Amongst the many applications, nanocellulose<br />
can be used in the writing paper, packaging, printing,<br />
cardboard, paints, coatings, containers for pharmaceuticals,<br />
textiles, cement, adhesives and even in water treatment.<br />
Foto: divulgação<br />
29
A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />
Turbinas a vapor<br />
A Siemens forneceu à <strong>Celulose</strong> Riograndense<br />
(Grupo Cmpc) as maiores turbinas a vapor já<br />
fabricadas no Brasil para uma fábrica de papel<br />
e celulose. Os equipamentos são parte de um<br />
sistema completo de geração e distribuição de<br />
energia, bem como eletrificação da planta. Tudo<br />
foi entregue no prazo de dois anos, um recorde<br />
nacional para este tipo de serviço. As soluções<br />
oferecidas pela empresa fazem parte do investimento<br />
do grupo chileno Cmpc em sua segunda<br />
linha de produção na cidade gaúcha de Guaíba.<br />
Isso vai triplicar a capacidade da planta, que<br />
passará de 450 mil t (toneladas) de celulose ao<br />
ano para 1,75 milhão de t.<br />
O turbogerador - produzido no complexo<br />
industrial da Siemens em Jundiaí (SP) – possui<br />
capacidade de 100,5 MW (megawatt) de potência,<br />
um recorde para o Brasil na fabricação<br />
de turbinas a vapor. O modelo SST600 possui<br />
tecnologia de escape axial, o que permite maior<br />
eficiência na geração, aliada a menores custos<br />
na instalação do equipamento.<br />
O projeto Guaíba 2 conta ainda com uma<br />
segunda turbina, de contrapressão. Também fabricada<br />
pela empresa, ela possui capacidade de<br />
92,5 MW de potência. Entregues no ano passado,<br />
os turbogeradores começaram a operar<br />
em abril deste ano. Juntos, eles produzirão mais<br />
energia do que a planta consumirá, e o excedente<br />
poderá ser disponibilizado ao mercado,<br />
aumentando a receita da planta, que em conjunto<br />
com o sistema de gerenciamento e distribuição<br />
de energia da unidade, o PDS (Power<br />
Distribution System), cuja função principal é a<br />
distribuição de energia, garantirá a estabilidade<br />
da planta e do próprio SIN (Sistema Interligado<br />
Nacional). Além disso, o PDS engloba também o<br />
sofisticado sistema de Rejeição de Cargas, Correção<br />
de Fator de potência e gerenciamento de<br />
energia.<br />
Os esforços da Siemens renderam o reconhecimento<br />
do cliente, que enviou uma carta<br />
à empresa agradecendo a dedicação durante<br />
todo o projeto.<br />
Steam turbines<br />
Siemens supplied Riograndense Cellulose (Cmpc Group) with the<br />
largest steam turbines, up to now, manufactured in Brazil for a pulp<br />
and paper mill. The equipment is part of a complete power generation<br />
and distribution system, including the electrification of the plant. Everything<br />
was delivered within two years, a national record for this type<br />
of service. The solutions offered by the Company are part of the investment<br />
made by Chilean Group Cmpc in its second production line in<br />
the city of Rio Guaíba. This will triple the capacity of the plant, to 1.75<br />
million metric tons from 450 thousand metric tons of pulp per year.<br />
The Turbo-generator – produced in the Siemens industrial complex<br />
in Jundiaí (SP) – has a 100.5 MW capacity, a record for Brazil<br />
in the manufacture of steam turbines. The SST600 model uses axial<br />
exhaust technology, which allows for greater efficiency in generation,<br />
combined with lower costs for equipment installation.<br />
The Guaíba 2 Project also features a second turbine, using backpressure.<br />
Also manufactured by the Ccompany and has a 92.5 MW<br />
capacity. Delivered last year, the Turbo-Generators began operating in<br />
April this year. Together, they will produce more energy than the plant<br />
will consume, and the surplus can be made available to the market,<br />
increasing plant revenues. SIN (National Interconnected System), together<br />
with the power distribution and management system for the<br />
unit, the PDS (Power Distribution System), whose main function is the<br />
distribution of energy, will ensure the stability of the plant. In addition,<br />
the PDS also incorporates a sophisticated Load Rejection System,<br />
Power Factor Correction and Power Management.<br />
The efforts by Siemens have earned the recognition of the customer,<br />
which sent a letter to the Company thanking them for their<br />
dedication throughout the project.<br />
Foto: divulgação<br />
30
A R T I G O<br />
SEGURANÇA<br />
DO YANKEE:<br />
LÂMINAS DE AÇO E OS<br />
DESVIOS NOS PROCESSOS<br />
SÃO OS RISCOS PRINCIPAIS<br />
PARA APIRIÇÃO DE<br />
CHATTER<br />
Florent Bougerolle<br />
Gerente dos Produtos de Crepado -<br />
Durablade, BTG Eclépens S.A., Suíça<br />
Product Mgr Creping - Duroblade, BTG Eclépens S.A.,<br />
Switzerland<br />
Mike Paczkowski<br />
Gerente de Apoio ao Marketing e<br />
Vendas, BTG Américas Inc. USA.<br />
Mgr Marketing and Sales support,<br />
BTG Americas Inc., USA<br />
32
LÂMINA YANKEE<br />
Yankee safety: Steel doctors and process<br />
deviations are main chatter risks<br />
33
A R T I G O<br />
PREFÁCIO:<br />
Durante os últimos anos, temos<br />
gradativamente introduzido as<br />
lâminas de alto desempenho<br />
da BTG* no mercado, e hoje,<br />
muitos fabricantes de papel<br />
tissue testaram diferentes tipos<br />
de cerâmicas e cermet** (carboneto de cromo)<br />
indicados e alguns deles agora utilizam regularmente<br />
lâminas de alto desempenho. A maioria<br />
desses fabricantes de papel rapidamente percebem<br />
os benefícios dessas lâminas e o que<br />
elas podem representar em termos de qualidade<br />
e produtividade.<br />
É fato que - por muitas razões - problemas<br />
periódicos na manufatura de papel tissue são<br />
devidos à instabilidade no processo. Essas variações<br />
de processos podem comprometer os<br />
resultados quando usamos lâminas de alto desempenho.<br />
Muitos fabricantes de papel tissue<br />
estão preocupados com isso e gostaríamos de<br />
trazer alguns fatos importantes na corroboração<br />
à realidade da fabricação desse papel.<br />
Neste artigo, pretendemos mostrar porque<br />
as lâminas de alto desempenho previnem danos<br />
na superfície do cilindro Yankee.<br />
Desta forma, a proposta é analisar e controlar<br />
o processo das máquinas Tissue desde o<br />
extremo úmido até o processo de conversão,<br />
para estabilizar todos os parâmetros da máquina,<br />
controlar a qualidade, economizar em custos,<br />
e minimizar o risco de marcas de Chatter.<br />
PREFACE<br />
O<br />
ver the last three years, we have<br />
gradually introduced BTG high-<br />
-performance* blades to the market<br />
and today, many tissue makers<br />
have tested the different types of<br />
ceramics and cermets** proposed and some of<br />
them now regularly use high-performance blades.<br />
Most tissue makers quickly appreciate the benefits<br />
of these blades and what they can bring in terms of<br />
quality and productivity.<br />
It is a fact that - for a number of reasons - a<br />
recurring problem in tissue manufacturing is process<br />
instability. These process variations can compromise<br />
the results when running with high-performance<br />
blades. Many tissue makers are concerned about<br />
this and we would like to bring some hard facts to<br />
corroborate the reality of tissue making.<br />
In this article, we will show why high-performance<br />
blades prevent damage to the Yankee surface.<br />
The concept we propose is to analyze and control<br />
the tissue machine process from the wet-end to<br />
the converting plant in order to stabilize all machine<br />
parameters, control the quality, save costs and minimize<br />
the risk of chatter marks.<br />
BERNARD RODRIGUEZ<br />
Gerente Comercial, Sul da Europa - Durablade<br />
BTG Southern Europe S.A.S. - França<br />
Sales Mgr Southern Europe - Duroblade<br />
BTG Southern Europe S.A.S., France<br />
34
INTRODUÇÃO:<br />
O mercado de papel tissue se encontra em<br />
constante crescimento. Devido à maior procura<br />
houve a necessidade de novas máquinas de<br />
fabricação de papel, velocidade mais alta, melhor<br />
qualidade e eficiência reforçada, trazendo<br />
a tecnologia no limite. O desgaste das lâminas<br />
e risco de danificar o Yankee sob determinada<br />
circunstâncias aumentam quando o manuseio<br />
de produtos químicos, os equipamentos<br />
mecânicos, o vapor e as fibras se tornam mais<br />
complexas. Mesmo, hoje em dia, com a sofisticação<br />
dos sistemas de controle das máquinas,<br />
o fenômeno envolvido ainda fica obscuro e<br />
demanda uma abordagem multi-competitiva<br />
e um conhecimento profundo do processo<br />
completo da manufatura de papel tissue à ser<br />
entendido.<br />
Desde a década de 80, a gama de lâminas<br />
de alto desempenho vem rapidamente conquistando<br />
o mundo tradicional do mercado de<br />
lâminas de aço. Mas apesar de estarmos trazendo<br />
enormes benefícios para as máquinas<br />
com maior porte e produtivas no mundo, e<br />
para os mais de 350 Yankees, alguns fabricantes<br />
de papel tissue ainda se encontram relutantes.<br />
Eles questionam os efeitos inofensivos<br />
quanto à material cerâmica e cermet nos seus<br />
Yankees de ferro fundido ou metal e estão preocupados<br />
com a vida útil do Yankee e o custo<br />
para o recondicionamento do revestimento do<br />
cilindro após as marcas de Chatter.<br />
Graças à nossa longa experiência, capacidade<br />
de nossas pesquisas e a abordagem holística<br />
com os problemas de papel tissue, atualmente<br />
estamos fazendo um número de projetos para<br />
ajudar entender a interação entre lâminas crepado<br />
e a superfície do Yankee, trabalhando especificamente<br />
no fenômeno da fricção e fontes<br />
de marcas Chatter nas máquinas.<br />
No sumário, estamos revendo os princípios<br />
da fricção e depois abordamos os testes de<br />
desgaste feitos com diferentes tipos de mate-<br />
INTRODUCTION<br />
The tissue market is constantly growing. Raising<br />
demand requires new tissue machines, higher<br />
speeds, improved quality and enhanced efficiency,<br />
pushing technology to its limits. Blade wear and<br />
risk of Yankee damage under certain circumstances<br />
become elevated as handling chemical products,<br />
mechanical equipment, steam and fibers becomes<br />
more complex. Even with today’s sophisticated<br />
machine control systems, the phenomena involved<br />
remain obscure and demand a multi-competence<br />
approach and in-depth knowledge of the complete<br />
tissue process to be understood.<br />
Since the 1980’s, the range of high-performance<br />
blade products has rapidly conquered the traditional<br />
steel blade market worldwide. But although we<br />
are bringing tremendous benefits to the world’s widest<br />
and most productive machines and to more<br />
than 350 Yankees, some tissue makers are still reluctant.<br />
They question the harmlessness of ceramic and<br />
cermet** materials for their cast iron or metallized<br />
Yankee, are concerned about Yankee life and the<br />
cost of refurbishing the cylinder surface after chatter<br />
marks.<br />
Thanks to our long experience, research capability<br />
and a holistic approach to tissue troubleshooting,<br />
we are currently running a number of projects<br />
to help understand the interactions between creping<br />
blade and Yankee surface, working specifically<br />
on the friction phenomenon and sources of chatter<br />
on the machines.<br />
Below, we will briefly review the basics of friction<br />
and will then go on to a recent wear test carried out<br />
with several different material types (steel, ceramics<br />
and cermet) on the Yankee surface, as well as the<br />
key points regarding chatter-generating vibrations.<br />
FRICTION AND BLADE WEAR – THE HIGH –<br />
PERFORMANCE BLADE AS A RESPONSE TO<br />
STEEL DRAWBACKS<br />
The definition of wear is a progressive loss or<br />
displacement of material from the operating surface<br />
of a body occurring as a result of relative motion<br />
35
A R T I G O<br />
riais (aço, cerâmica e cermet) na superfície do<br />
Yankee, e também os pontos-chave no que diz<br />
respeito às vibrações geradas por marcas de<br />
Chatter.<br />
FRICÇÃO E O DESGASTE DE LÂMINAS<br />
- A LÂMINA DE ALTO DESEMPENHO<br />
COMO UMA RESPOSTA PARA AS<br />
DESVANTAGENS DO AÇO<br />
A definição do desgaste é a perda progressiva<br />
ou deslocamento do material da superfície<br />
de um corpo operacional ocorrendo como<br />
resultado do movimento relativo à superfície.<br />
Desgaste induz a danos com as perdas de materiais,<br />
os quais são usualmente considerados<br />
como um típico efeito do desgaste, mas também<br />
pode induzir danos como ganho de material,<br />
como na transferência de material. Desgaste<br />
este que pode ser dividido em dois tipos:<br />
desgaste aderente e desgaste abrasivo.<br />
DESGASTE ADESIVO COM LÂMINAS<br />
DE AÇO OU A ORIGEM DE MICRO-<br />
SOLDAGEM<br />
Isso ocorre quando as duas superfícies sob<br />
alta pressão específica tendem a micro-soldar<br />
as asperezas das superfícies de um, com o outro,<br />
e depois se libertar.<br />
No caso de lâminas de aço em comparação<br />
com a de ferro fundido na superfície do<br />
Yankee, essa tendência é forte, pois ambos os<br />
materiais são similares quimicamente e quanto<br />
à ductilidade.<br />
No caso da cerâmica pura (material inerte)<br />
em comparação com a de ferro fundido pela<br />
diferença entre os revestimentos, esse fenômeno<br />
já não acontece.<br />
No caso de cermet, a estrutura do carboneto<br />
previne qualquer micro-soldagam entre a<br />
fase metal e o ferro fundido, e também o revestimento<br />
metalizado do Yankee, pois ambos são<br />
de natureza completamente diferentes.<br />
DESGASTE ABRASIVO “MAIS SEGURO”<br />
USANDO MATERIAL CERÂMICO<br />
Abrasão significa micro-cortes de uma suat<br />
the surface. Wear induces damage with loss of<br />
material, which is usually considered as the typical<br />
wear effect, but can also induce damage with gain<br />
of material, e.g. with transfer of material. Wear can<br />
be divided into two types, adhesive wear and abrasive<br />
wear.<br />
ADHESIVE WEAR WITH STEEL BLADE, OR<br />
THE ORIGIN OF MICROWELDING<br />
This occurs when two surfaces under high specific<br />
pressure tend to microweld the asperities of the<br />
surfaces to one another, and then break free. In the<br />
case of steel blades against a cast iron Yankee surface<br />
this tendency is high since both materials are<br />
chemically similar and ductile.<br />
In the case of pure ceramics (an “inert” material)<br />
against cast iron the dissimilarity of the two surfaces<br />
does not allow this phenomenon. In the case of cermets,<br />
the carbide structure prevents any microwelding<br />
between its metal phase and cast iron as well<br />
as metallized Yankee coatings as it is of a completely<br />
different nature.<br />
“SAFER” ABRASIVE WEAR WITH CERAMIC<br />
MATERIALS<br />
Abrasion means “microcutting” of one surface<br />
by the other. It is dependent on the roughness of<br />
the two surfaces as well as on the hardness and<br />
the “fracture toughness” of the materials. Ceramic<br />
materials are hard but not very tough. The smooth<br />
surface and brittle nature prevents these types of<br />
materials from abrading a much tougher cast iron<br />
surface.<br />
For steel blades, worn particles generated through<br />
adhesive wear are hardened under the high specific<br />
pressure and the temperature, and become an<br />
additional factor accelerating both Yankee and blade<br />
wear by abrasion.<br />
36
perfície com a outra. Isto depende da aspereza<br />
das duas superfícies, bem como a falta de dureza<br />
e a tenacidade à fratura dos materiais. Materiais<br />
cerâmicos são duros, mas não tão duros.<br />
A natureza frágil e a superfície lisa impedem<br />
que estes tipos de materiais possam arranhar<br />
a superfície muito mais dura do ferro fundido.<br />
Para as lâminas de aço, as partículas geradas<br />
pelo desgaste adesivo se endurecem com<br />
a alta pressão específica e da temperatura, e se<br />
tornam um fator adicional aos que aceleram os<br />
desgastes por abrasão tanto no Yankee quanto<br />
na lâmina.<br />
A natureza frágil<br />
e a superfície lisa<br />
impedem que as<br />
lâminas de cerâmica<br />
possam arranhar a<br />
superfície muito mais<br />
dura do ferro fundido<br />
(do cilindro Yankee)<br />
A MICRO-SOLDAGEM NA LÂMINA DE AÇO<br />
RESULTADO DO DESGASTE ADESIVO<br />
PRODUTO<br />
FERRO<br />
FUNDIDO<br />
METALIZADO<br />
AÇO<br />
CERÂMICO<br />
CERMET<br />
Material<br />
Lingote de<br />
ferro-carbono<br />
Amorfoous<br />
Cr-Fe<br />
Aço Carbono<br />
Al 2 O 3<br />
Cr 2 O 3<br />
Base de<br />
Carboneto<br />
de Cromo<br />
Mecanismo<br />
de desgaste<br />
Com lâmina<br />
Com lâmina<br />
Adesivo<br />
Adesivo<br />
Adesivo<br />
Dureza<br />
HVO 1<br />
HRC<br />
~240-280<br />
20-27<br />
~750-770<br />
62-63<br />
~500-600<br />
50-55<br />
~800-1140<br />
66-71<br />
~800-1150<br />
64-71<br />
Resistência<br />
Mpa√m<br />
++++<br />
6-20<br />
+++<br />
3-10<br />
+++++<br />
50<br />
++<br />
4<br />
++<br />
6-7<br />
QUANTO MAIS ALTA A DIFERENÇA DA RESISTÊNCIA MAIOR DESGASTE É GERADO<br />
37
A R T I G O<br />
LÂMINA<br />
YANKEE<br />
Tipo Temp. (C o )<br />
Perda de<br />
peso (gm)<br />
Aspereza<br />
antes (mm)<br />
Aspereza<br />
depois (mm)<br />
Cerâmica<br />
112<br />
0,26<br />
0,31<br />
0,41<br />
Aço<br />
180<br />
2,98<br />
0,28<br />
2,19<br />
AS EVIDÊNCIAS DAS VANTAGENS DO<br />
DESGASTE DO MATERIAL CERÂMICO<br />
Uma série de testes de fricção abrangentes<br />
realizados com lâminas Crepado de aço, cermet<br />
e cerâmica confirmaram que lâminas de<br />
cerâmica e carboneto reduzem significativamente<br />
o desgaste nos componentes das máquinas<br />
e elimina danos em potencial no cilindro<br />
Yankee, associado com as lâminas de aço. Para<br />
analisar o desempenho de cada tipo de lâmina,<br />
foram medidos o valor da aspereza (Ra), o peso<br />
perdido do Yankee, e também a temperatura<br />
no topo da lâmina. Os resultados ao operar o<br />
Yankee seco, sem revestimento, mostrou que o<br />
Yankee tinha consideravelmente mais desgaste<br />
com as lâminas de aço do que com as lâminas<br />
de Duroblade da BTG. As lâminas de aço induzem<br />
15 vezes mais perda de peso que as de<br />
cerâmica.<br />
O processo de desgaste adesivo visto nas<br />
lâminas de aço traduz em um aumento significante<br />
de aspereza, medida a um Ra de 0,28<br />
microns antes do teste, aumentado para um Ra<br />
de 2,19 microns após o teste. As lâminas tipo<br />
cerâmica, por outro lado, graças à abrasão baixa<br />
da lâmina, registraram um Ra de 0,31 microns<br />
antes do teste e só um Ra de 0,41 após<br />
o teste.<br />
Com o ferro fundido como um contra-corpo,<br />
o coeficiente de fricção é cerca de 0,6 com<br />
aço quando é mais baixo com materiais de ce-<br />
EVIDENCE OF CERAMIC MATERIAL WEAR<br />
ADVANTAGES<br />
A comprehensive series of friction tests performed<br />
on steel, cermet and ceramic creping blades<br />
confirm that ceramic and carbide blades significantly<br />
reduce wear on machine components and<br />
eliminate the potential for damage to the Yankee<br />
cylinder associated with steel blades. To analyze<br />
the performance of each blade type, roughness (Ra)<br />
value, Yankee wear-incurred weight loss along with<br />
temperature induced at the blade top were measured.<br />
Results from running the Yankee dry, without<br />
coating, showed that steel blades wore the Yankee<br />
considerably more than BTG’s Duroblade®. The<br />
steel blade induced more than 15 times the weight<br />
loss caused by its ceramic counterparts!<br />
The adhesive wear process seen in steel blades<br />
translates into a significant roughness increase, measured<br />
at Ra 0.28 microns before the test, increasing<br />
to Ra 2.19 microns after. The ceramic type blades,<br />
on the other hand, thanks to the low abrasion of the<br />
blade, registered Ra 0.31 microns before the test,<br />
and only Ra 0.41 microns after.<br />
With cast iron as a counter-body the friction<br />
coefficient is about 0.6 with steel while it is lower,<br />
around 0.4, for ceramic materials. This is explained<br />
by the higher plastic deformation at contact points<br />
and potential micro-adhesion between materials of<br />
similar nature (steel and cast iron), favored by high<br />
temperature.<br />
The new generation of metallized Yankee surfa-<br />
38
âmica, cerca de 0,4. Isso está explicado por<br />
uma maior deformação plástica nos pontos de<br />
contato e a micro-abrasão em potencial entre<br />
os materiais de natureza similares (aço e ferro<br />
fundido), favorecido por uma temperatura<br />
mais alta.<br />
A nova geração de superfícies metalizadas<br />
dos Yankees nos possibilita a pensarmos em vidas<br />
úteis de serviço do Yankee ilimitadas. A resistência<br />
ao desgaste vai eliminar praticamente<br />
todas as paralisações significativas para a retífica<br />
necessária com o ferro fundido.<br />
No teste, cálculo do montante de desgaste<br />
de material, a lâmina de aço perdeu 250% mais<br />
material durante o período de teste em comparação<br />
com uma lâmina de cerâmica quando<br />
usada contra uma superfície de ferro fundido<br />
e 460% mais sobre uma superfície metalizada.<br />
MICROSOLDAGEM NO YANKEE<br />
DE TESTE<br />
RISCOS DE CHATTER: QUESTÕES DA<br />
MICROSOLDAGEM E DO PROCESSO<br />
O desgaste adesivo causado pelo contato<br />
metal-metal, ao utilizar lâminas de aço também<br />
fornece um outro problema grave para<br />
os fabricantes de papel tissue - distúrbios de<br />
fricção e micro vibrações, o que criam marcas<br />
de Chatter na superfície do Yankee. Na verdade,<br />
quando a lâmina está sendo usada contra<br />
a superfície de um Yankee de ferro fundido,<br />
micro soldagem ocorre entre os dois materiais<br />
sob pressão. Desde que o Yankee está em con-<br />
ces makes it possible to think of the Yankee service<br />
lifetime as potentially unlimited. The wear-resistance<br />
of the surface will eliminate virtually all of the<br />
significant re-grinding outages that are required with<br />
cast iron.<br />
In the test, calculating the amount of material<br />
worn away, the steel blade lost 250% more material<br />
during the test period compared to a ceramic blade<br />
when run against a cast iron surface, and 460%<br />
more on the metallized surface.<br />
CHATTER MARK RISKS: MICROWELDING<br />
AND PROCESS ISSUES<br />
The adhesive wear caused by metal-to-metal<br />
contact when using steel blades also provokes another<br />
serious problem for tissue manufacturers – friction<br />
disturbances and microvibrations which create<br />
‘chatter marks’ on the surface of the Yankee. In fact,<br />
when the blade is running on a cast iron Yankee,<br />
microwelding occurs between the two materials under<br />
pressure. Since the Yankee is in continuous movement,<br />
the microwelding is broken and the stress<br />
accumulated in the steel blade suddenly released,<br />
inducing a brutal movement of the blade tip towards<br />
the Yankee surface. Such a sequence repeated<br />
hundreds of times per Yankee rotation, induces a<br />
self-excited vibration usually between 5 and 25 kHz.<br />
Such vibration and friction disturbances, associated<br />
with the use of steel blades, can cause chatter mark<br />
damage to the cylinder surface.<br />
But besides microwelding, which only occurs<br />
with steel blades, several other sources have now<br />
been identified as serious contributors to blade vibration<br />
and chatter.<br />
EDGE CONTAMINATION<br />
The dark brown, or white, band at the Yankee<br />
edges outside the paper trim is not only a blade<br />
life killer, but also a major initiator of vibrations. In<br />
this case, hard, cooked coating, full of fibers or fines<br />
brakes the blade in a movement which accumulates<br />
stress and is then suddenly released towards<br />
the Yankee. Suitable adjustments of the coating package,<br />
spray boom design, blade load, blade holder<br />
edge profile, hood edge damper, felt and wire, and<br />
39
A R T I G O<br />
tínuo movimento, a micro-soldagem quebra-se<br />
e o estresse acumulado na lâmina de aço de<br />
repente é lançado, induzindo um movimento<br />
brutal da ponta da lâmina em direção à superfície<br />
do Yankee. Tal sequência é repetida centenas<br />
vezes por rotação de Yankee, induzindo<br />
uma vibração autogerada, geralmente entre 5<br />
e 25 kHz (quilo hertz). Tais perturbações de vibração<br />
e de fricção, associadas com o uso de<br />
lâminas de aço, podem causar danos com marcas<br />
Chatter na superfície do cilindro.<br />
Mas além de micro-soldagem, que só ocorre<br />
com lâminas de aço, várias outras fontes<br />
agora foram identificadas como contribuidores<br />
graves à vibração e Chatter da lâmina.<br />
CONTAMINAÇÃO DE BORDA<br />
A banda marrom escuro ou branca, nas<br />
bordas dos Yankee, fora das margens de papel<br />
não só acaba com a vida das lâminas, mas também<br />
um grande iniciador de vibrações. Neste<br />
caso, o revestimento duro, curado, cheio<br />
de fibras ou partículas, freia a lâmina em um<br />
movimento que acumula stress e então de repente<br />
é lançado para o Yankee. Ajustes apropriados<br />
do pacote de revestimento, chuveiro<br />
de químicos, carga de lâmina, perfil da borda<br />
da porta-lâmina, regulagem da capota, condicionamento<br />
de feltro e tela e de muitos outros<br />
parâmetros ajudam reduzir significativamente,<br />
ou até mesmo remover, contaminação de borda<br />
e, consequentemente, reduzir as vibrações<br />
consideravelmente.<br />
PERFIL IRREGULAR AO LONGO DA<br />
LARGURA DO YANKEE<br />
Sempre que falamos sobre o perfil de distribuição<br />
de revestimento, o perfil de umidade, o<br />
perfil da porta lâmina ou até mesmo o perfil de<br />
gramatura do papel, é evidente que o desnível<br />
na superfície do Yankee fornece as condições<br />
ideais para as vibrações. Cada um desses itens<br />
locais altera a adesão do papel sobre o Yankee<br />
e assim, gera stress na lâmina. Como resultado,<br />
a lâmina é excitada e começa a vibrar. A<br />
TÍPICO CHATTER<br />
DE BORDA<br />
of many other parameters help significantly reduce,<br />
or even remove, edge contamination, and hence lower<br />
vibrations considerably.<br />
UNEVEN PROFILE OVER THE YANKEE<br />
WIDTH<br />
Whenever we talk about coating distribution<br />
profile, moisture profile, blade holder profile or<br />
even paper grammage profile, it is clear that the<br />
unevenness on the Yankee surface supplies the ideal<br />
conditions for vibrations. Each of these items locally<br />
changes the adhesion of the paper on the Yankee<br />
and thus, stress on the blade. As a result, the blade<br />
is excited and starts to vibrate. The origin of the unevenness<br />
comes from various parts of the machine,<br />
such as the condensate extraction pipe, the spray<br />
boom, dirty felts, hood problems, etc…<br />
WEAR DEVELOPMENT<br />
Blade wear is also an important factor since it<br />
monitors vibration development speed and amplitude.<br />
We usually see that with steel blades vibrations<br />
increase very quickly. Rapid reduction of<br />
specific pressure at the tip due to a higher contact<br />
surface, induced by wear, makes the blade less efficient<br />
in controlling the coating layer and it becomes<br />
more prone to vibrations. In the case of high-performance<br />
ceramic type blades, the coating penetration<br />
is more efficient and during a longer period, which<br />
reduces the development of vibrations. Moreover,<br />
40
origem da irregularidade vem de várias partes<br />
da máquina, tais como o tubo de extração de<br />
condensado, chuveiro de químicos, feltros sem<br />
bom condicionamento, telas, problemas da capota,<br />
etc.<br />
DESENVOLVIMENTO DE DESGASTE<br />
Desgaste da lâmina também é um fator<br />
importante, uma vez que ele monitora a amplitude<br />
e a velocidade de desenvolvimento da<br />
vibração. Geralmente vemos que com lâminas<br />
de aço as vibrações aumentam muito rapidamente.<br />
Uma redução rápida da pressão específica<br />
na ponta, devido a uma maior superfície<br />
de contato, induz desgaste, faz a lâmina menos<br />
eficiente em controlar a camada do revestimento,<br />
e se torna mais propensa a vibrações.<br />
A principal causa de<br />
danos e desgaste<br />
no Yankee é contato<br />
seco de metal com<br />
metal entre o cilindro<br />
e as lâminas de aço<br />
GUINDASTES COM CAPACIDADE<br />
DE ATÉ 220 TONELADAS<br />
IÇAMENTOS ATÉ 100m de ALTURA
A R T I G O<br />
No caso de lâminas do tipo cerâmico de alto<br />
desempenho, a penetração no revestimento é<br />
mais eficiente e durante um período mais longo,<br />
o que reduz a contaminação de borda mais<br />
eficaz e são menos sensíveis a irregularidade<br />
de superfície do Yankee, criando uma situação<br />
muito mais segura para o Yankee no que diz<br />
respeito às vibrações.<br />
CONCLUSÃO<br />
A principal causa de danos e desgaste<br />
Yankee é contato direto de metal-a-metal entre<br />
o cilindro e as lâminas de aço. No entanto, a<br />
experiência demonstrou que outras situações<br />
de processo também favorecem as vibrações,<br />
assim marcas de Chatter na superfície do cilindro<br />
Yankee. Dano superficial crônico pode requerer<br />
a retificação da superfície do Yankee –<br />
uma despesa indesejável que também envolve<br />
o tempo considerável com a máquina parada.<br />
Enquanto o uso de soluções de revestimento<br />
de cilindro oferece um grau de proteção, as lâminas<br />
tipo cerâmica representam uma solução<br />
mais eficaz em termos de custos em longo prazo.<br />
Combinado com as condições apropriadas<br />
para o processo, estas lâminas - ao contrário<br />
de lâminas de aço - conferem praticamente<br />
nenhum desgaste na superfície do Yankee metalizado<br />
por interação friccional. O verdadeiro<br />
desafio vem de controlar o processo, para que<br />
as vibrações permaneçam baixas, o que requer<br />
uma abordagem estruturada e comprovada<br />
experiência no diagnóstico de problemas de<br />
Chatter e resolução de problemas.<br />
A expertise e a competência da BTG quando<br />
se trata de lâminas de alto desempenho e a<br />
compreensão do processo é notória, e todos os<br />
nossos engenheiros estão empenhados em fornecer<br />
a melhor escolha do material da lâmina.<br />
As recomendações sempre resultam em menor<br />
variabilidade das propriedades do papel tissue<br />
ao longo do tempo, maior vida útil da lâmina<br />
com benefício claro em cascata a partir da superfície<br />
de Yankee para a sala de acabamento<br />
e, finalmente, para o cliente.<br />
these blades usually remove edge contamination<br />
more effectively and are less sensitive to Yankee surface<br />
unevenness, creating a much safer situation for<br />
the Yankee regarding vibrations and chatter marks.<br />
CONCLUSION<br />
The primary cause of Yankee wear and damage is<br />
direct metal-to-metal contact between the cylinder<br />
and the steel doctor blades. However, experience<br />
has showed that many other process situations also<br />
favor vibrations, thus chatter in the Yankee cylinder<br />
surface. Chronic surface damage can necessitate<br />
regrinding of the Yankee surface – an unwelcome<br />
expense that also entails considerable machine downtime.<br />
While the use of cylinder coating solutions<br />
offers a degree of protection, ceramic type blades<br />
represent a more cost-effective long-term solution.<br />
Combined with the suitable process conditions,<br />
these blades – unlike steel-based blades – ensure<br />
that there will be virtually no wear on the metallized<br />
Yankee surface from frictional interaction. The real<br />
challenge comes from controlling the process so<br />
that vibrations remain low, which requires a structured<br />
approach and proven experience in chatter<br />
problem diagnosis and problem-solving.<br />
BTG’s expertise and competence when it comes<br />
to high-performance blades and process understanding<br />
is obvious, and all our engineers are committed<br />
to providing the best choice of blade material. Our<br />
recommendations always result in less variability<br />
of tissue properties over time, higher blade lifetime<br />
with clear benefits cascading from the Yankee<br />
surface to the finishing room and, ultimately, to the<br />
consumer.<br />
* Lâminas de alto desempenho: um conceito que<br />
abrange uma grande variedade de lâminas, todas elas<br />
desenhadas de acordo com a aplicação, usando materiais<br />
cerâmicos específicos para diferentes geometrias<br />
** Cermet = um composto de carboneto/metal<br />
* High-performance blades is a concept that encompasses<br />
a range of specially-designed creping doctors,<br />
all with a tailor-made working edge, viz. different,<br />
application-specific tip materials and geometries<br />
** Cermet = um composto de carboneto/metal<br />
42
COMUNICAÇÃO<br />
REVISTAS<br />
VÍDEO<br />
WEBSITES<br />
MARKETING<br />
TV<br />
PRODUÇÕES<br />
INTERNET<br />
EVENTOS<br />
PUBLICIDADE<br />
www.jotacom.com.br<br />
contato@jotacom.com.br<br />
+55 (41) 3333-1023
44<br />
E S P E C I A L
DESPERDÍCIO<br />
SEM<br />
CUIDADOS NA ESCOLHA<br />
DO PAPEL-CARTÃO E<br />
AVALIAÇÃO PRÉVIA<br />
DO PRODUTO PODEM<br />
GERAR ECONOMIAS NO<br />
PROCESSO PRODUTIVO<br />
DE EMBALAGENS<br />
Fotos: divulgação<br />
WITHOUT<br />
WASTE<br />
CARE IN THE CHOICE OF<br />
PAPERBOARD WHERE PRIOR<br />
ASSESSMENT OF THE PRODUCT<br />
CAN GENERATE SAVINGS IN THE<br />
PACKAGING PRODUCTION PROCESS<br />
45
46<br />
E S P E C I A L
PRODUÇÃO<br />
BRASILEIRA DE<br />
PAPEL-CARTÃO<br />
EM MIL T<br />
(TONELADAS)<br />
Junho/2014<br />
55<br />
Junho/<strong>2015</strong><br />
60<br />
Janeiro a Junho/2014<br />
344<br />
Janeiro a Junho/<strong>2015</strong><br />
327<br />
Fonte: Ibá<br />
47
48<br />
E S P E C I A L
50<br />
E S P E C I A L
“Se ao final não der certo e<br />
o cartão não se comportar<br />
bem, será necessário jogar<br />
tudo fora, o que ocasionará<br />
grande prejuízo para a<br />
gráfica”<br />
Fabiane Staschower<br />
Mestre em embalagens
E S P E C I A L<br />
PAPEL-CARTÃO<br />
Os principais tipos de papel-cartão:<br />
DUPLEX<br />
Formado por duas camadas com cores ou<br />
composição diferentes. Além da rigidez para<br />
compor embalagens e caixas, tem elevada resistência<br />
superficial, espessura uniforme e absorção<br />
de água e tinta compatíveis com a impressão offset.<br />
TRIPLEX<br />
Tem três ou mais camadas, com características<br />
semelhantes ao duplex. É usado em embalagens<br />
de chocolates, cosméticos, medicamentos, fast<br />
foods e bebidas.<br />
CARTÃO SÓLIDO<br />
Com diferentes camadas brancas, compõe<br />
embalagens de cosméticos, medicamentos, produtos<br />
de higiene pessoal, capas de livro, cartões-<br />
-postais e cigarros.<br />
CARTOLINA BRANCA E COLORIDA<br />
Com uma ou mais camadas, tem variados<br />
usos: pastas para arquivos, calendário, etiquetas,<br />
encartes escolares, cartões de ponto, capas de livros<br />
e cadernos.<br />
PAPELÃO<br />
Tem elevada gramatura e rigidez. Trata-se de<br />
um cartão fabricado em várias camadas, com utilidades<br />
diversas, desde caixas até encadernação<br />
de livros.<br />
POLPA MOLDADA<br />
É obtida a partir da desagregação ou separação<br />
das fibras de aparas, principalmente de jornal.<br />
As fibras são misturadas com água e produtos<br />
químicos para formar uma massa com a qual são<br />
fabricados produtos como bandejas para transporte<br />
e proteção de hortifrutigranjeiros, ovos, calços<br />
para lâmpadas, celulares, geladeiras e fogões.<br />
Fonte: Ibá<br />
PAPERBOARD<br />
The main types of paperboard:<br />
DUPLEX<br />
Formed by two layers, with different colors<br />
or composition. As well as being rigid for<br />
use in packaging and boxes, it has a high surface<br />
resistance, uniform thickness and water<br />
and ink absorption compatible with offset<br />
printing.<br />
TRIPLEX<br />
Has three or more layers, with similar<br />
characteristics to duplex. It is used in the manufacture<br />
of boxes for chocolates, cosmetics,<br />
medicines, fast foods and drinks.<br />
SOLID BOARD<br />
With different white layers, it is used to<br />
make packaging for cosmetics, medicines,<br />
toiletries, book covers, postcards and cigarettes.<br />
WHITE AND COLORED CARD BOARD<br />
With one or more layers, it has various<br />
uses: folders for files, calendars, tags, booklets,<br />
time cards, book and notebook covers.<br />
CARDBOARD<br />
Heavy weight and rigidity. This is a cardboard<br />
made of several layers, with several<br />
uses from boxes to book bindings.<br />
MOLDED PULP<br />
It is obtained from th e breaking up or separation<br />
of waste paper fibers, mainly from<br />
newsprint. The fibers are mixed with water<br />
and chemicals to form a paste from which<br />
products are manufactured, such as trays for<br />
transportation and protection of fruits and<br />
vegetables, eggs, light bulbs, mobile phones,<br />
refrigerators and stoves.<br />
Source: Ibá<br />
52
Com consumo de<br />
aproximadamente 25<br />
t por mês a perda de<br />
material da Coppola<br />
Gráfica fica entre<br />
10% e 13%
F E I R A<br />
PAPEL<br />
CELULOSE<br />
CELULOSE<br />
PAPEL<br />
54
PAPEL<br />
COMEÇAM OS<br />
PREPARATIVOS<br />
XLVIII CONGRESSO E EXPOSIÇÃO<br />
INTERNACIONAL DE CELULOSE E<br />
PAPEL DA ABTCP APRESENTA TEMAS<br />
QUE TRATAM DE TODA A CADEIA<br />
PRODUTIVA<br />
Fotos: REFERÊNCIA<br />
CELULOSE<br />
PAPEL<br />
CELULOSE<br />
55
F E I R A<br />
Anualmente a Abtcp (Associação<br />
Brasileira Técnica de <strong>Celulose</strong><br />
e <strong>Papel</strong>) organiza um encontro<br />
que reúne o que há de melhor<br />
e mais avançado em relação à<br />
tecnologia para produção de<br />
papel e celulose. Reconhecido como um dos<br />
principais eventos do setor, o Congresso Internacional<br />
de <strong>Celulose</strong> e <strong>Papel</strong> vai novamente<br />
reunir profissionais para troca conhecimento<br />
e experiências sobre toda a cadeia produtiva.<br />
O evento atrai em média mais de 800 especialistas<br />
e técnicos de renome internacional,<br />
já que aborda todas as fases do processo produtivo.<br />
Paralelamente ao congresso acontece a<br />
Exposição Internacional de <strong>Celulose</strong> e <strong>Papel</strong>,<br />
que este ano tem previsão para mais de 100<br />
expositores. A expectativa é que 8 mil pessoas<br />
passem pelos corredores do XLVIII Congresso<br />
e Exposição Internacional de <strong>Celulose</strong> e <strong>Papel</strong><br />
que acontecerá entre 6 e 8 de outubro, no<br />
Transamérica Expo Center, em São Paulo (SP).<br />
PREPARATIONS<br />
BEGIN<br />
THE 48TH ABTCP<br />
INTERNATIONAL PULP AND<br />
PAPER CONFERENCE AND<br />
EXHIBITION ALREADY HAS A<br />
DATE: IT WILL BE HELD ON<br />
OCTOBER 6, 7 AND 8,<br />
IN SÃO PAULO<br />
A<br />
nnually, Abtcp (Brazilian Technical Association<br />
for Pulp and Paper) organizes a<br />
fair that brings together the best and most<br />
advanced technology in pulp and paper<br />
production. Recognized as one of the main events in<br />
the industry, the International Pulp and Paper Congress<br />
will again bring together professionals to exchange<br />
knowledge and experiences about the entire productive<br />
chain. The event attracts an average of more<br />
than 800 experts and technicians of international renown,<br />
as it covers all stages of the productive process.<br />
Parallel to the Congress is the International Pulp<br />
and Paper Exhibition: this year, more than 100 exhi-<br />
56
O CONGRESSO<br />
O tema do congresso deste ano é abrangente, social<br />
e setorial por natureza. Contemplará pesquisas<br />
relativas à:<br />
Interação dos negócios da base florestal com a nova<br />
bioeconomia;<br />
Promoção do uso eficiente de recursos com gestão e<br />
consumo sustentável de materiais;<br />
Integração do setor de biomateriais florestais com o<br />
setor de energia renovável;<br />
Transformação de biomateriais em produtos<br />
químicos e farmacêuticos de valor agregado;<br />
Incorporação de conhecimentos impulsionados pela<br />
nano/biotecnologia à produção de celulose e papel;<br />
Desenvolver produtos avançados de papel além dos<br />
usos tradicionais.<br />
CONGRESS<br />
This year’s Congress theme is comprehensive,<br />
sectoral and social by nature. It will include<br />
research relating to:<br />
Interaction of forest-based businesses with the new<br />
bio-economy;<br />
Promotion of efficient resource use with sustainable<br />
materials management and consumption;<br />
Integration of the Forest Biomaterials Sector with the<br />
Renewable Energy Sector;<br />
Transformation of biomaterials into added value<br />
chemicals and pharmaceuticals;<br />
Incorporation of knowledge driven by nano/<br />
biotechnology into pulp and paper production;<br />
Develop advanced paper products in addition to the<br />
traditional uses.<br />
57
58<br />
F E I R A
59
E N T R E V I S T A<br />
Qualidade é<br />
diferencial<br />
em tempos<br />
de crise<br />
Foto: divulgação<br />
Joseph Haidle<br />
Quality is differential<br />
in times of crisis<br />
Diretor corporativo de vendas da BTG<br />
Corporate Director of Sales BTG<br />
Avariedade de produtos a base de papel<br />
tissue cresceu amplamente nos últimos<br />
cinco anos no Brasil. Isso é resultado do<br />
fortalecimento da economia no país, é o<br />
que aponta Joseph Haidle, diretor corporativo<br />
de vendas da BTG, fabricante<br />
de soluções e equipamentos para indústria de papel e<br />
celulose. Para o executivo, agora que o país enfrenta<br />
uma queda na atividade econômica, é momento de<br />
investir na qualidade industrial e dos produtos oferecidos.<br />
Apesar do segmento ser um dos únicos no país<br />
que não sentiram os efeitos da crise com severidade,<br />
ele aponta que nesses momentos as pessoas comparam<br />
mais os produtos e escolhem o melhor. Joseph<br />
também fala de tecnologia, inovação e perspectivas<br />
do mercado brasileiro.<br />
T<br />
he variety of tissue based products has<br />
grown widely in the last five years in Brazil.<br />
This is a result of the growth of the<br />
economy in the Country, and what Joseph<br />
Haidle, Corporate Director of Sales for BTG,<br />
manufacturer of tools and equipment for the pulp<br />
and paper industry, points out. For the Executive,<br />
now that the Country faces a drop in economic<br />
activity, it is time to invest in industrial quality and<br />
in products being offered. Despite of being one of<br />
the only segments in the Country that hasn’t severely<br />
felt the effects of the crisis, he points out that<br />
in these times, people shop more and compare,<br />
choosing the best product. Haidle also talks about<br />
technology, innovation and prospects for the Brazilian<br />
market.<br />
60
61
62<br />
E N T R E V I S T A
Uma vez que o consumidor<br />
esteja satisfeito com o<br />
produto, seu desempenho<br />
e qualidade, ele não vai querer<br />
trocar. Alguns produtos de<br />
papel tissue os quais eram<br />
considerados luxo, são agora<br />
de necessidade<br />
63
64<br />
E N T R E V I S T A
13 a 15 de outubro de <strong>2015</strong><br />
Transamerica Expo Center | São Paulo | SP<br />
EXPOSIÇÃO INTERNACIONAL<br />
DE FORNECEDORES PARA TINTAS<br />
A principal vitrine do setor de tintas e a maior oportunidade<br />
para fazer negócios com o setor na América Latina. Presença de mais<br />
de 250 expositores, incluindo os maiores fornecedores globais e as mais<br />
importantes empresas do Brasil.<br />
CONGRESSO INTERNACIONAL DE TINTAS<br />
Apresentações das mais recentes pesquisas de especialistas<br />
do Brasil e do exterior, com enfoque concentrado<br />
na sustentabilidade.<br />
Site www.ABRAFATI<strong>2015</strong>.com.br<br />
INSCRIÇÕES para assistir ao Congresso<br />
CREDENCIAMENTO para visitar a Exposição<br />
ABRAFATI<br />
Associação Brasileira dos Fabricantes de Tintas<br />
marketing@abrafati.com.br | (11) 4083 0504 – (11) 4083 0505<br />
PATROCINADORES
C A L E N D Á R I O<br />
SETEMBRO<br />
PAPER ARABIA <strong>2015</strong><br />
Período: 14 a 16<br />
Local: Dubai (Emirados Árabes)<br />
Informações: www.paperarabia.com<br />
OUTUBRO<br />
XLVIII ABTCP <strong>2015</strong> - CONGRESSO E<br />
EXPOSIÇÃO INTERNACIONAL DE<br />
CELULOSE E PAPEL<br />
Período: 6 a 8<br />
Local: São Paulo (SP)<br />
Informações: www.abtcp<strong>2015</strong>.org.br<br />
MIAC <strong>2015</strong><br />
Período: 14 a 16<br />
Local: Lucca (Itália)<br />
Informações: www.miac.info<br />
PAPERWORLD CHINA <strong>2015</strong><br />
Período: 15 a 17<br />
Local: Xangai (China)<br />
Informações:<br />
paperworldchina.hk.messefrankfurt.com<br />
II ENCONTRO NACIONAL DE APARISTAS -<br />
ASSOCIAÇÃO NACIONAL DOS APARISTAS<br />
DE PAPEL<br />
Período: 22<br />
Local: Sede da Fecomércio (SP)<br />
Informações: anap@anap.com.br<br />
NOVEMBRO<br />
XII INTERNATIONAL EXHIBITON &<br />
CONFERENCE ON PULP, PAPEL AND<br />
ALLIED INDUSTRIES<br />
Período: 1º a 4<br />
Local: Nova Deli (Índia)<br />
Informações: india.paperex-expo.com<br />
EUROPEAN PAPER WEEK<br />
Período: 17 a 19<br />
Local: Bruxelas (Bélgica)<br />
Informações: www.cepi.org/EPW<br />
EXPOCORMA <strong>2015</strong><br />
Período: 18 a 20<br />
Local: Concepción (Chile)<br />
Informações: www.expocorma.cl<br />
WOODEX<br />
Período: 24 a 27<br />
Local: Moscou (Rússia)<br />
Informações: www.woodexpo.ru/en-GB<br />
MARÇO DE 2016<br />
TISSUE WORLD NEW ORLEANS<br />
Período: 15 a 17<br />
Local: New Orleans (EUA)<br />
Informações: www.tissueworld.com<br />
Acesse:<br />
www.portalreferencia.com.br
REVISTA<br />
www.revistabiomais.com.br<br />
A Revista Biomais estreia no mercado<br />
brasileiro com a missão de trazer as<br />
informações mais importantes, relevantes e<br />
atuais sobre biomassa para geração de<br />
energia e fontes renováveis<br />
Atualize suas informações<br />
assinando a REVISTA BIOMAIS!<br />
Central de atendimento<br />
0800 600 2038<br />
pagamentos nos cartões em até 3x sem juros
Apostando em alta tecnologia<br />
DEWATER I NG<br />
DEWATER I NG<br />
iTABLE TM<br />
A IBS TM<br />
iTable<br />
permite o controle automático total de drenagem e atividade<br />
da massa durante todo o processo de formação do papel. Ao pressionar<br />
um botão, alturas de régua, ângulos e vácuo podem ser ajustados para<br />
otimização dos valores pré-estabelecidos pelos especialistas da IBS.<br />
Mudanças de gramatura se tornam muito mais fáceis. Seus benefícios:<br />
Mesmas propriedades com menores custos<br />
ou<br />
Propriedades melhoradas com mesmos custos<br />
Sistemas de Desaguamento<br />
Sistema automático de<br />
controle vácuo<br />
Tensionadores & Guias<br />
Raspadores & Chuveiros<br />
Produtos Especiais<br />
Produtos de Consumo<br />
Serviços Tecnológicos<br />
Isto será alcançado com:<br />
Velocidade da Máquina aumentada<br />
Capacidade de desaguamento aumentada<br />
Peso Base reduzido<br />
Propriedades do papel melhoradas<br />
Formação melhorada<br />
Uso de químicos reduzido<br />
Americana<br />
Campinas<br />
São Paulo<br />
Rua do Metalúrgico, 140 Salão 3<br />
Jardim Industrial Werner Plaas, Americana - SP<br />
(19) 3478 7507<br />
www.ibs-ppg.com