06.10.2016 Views

Curso Aprenda o Grego do NOVO TESTAMENTO

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

307<br />

caivrw - regozijo-me, estou contente<br />

lia;n ejcavrhn - muito me alegrei<br />

cai?re, caivrete - saudações! alegrai-vos!<br />

hJ carav - a alegria (distinta de cavriÇ - graça, amor imereci<strong>do</strong>)<br />

fevrw - levo, trago, carrego<br />

ejnevgkai - trazer (aoristo <strong>do</strong> infinitivo)<br />

prosfevrw - trago a, oferto<br />

proshvnegken - ofertou<br />

hJ metavnoia - arrependimento, conversão <strong>do</strong> peca<strong>do</strong> para Deus<br />

metanoevw - arrepen<strong>do</strong>-me, mu<strong>do</strong> minha atitude<br />

metav indica mudança. noiva indica atitude mental. Assim, em<br />

metavnoia e metanoevw, a ênfase está na mudança de atitude e de<br />

ação, na conversão de uma vida centralizada no “eu” para uma<br />

centralizada em Deus. Na palavra portuguesa “arrependimento” a<br />

ênfase está no remorso por ter feito algo erra<strong>do</strong>, e na palavra latina<br />

“penitentia” há mais ênfase na punição <strong>do</strong> erro. Deste mo<strong>do</strong>, apesar<br />

de que tanto metavnoia como arrependimento sugerem a combinação<br />

<strong>do</strong> remorso pelo peca<strong>do</strong> e o afastar-se dele, a ênfase em metavnoia<br />

está mais na mudança de atitude ou conversão.<br />

40.3 Traduza<br />

1. levgw touvtw/, jElqe; w|de kai;<br />

e[rcetai, kai; a[llw/ Poreuvqhti<br />

ejkei; kai; poreuvetai, kai; a[llw/,<br />

[Enegke tou?to kai; fevrei kai;<br />

tw?/ <strong>do</strong>uvlw/ mou Poivhson tou?to<br />

kai; poiei?.<br />

2. caivrete ejn Kurivw/ kai; ajgapa?te<br />

ajllhvlouÇ, kaqw?Ç ei\pen hJmi?n,<br />

jAgapa?te ajllhvlouÇ: kaqw;Ç<br />

ejgw; hjgavphsa uJma?Ç. kai;<br />

ajgapw?men tou;Ç ejcqrou;Ç<br />

Digo a este: “Vem aqui”, e<br />

ele vem, e a outro: “Vai lá”,<br />

e ele vá, e a outro: “Traze<br />

isto”, e ele traz, e ao meu<br />

escravo: “Faz isto”, e<br />

ele faz.<br />

Alegrai-vos no Senhor e<br />

amai-vos uns aos outros,<br />

como ele nos disse: “Amaivos<br />

uns aos outros como eu<br />

vos amei”. E amemos os

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!