Modelo S30

Modelo S30 Modelo S30

sp.salesmrc.com
from sp.salesmrc.com More from this publisher

Informações sobre segurançaIMPORTANTEAVISOLeia os avisos e as instruções de segurança neste manualantes de instalar e ligar a bomba. A não observância dasrecomendações descritas neste manual pode danificar a bombae anular a garantia de fábrica.Ao usar a bomba com materiais que tendem a acumular ousolidificar, a bomba deve ser limpa com água abundante apóscada utilização para evitar danos. Em temperaturas abaixo doponto de congelamento, a bomba deve ser completamentedrenada entre cada utilização.CUIDADOAntes de operar a bomba, inspecione todos os parafusospara verificar se foram afrouxados por deformação da junta.Aperte novamente os parafusos para evitar vazamento. Siga ostorques recomendados neste manual.Bombas não metálicas e componentes plásticos não são estabilizadospara UV. A radiação ultravioleta pode danificar essaspeças e afetar negativamente as propriedades dos materiais.Não exponha à luz UV por longos períodos.Quando usada para fluidos tóxicos ou agressivos,a bomba sempre deve ser limpa com água corrente antes dadesmontagem.Antes de qualquer manutenção ou reparo, desligue a tubulaçãode ar comprimido, libere a pressão e desconecte a tubulaçãode ar da bomba. Sempre use proteção para os olhos e roupasprotetoras aprovadas. A não observância destas recomendaçõespode provocar lesões graves ou até mesmo a morte.Perigos de partículas suspensas no ar e ruídos. Use proteçãopara os olhos e ouvidos.No caso de ruptura do diafragma, o material bombeadopoderá entrar na parte de ar da bomba e ser descarregado naatmosfera. Ao bombear um produto nocivo ou tóxico, o escapede ar deve ter a tubulação direcionada para uma área adequadapara que ele seja contido com segurança.Não deixe ocorrerem faíscas estáticas. Há risco de fogoou explosão, sobretudo ao manusear líquidos inflamáveis.A bomba, a tubulação, as válvulas, os recipientes e outrosequipamentos diversos devem ser devidamente aterrados.Esta bomba é pressurizada internamente com pressão de ardurante a operação. Verifique se todos os parafusos estão embom estado e se foram reinstalados corretamente durante aremontagem.Aterramento da bombaPara que possam ser totalmente aterradas, as bombas devem estar em conformidade com a diretiva ATEX. A página de nomenclaturas traz informaçõessobre pedidos.Uma tira de aterramento opcional com 8 pés (244 centímetros) de comprimento está disponível para facilitar a conexão com aterra.Para reduzir o risco de centelhamento elétrico estático, esta bomba deve ser aterrada. Verifique o código elétrico local para obterinstruções detalhadas sobre o aterramento e o tipo de equipamento necessário.A página de nomenclaturas traz informações sobre pedidos.AVISONão deixe ocorrerem faíscas estáticas.Há risco de fogo ou explosão, sobretudoao manusear líquidos inflamáveis.A bomba, a tubulação, as válvulas, osrecipientes e outros equipamentosdiversos devem ser aterrados.<strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong>www.sandpiperpump.coms30mdl1sm-rev1111


1: ESPEC DABOMBAExplicação sobre a nomenclatura da bombaNº do seumodelo:(preencha deacordo coma placa deidentificaçãoda bomba)S__ ____ __ __ __ __ __ __ __ __ __ ____Marca dabombaTamanhoda bombaVálvula deretençãoNível doprojetoMaterialmolhadoDiafragma/Válvula deretençãoSede daválvula deretençãoMateriaisnãomolhadosOpções deconexão<strong>Modelo</strong> dabombaOpções de Opções desilenciador bombaNº do modelo:S XX X X X X X X X X X XXMarca da bombaS SANDPIPER ®Tamanho da bomba30 3"Tipo de válvula de retençãoB EsferaNível do projeto1 Nível do projetoMaterial molhadoA AlumínioI Ferro fundidoS Aço inoxidávelH Liga CMateriais do diafragma/válvula deretenção1 Santoprene/Santoprene2 PTFE-Santoprene/PTFEB Nitrila/NitrilaC FKM/PTFEE EPDM/EPDMI EPDM/SantopreneG PTFE-Neoprene/PTFEN Neoprene/NeopreneSede da válvula de retençãoA AlumínioB NitriloC Aço carbonoE EPDMN NeopreneS Aço inoxidávelT PTFEV FKMW Polietileno de UHMWOpções de materiais não molhadosA Alumínio pintadoI Ferro fundidoJ Alumínio pintado c/PTFEHardware pintadoS Aço inoxidável comHardware de aço pintadoY Alumínio pintado comHardware de aço inoxidávelZ Ferro fundido comHardware de aço inoxidávelOpções de conexãoA Flange ANSID Flange DINN Roscas NPTB Roscas BSP (cônicas)R Face levantada 150#Flange ANSI côonico<strong>Modelo</strong> da bombaS PadrãoOpções de silenciador0 Nenhum1 Silenciador de ar2 Silenciador de malha3 Válvula de ar a alta temperarurac/silenciador integrado4 Válvula de ar a alta temperarurac/silenciador amortecedor de som5 Válvula de ar a alta temperarurac/silenciador de malha6 Silenciador de metal7 Silenciador de metal com cabo de aterramentoOpções de bomba00. NenhumaP0. 10.30VCC Kit de saída de pulsoP1. Intrinsecamente seguro 5.30VCC,110/120VCA 220/240 VCAKit de saída de pulsoP2. 110/120 ou 220/240VCAKit de saída de pulsoE0. Kit solenoide com bobina 24VCCE1. Kit solenoide com 24VCCBobina à prova de explosãoE2. Kit solenoide com bobina24VCA/12VCCE3. Kit solenoide com 12VCCBobina à prova de explosãoE4. Kit solenoide com bobina 110VCAE5. Kit solenoide com 110VCABobina à prova de explosãoE6. Kit solenoide com bobina 220VCAE7. Kit solenoide com 220VCABobina à prova de explosãoE8. Kit solenoide com bobina à prova deexplosão 110VCA, 50 HzE9. Kit solenoide com bobina à prova deexplosão 230 VCA, 50 HzSP. Fixadores do indicador de cursoA1. Kit solenoide com 12 VCC Bobina emconformidade com a diretiva ATEXA2. Kit solenoide com 24 VCC Bobina emconformidade com a diretiva ATEXA3. Kit solenoide com 110/120 VCABobina 50/60 Hz em conformidadecom a diretiva ATEXA4. Kit solenoide com 220/240 VCABobina 50/60 Hz em conformidadecom a diretiva ATEXSeu nº de série: (preencha de acordo com a placa de identificação da bomba)_ ______________Detalhe da diretiva ATEXII 1G c T5(1) II II 2GD 3/1 G T5c T5II 1D c T100°CI M1 cI M2 cII 2G c T5II 3/2 G c T5II 2D c T100°CII II 2G 2G Ex Ex ia ia c IIC IIC T5 T5(2)II II 3/2 2D c G iaD Ex 20 ia IP67 c IIC T100˚C T5II 2D Ex c ia 20 IP67 T100°C<strong>Modelo</strong>s equipados com as opções molhadas I,S ou H, opção não molhada I, S ou Z, opções debomba 6 ou 7, e opção de kit 0.Observação: Ver Explicação ATEX deCertificado de Tipo<strong>Modelo</strong>s equipados com opções molhadas A, I, Sou H, opções não molhadas A, I, S, Y ou Z, opçõesde bomba 6 ou 7, e opção de kit 0.Observação: Ver Explicação ATEX deCertificado de TipoObservação: As bombas adquiridas com as opçõesapresentadas em (1) estão em conformidade com a diretivaATEX quando adquiridas com a opção de kit P1.(3)(4)IIII2G2GEExEEx mccT5II T5II II 3/2 2D 2G IP65 EEx T100°C m c II T5II 2D c IP65 T100°CObservação: As bombas adquiridas com as opções listadas em(1) estão em conformidade com a ATEX quando adquiridas com aopção de kit A1, A2, A3 ou A4. Faixa de temperatura do ar comprimido:Temperatura ambiente máxima até 50°C positivos.*Observação: Veja a página 19 quanto a condições especiais parauso seguro.IEC EEX m T4Observação: Os modelos de bomba equipados com as opções E1, E3,E5, E7, E8 ou E9 para kits solenoide à prova de explosão são certificadose aprovados pelos órgãos acima. Eles NÃO estão em conformidade com adiretiva ATEX.1 • <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong>www.sandpiperpump.coms30mdl1sm-rev1111


DesempenhoMetálico <strong>S30</strong>Tamanho da porta de descargade sucção• 3" NPT ou 1/2" BSP cônica• Flange de 3" ANSI ou Flange de 3" DINCapacidade• 0 a 235 galões por minuto(0 a 889 litros por minuto)Válvula de distribuição de ar• <strong>Modelo</strong> sem necessidade de lubrificação,sem estolagemManuseio de sólidos• Até ,38 pol. (9,65mm)Alturas até• 125 psi ou 289 pés de água(8,6 Kg/cm 2 ou 86 metros)Deslocamento/Curso• .94 galões / 3,56 litrosPressão operacional máxima• 125 psi (8,6 bar)PESO PARA TRANSPORTE• Alumínio 116 lbs. (53kg)• Ferro fundido 215 lbs. (98kg)• Aço inoxidável 194 lbs. (87kg)MateriaisPerfil do material:ALTURABARPSICUIDADO! As limitações de temperatura de operação sãoas seguintes:76543210100Acetal condutivo: Rígido, resistente a impactos, dúctil. Boaresistência à abrasão e superfície de baixo atrito. Geralmenteinerte, com boa resistência química, exceto para ácidos fortes eagentes oxidantes.EPDM: Apresenta ótima resistência a produtos químicos e àágua. Apresenta baixa resistência a óleos e solventes, masrazoável em cetonas e álcoois.FKM: (Fluorocarbono) Apresenta boa resistência a vários óleose solventes; especialmente a todos os hidrocarbonetos alifáticos,aromáticos e halogenados, ácidos, óleos animais e vegetais.Água quente e soluções aquosas quentes (acima de 70°F/21ºC)atacam o FKM.Hytrel®: Bom em ácidos, bases, aminos e glicóis somente sobtemperatura ambiente.Neoprene: Para todos os fins. Resistência a óleos vegetais.Geralmente não afetado por produtos químicos moderados,gorduras, graxas e muitos óleos e solventes. Geralmente atacadopor ácidos oxidantes fortes, ésteres e nitro-hidrocarbonetos ehidrocarbonetos aromáticos clorados.Nitrila: Para fins gerais, resistente a óleo. Apresenta boaresistência a solventes, óleos, água e fluidos hidráulicos. Nãodeve ser usado com solventes altamente polares, como acetonae MEK, ozônio, hidrocarbonetos clorados e nitro-hidrocarbonetos.Náilon: Alta resistência e rigidez 6/6 em ampla faixa detemperatura. Resistência de boa a moderada a combustíveis,óleos e produtos químicos.80604020Curva de desempenho do modelo <strong>S30</strong> metálicoDesempenho baseado nos itens a seguir: bomba equipada com elastômero, sucção afogada, água em temperatura ambiente.O uso de outros materiais e condições hidráulicas variáveis pode provocar desvios superiores a 5%.20(34) 40(68)60(102)80(136)100(170)00 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200Galões americanos por minuto0100 PSI (6,8 Bar)80 PSI (5,44 Bar)60 PSI (4,08 Bar)40 PSI (2,72 Bar)100200300120(204)20 PSI (1,36 Bar) Pressão de entrada de arTemperaturasde operação:Máx.190°F88°C280°F138°C350°F177°C220°F104°C200°F93°C190°F88°C180°F82°CMín.-20°F-29°C-40°F-40°C-40°F-40°C-20°F-29°C-10°F-23°C-10°F-23°C32°F0°C140(238)400 500Litros por minutoCAPACIDADE600700Polipropileno: Um polímero termoplástico. Resistência moderadaà tração e flexão. Resiste a ácidos fortes e álcalis. Atacado porcloro, ácido nítrico fumegante e outros agentes oxidantes fortes.PVDF: (Fluoreto de polivinilideno) Fluoroplástico durável comexcelente resistência química. Excelente para aplicações com UV.Alta resistência tênsil e a impactos.Santoprene®: Elastômero termoplástico moldado por injeçãosem camada de tecido. Longa vida sob flexão mecânica.Excelente resistência à abrasão.UHMW PE: Termoplástico altamente resistente a vários produtosquímicos. Apresenta excelente resistência à abrasão e aimpactos, além de resistência a fissuras por esforço ambiental.Uretano: Apresenta boa resistência a abrasivos. Apresentaresistência ruim à maioria dos solventes e óleos.PTFE virgem: (PFA/TFE) Quimicamente inerte, praticamenteimpermeável. São raros os produtos químicos que reagemquimicamente com o PTFE; metais alcalinos derretidos, flúorgasoso ou líquido turbulento e alguns produtos químicos à basede flúor, como o trifluoreto de cloro ou o difluoreto de oxigênio,que prontamente liberam flúor livre sob temperaturas elevadas.800220 240180°F82°C250°F121°C275°F135°C180°F82°C900150°F66°C220°F104°CNPSHRPÉ<strong>S30</strong>25201510532°F0°CMETROS9,17,664,531,50°F-18°C-40°F-40°C-35°F-37°C32°F0°C-35°F-37°CAs temperaturas máxima e mínima são os limites em relação aos quais esses materiais podemser operados. As temperaturas, junto com a pressão, afetam a longevidade dos componentesda bomba do diafragma. Não se deve esperar obter vida útil máxima sob os limites extremosdas faixas de temperatura.Metais:Liga C: Igual à especificação ASTM494 CW-12M-1 para níquel e liga de níquel.Aço inoxidável: Igual ou superior à especificação ASTM A743 CF-8M para peças fundidascom liga à base de ferro-cromo resistente à corrosão, ferro-cromo-níquel e níquel paraaplicações gerais. Comumente conhecido como aço inoxidável 316 na indústria de bombas.1: ESPEC DABOMBAPara aplicações específicas, sempre consulte a Tabela de Resistência Química.Faixa de temperatura ambiente: -20°C a +40°CFaixa de temperatura de processo: -20°C a +80°C para modelos classificados como equipamentos de categoria 1-20°C a +100°C para modelos classificados como equipamentos de categoria 2Além disso, as faixas de temperaturas ambiente e de processo não devem exceder a faixa de temperatura de operação das peças não metálicas utilizadas, conforme descrito nos manuais das bombas.www.sandpiperpump.com <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong> • 2s30mdl1sm-rev1111


1: ESPEC DABOMBA<strong>S30</strong> metálico, portas flangeadasTolerância dimensional: ±1/8" Tolerância dimensional: ± 3mmCONEXÃO DE SUCÇÃO FLANGETIPO 3" RF ANSI (#150) 4 FUROSIGUALMENTE ESPAÇADOS DE3/4 EM UM CÍRCULO DE6 PARAFUSOSCONFIGURAÇÃO FLANGE DINFLANGE 80 DIN (10 BAR) 8 FUROSIGUALMENTE ESPAÇADOS DE19MM EM UM CÍRCULO DEPARAFUSOS DE 160MMCENTRO DE GRAVIDADEVISTA DIANTEIRACONEXÃO DE SUCÇÃO FLANGETIPO 3" RF ANSI (#150) 4 FUROSIGUALMENTE ESPAÇADOS DE 3/4 EMUM CÍRCULO DE 6 PARAFUSOSCONFIGURAÇÃO DIN DA FLANGEFLANGE DIN 80 (10 BAR) 8 FUROSIGUALMENTE ESPAÇADOS DE19MM EM UM CÍRCULO DEPARAFUSOS DE 160MMVISTA LATERALVISTA INFERIORCONEXÃO DE SAÍDA DE 1" NPTPARA SAÍDA OPCIONAL DO TUBO DEAR EM APLICAÇÕES SUBMERSASENTRADA DE AR3/4" NPTDIMENSÃOBOMBA PADRÃOSAÍDA DO PULSOSILENCIADOR DE METALSILENCIADOR DE MALHASILENCIADOR AMORTECEDORDE SOM RPESO DA BOMBA: 273 lbsA15 3/4 / (400MM)16 1/32 / (407MM)16 3/4 / (429MM)17 3/16 / (441MM)17 3/16 / (441MM)3 • <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong>www.sandpiperpump.coms30mdl1sm-rev1111


<strong>S30</strong> metálico, portas flangeadasDimensões em polegadas. Tolerância dimensional: ±1/8"ACONEXÃO DE DESCARGA3" NPT1: ESPEC DABOMBAEDVISTA DIANTEIRACONEXÃO DE SUCÇÃO3" NPTCBTANTO A CONEXÃO DESUCÇÃO QUANTO A DEDESCARGA ESTÃODISPONÍVEIS COMCONEXÃO CÔNICA DE 3" BSPSILENCIADOR INTEGRADOPADRÃO - PORTA DE ESCAPE 1" NPTPARA MODELOS OPCIONAIS DESILENCIADOR DA TUBULAÇÃO OUTUBULAÇÕES DE ESCAPE DE AREM APLICAÇÕES SUBMERSASSIDE VIEWENTRADA DE AR3/4" NPTVISTA INFERIORDIMENSÃO A B C D ESilenciador integradoKit de saída de pulsoAlumínioAço inoxidávelSilenciador de malha 17 3/16Silenciador amortecedor de som 17 3/16Silenciador de metal15 3/415 3/416 3/429 31/32 2 11/32 17 9/64 32 1/1630 3/16 2 9/16 17 23/64 32 9/32Metálico <strong>S30</strong>, portas roscadasDimensões em milímetros. Tolerância dimensional: ± 3mmACONEXÃO DE DESCARGA3" NPTEDCONEXÃO DE SUCÇÃO3" NPTBTANTO A CONEXÃO DESUCÇÃO QUANTO A DEDESCARGA ESTÃODISPONÍVEIS COMCONEXÃO CÔNICA DE 3" BSPVISTA DIANTEIRACSILENCIADOR INTEGRADOPADRÃO - PORTA DE ESCAPE 3" NPTPARA MODELOS OPCIONAIS DESILENCIADOR DA TUBULAÇÃO OUTUBULAÇÕES DE ESCAPE DE AREM APLICAÇÕES SUBMERSASSIDE VIEWENTRADA DE AR3/4" NPTVISTA INFERIORDIMENSÃO A B C D ESilenciador integradoKit de saída de pulsoAlumínioAço inoxidávelSilenciador de malha 437Silenciador amortecedor de som 437Silenciador de metal400400425761 60 435 815767 66 441 821www.sandpiperpump.com <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong> • 4s30mdl1sm-rev1111


Princípio de operação da bombaAs bombas pneumáticas de duplo diafragma (AODD) sãomovidas a ar comprimido, nitrogênio ou gás natural.2: INSTAL & OPCurso dedescargaTubulação de arFluxo descarregadoCurso desuccçãoA válvula de controle (de ar) direcional principal 1 distribuio ar comprimido para a câmara de ar, exercendo pressãouniforme sobre a superfície interna do diafragma 2.Ao mesmo tempo, o ar de escape 3 que sai por trás dodiafragma oposto é direcionado pelo conjunto da válvula dear até a porta de escapamento 4.Quando a pressão interna da câmara (P1) excede a pressãodo líquido da câmara (P2), os diafragmas 5 conectadospela haste se deslocam juntos, criando a descarga deum lado e a sucção, do outro. As direções dos líquidosdescarregados e escorvados são controladas pela orientaçãodas válvulas de retenção (esfera ou flape)6.A bomba é escorvada em consequência do curso desucção. O curso de sucção baixa a pressão da câmara (P3)aumentando o volume da câmara. Isso resulta numa pressãodiferencial necessária para que a pressão atmosférica (P4)empurre o líquido pela tubulação de sucção e pela válvula deretenção do lado de sucção até entrar na câmara de fluidoÁREA DE INSTALAÇÃO DA BOMBAexterna 7.ESCAPESEGURO DEAR ÁREA DEO curso (do lado) de sucção também inicia a ação DESCARTE recíproca1" DIÂMETRO (deslocamento, DA curso ou ciclo) da bomba. O movimentoTUBULAÇÃO do DE diafragma de sucção é mecanicamente feito durante oSAÍDA DE ARcurso. A placa interna do diafragma toca o êmbolo SILENCIADORdo atuadoralinhado para deslocar a válvula de sinalização piloto. Umavez ativada, a válvula piloto envia um sinal de pressão àextremidade oposta da válvula de ar direcional principal,redirecionando o ar comprimido à câmara interna oposta.FluidoescorvadoIlustração submersaSILENCIADORNÍVEL DELÍQUIDO1" DIÂMETRO DATUBULAÇÃO DESAÍDA DE ARLINHA DESUCÇÃOA bomba pode ser submersa se os materiais de sua estruturaforem compatíveis com o líquido bombeado. O escape de ardeve ter a tubulação saindo acima do nível do líquido. SILENCIADOR Quando afonte do produto bombeado estiver em um nível acima da bomba(condição de sucção afogada), deixe a tubulação de saídamais alta que a fonte do produto para evitar derramamento por1" DIÂMETRO DAsifonagem.NÍVEL DETUBULAÇÃO DELÍQUIDOSAÍDA DE AR5 • <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong>LINHA DESUCÇÃOwww.sandpiperpump.coms30mdl1sm-rev1111


Guia de recomendações para instalaçãoAcessórios disponíveis:1. Supressor de Pulsos2. Filtro/Regulador3. Secador de arAr desreguladoAlimentação parasobretensão supressor1Supressor de pulsosManômetroVálvula de desligamentoObservação: O amortecedorde pulsos e a tubulação devemser apoiados após a conexãoflexível.Conexão de tubo(<strong>Modelo</strong> opcional)Conector flexívelDescarga2: INSTAL & OPVálvula deretençãoSilenciador(Escape tubulado opcional)Saída dedrenagemVálvula dedesligamentoConector flexível2Entrada de arVácuoIndicador3Regulador do filtroSucçãoSecador de arVálvula dedesligamentoCUIDADOSaída de drenagemA tubulação de saídado ar deve terminar emuma área que permita odescarte com segurançado produto que estásendo bombeado, casohaja alguma falha nodiafragma.Instalação e inicializaçãoPosicione a bomba o mais próximo possível do produto a ser bombeado. Reduza ao máximo a extensão da linha de sucção e a quantidade de conexões. Nãoreduza o diâmetro da linha de sucção.Fornecimento de arConecte a entrada de ar da bomba a uma fonte de ar com capacidade e pressão suficientes para obter o desempenho desejado. Uma válvula de regulagem depressão deve ser instalada para que a pressão de fornecimento de ar não ultrapasse os limites recomendados.Lubrificação da válvula de ar:O sistema de distribuição de ar foi projetado para operar SEM lubrificação. Este é o modo de operação padrão. Se for desejado fazer a lubrificação, instale umconjunto lubrificante na tubulação de ar de forma a fornecer uma gota de óleo SAE 10 não detergente para cada 20 SCFM (9,4 litros/s) de ar consumido pelabomba. Consulte a Curva de Desempenho para determinar o consumo de ar.Umidade da tubulação de arA presença de água no fornecimento de ar comprimido pode causar formação de gelo ou congelamento do ar de escape, fazendo a bomba funcionar de formairregular ou simplesmente parar de funcionar. É possível reduzir a presença de água no fornecimento de ar usando um secador de ar.Entrada de ar e escorvaPara ligar a bomba, abra ligeiramente a válvula de bloqueio de ar. Uma vez preparada a bomba, pode-se abrir a válvula de ar para aumentar o fluxo de ar, conformedesejado. Se o fato de abrir a válvula aumentar a velocidade de ciclo, mas não aumentar a vazão, é sinal de que ocorreu cavitação. Feche a válvula ligeiramentepara obter uma relação fluxo de ar/vazão da bomba mais eficiente.www.sandpiperpump.com <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong> • 6s30mdl1sm-rev1111


2: INSTAL & OPGuia de soluções dos problemasSintoma: Possíveis causas: Recomendações:Contraponto (a pressão do sistema é igual ou superior àA bomba completapressão de fornecimento de ar).apenas um cicloVálvula de ar ou juntas intermediárias instaladas de formaA bomba não funciona/completa o cicloA bomba inicia o ciclomas não escorva ounão há vazãoA bomba inicia o ciclodevagar/estolando,vazão insatisfatóriaVazamento de produtopelo escapeFalha prematura dodiafragmaAumente a pressão do ar de entrada da bomba. A bomba é projetada para uma razão de pressão 1:1 com vazão zero.(Não se aplica a unidades de alta pressão 2:1).Instale as juntas com os furos devidamente alinhados.incorreta.Êmbolo do atuador torto ou faltando.Remova a válvula piloto e inspecione os êmbolos do atuador.A bomba está superlubrificada.Ajuste a lubrificação no nível mais baixo possível ou remova-a. As unidades são projetadas para operação semnecessidade de lubrificação.Ausência de ar (tamanho da linha, PSI, CFM).Verifique o tamanho e o comprimento da tubulação de ar, bem como a capacidade do compressor(HP x CFM necessário).Verifique o sistema de distribuição de ar.Desmonte e inspecione a válvula principal de distribuição de ar, a válvula piloto e os atuadores da válvula piloto.A tubulação de descarga ou os coletores estão entupidos. Verifique se as válvulas das tubulações de descarga foram inadvertidamente fechadas. Limpe os coletores/tubulaçãode descarga.Contraponto (a pressão do sistema é igual ou superior à Aumente a pressão do ar de entrada da bomba. A bomba é projetada para uma razão de pressão 1:1 com vazão zero.pressão de fornecimento de ar).(Não se aplica a unidades de alta pressão 2:1).Silenciador do escape de ar entupido.Remova a tela do silenciador, limpe-a ou remova o gelo e instale-a novamente.Fluido bombeado no silenciador do escape de ar.Desmonte as câmaras da bomba. Verifique se houve ruptura do diafragma ou se o conjunto da placa do diafragma estáfrouxo.A câmara da bomba está entupida.Desmonte e inspecione as câmaras molhadas. Remova ou escoe qualquer obstrução.Cavitação no lado de sucção.Verifique o estado da sucção (aproxime a bomba do produto).Válvula de retenção obstruída. A(s) esfera(s) da válvula Desmonte a parte molhada da bomba e remova a obstrução manualmente no alojamento da válvula de retenção.está(ão) emperrada(s) ou incorretamente encaixada(s). Limpe o alojamento da esfera da válvula e a área da sede da válvula. Substitua a esfera ou a sede da válvula, sedanificadas. Use uma esfera de material mais pesado.Válvula sem as esferas (empurradas para dentro da câmara Esfera ou sede da válvula desgastadas. Dedos desgastados no alojamento da esfera da válvula (troque a peça).ou do coletor).Verifique a compatibilidade no Guia de Resistência Química.Esferas/sedes da válvula danificadas ou atacadas peloVerifique a compatibilidade no Guia de Resistência Química.produto.A válvula de retenção e/ou a sede estão desgastadas ou Verifique se as válvulas de retenção e as sedes estão desgastadas e encaixadas corretamente. Substitua-as, seprecisam de ajuste.necessário.A linha de sucção está entupida.Remova ou escoe a obstrução. Verifique e limpe todas as telas de sucção.Excessiva elevação de sucção.Para elevações superiores a 6 metros do líquido, na maioria dos casos, encher as câmaras com líquido escorvará abomba.Vazamento de ar no lado de sucção ou ar no produto.Inspecione visualmente todas as juntas do lado de sucção e as conexões da tubulação.Fluido bombeado no silenciador do escape de ar.Desmonte as câmaras da bomba. Verifique se houve ruptura do diafragma ou se o conjunto da placa do diafragma estáfrouxo.Superlubrificação.Ajuste a lubrificação no nível mais baixo possível ou remova-a. As unidades são projetadas para operação semnecessidade de lubrificação.Formação de gelo.Remova a tela do silenciador, remova o gelo e instale-a novamente. Instale um secador de ar no ponto de uso.Coletores entupidos.Limpe os coletores para permitir o fluxo de ar adequadoContraponto (a pressão do sistema é igual ou superior à Aumente a pressão do ar de entrada da bomba. A bomba é projetada para uma razão de pressão 1:1 com vazão zero.pressão de fornecimento de ar).(Não se aplica a unidades de alta pressão 2:1).Cavitação no lado de sucção.Verifique a sucção (aproxime a bomba do produto).Ausência de ar (tamanho da linha, PSI, CFM).Verifique o tamanho e o comprimento da tubulação de ar e a capacidade do compressor.Excessiva elevação de sucção.Para elevações superiores a 6 metros do líquido, na maioria dos casos, encher as câmaras com líquido escorvará abomba.Pressão ou volume do fornecimento de ar excede a pressão Reduza o ar de entrada (press. e vol.) para a bomba. A bomba está cavitando o fluido com ciclos rápidos.do sistema.Linha de sucção subdimensionada.Use conexões de dimensão igual ou superior à da bomba.Tubulação de ar entupida ou subdimensionada.Instale conexões e uma tubulação de ar maiores.Vazamento de ar no lado de sucção ou ar no produto.Inspecione visualmente todas as juntas do lado de sucção e as conexões da tubulação.A linha de sucção está entupida.Remova ou escoe a obstrução. Verifique e limpe todas as telas de sucção.Fluido bombeado no silenciador do escape de ar.Desmonte as câmaras da bomba. Verifique se houve ruptura do diafragma ou se o conjunto da placa do diafragma estáfrouxo.Válvula de retenção obstruída.Desmonte a parte molhada da bomba e remova a obstrução manualmente no alojamento da válvula de retenção.A válvula de retenção e/ou a sede estão desgastadas ou Verifique se as válvulas de retenção e as sedes estão desgastadas e encaixadas corretamente. Substitua-as, seprecisam de ajuste.necessário.Ar ou vapor presos nas câmaras.Purgue as câmaras através dos plugues de respiro. Pode ser perigoso purgar o ar das câmaras.Falha no diafragma ou placas do diafragma frouxas.Troque os diafragmas, verifique a presença de danos e se as placas do diafragma estão apertadas.Diafragma esticado em torno do furo central ou dos furos dos Verifique o excesso de pressão de entrada ou de pressão do ar. Consulte a Tabela de Resistência Química e verifiqueparafusos.a compatibilidade com produtos, produtos de limpeza, limitações de temperatura e lubrificação.Cavitação.Aumente o diâmetro do tubo no lado de sucção da bomba.Excesso da pressão de sucção quando a bomba está afogada. Aproxime a bomba do produto. Eleve a bomba ou coloque-a em cima do tanque para reduzir a pressão de entrada.Instale um dispositivo de contrapressão (Boletim técnico 41r). Adicione o tanque de acumulação ou o amortecedor depulsação.Erro de aplicação (incompatibilidade química/física).Placas do diafragma incorretas ou placas instaladas aocontrário, de forma incorreta ou desgastadas.Consulte a Tabela de Resistência Química e verifique a compatibilidade com produtos, produtos de limpeza, limitaçõesde temperatura e lubrificação.Consulte o Manual de Operação e verifique as peças e a instalação corretas. Não deixe as placas externas ficaremdesgastadas com a borda afiada.Ciclo desbalanceadoExcessiva elevação de sucção. Para elevações superiores a 6 metros do líquido, na maioria dos casos, encher as câmaras com líquido escorvará aLinha de sucção subdimensionada.Fluido bombeado no silenciador do escape de ar.Vazamento de ar no lado de sucção ou ar no produto.Válvula de retenção obstruída.A válvula de retenção e/ou a sede estão desgastadas ouprecisam de ajuste.Ar ou vapor presos nas câmaras.bomba.Use conexões de dimensão igual ou superior à da bomba.Desmonte as câmaras da bomba. Verifique se houve ruptura do diafragma ou se o conjunto da placa do diafragma estáfrouxo.Inspecione visualmente todas as juntas do lado de sucção e as conexões da tubulação.Desmonte a parte molhada da bomba e remova a obstrução manualmente no alojamento da válvula de retenção.Verifique se as válvulas de retenção e as sedes estão desgastadas e encaixadas corretamente. Substitua-as, senecessário.Purgue as câmaras através dos plugues de respiro.Para obter mais dicas sobre solução de problemas, entre em contato com o Suporte Pós-Venda emservice.warrenrupp@idexcorp.com ou 419-524-83887 • <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong>www.sandpiperpump.coms30mdl1sm-rev1111


3: VISTA DETALLista de peças sobressalentesItem Código da peça Descripção Qtde1 031-146-000 Conjunto da válvula de ar 1031-147-000 Conjunto da válvula de ar 1031-173-000 Conjunto da válvula de ar 1031-173-001 Conjunto da válvula de ar(com hardware de aço inoxidável) 1031-183-000 Conjunto da válvula de ar(com hardware de aço inoxidável) 1031-179-000 Conjunto da válvula de ar(centros de ferro fundido e aço inoxidável) 1031-140-000 Conjunto da válvula de ar c/silenciador integrado(Apenas centros de ferro fundido) 1031-141-000 Conjunto da válvula de ar(Apenas centros de ferro fundido) 12 050-014-354 Esfera de retenção 4050-014-360 Esfera, retenção 4050-014-364W Esfera, retenção 4050-014-365 Esfera, retenção 4050-010-600 Esfera, retenção 43 070-006-170 Bucha 24 095-110-000 Conjunto da válvula piloto 1095-110-558 Conjunto da válvula piloto(Apenas centros de ferro fundido) 1095-110-110 Conjunto da válvula piloto(Apenas centros de ferro fundido) 15 114-024-157 Suporte intermediário 1114-024-010 Suporte intermediário 1114-024-110 Suporte intermediário 16 132-035-360 Amortecedor, diafragma 27 135-034-506 Bucha, êmbolo 28 165-113-157 Tampa, conjunto de entrada de ar 1165-113-010 Tampa, conjunto de entrada de ar 1165-113-110 Cap, Air Inlet Assembly 19 170-055-115 Parafuso de montagem, cab. sextavada 1/2-13 X 2,50 16170-055-330 Parafuso de montagem, cab. sextavada 1/2-13 X 2,50 1610 170-060-115 Parafuso de montagem, cab. sextavada 7/16-14 X 2,00 16170-060-330 Parafuso de montagem, cab. sextavada 7/16-14 X 2,00 1611 170-069-115 Parafuso de montagem, cab. sextavada 5/16-18 X 1,75 4170-069-330 Parafuso de montagem, cab. sextavada 5/16-18 X 1,75 412 171-053-115 Parafuso de montagem, cab. soquete 3/8-16 X 2,50(Apenas indicador de curso) 4171-053-330 Parafuso de montagem, cab. soquete 3/8-16 X 2,50(Apenas indicador de curso) 4170-006-115 Parafuso de montagem, sextavada HD 3/8-16 X 1,00 4170-006-330 Parafuso de montagem, sextavada HD 3/8-16 X 1,00 413 171-059-115 Parafuso de montagem, cab. soquete 7/16-14 X 1,25 8171-059-330 Parafuso de montagem, cab. soquete 7/16-14 X 1,25 8171-011-115 Parafuso de montagem, cab. soquete 1/2-13 x 1,00(Centro de aço inox) 814 196-164-156 Câmara, externa 2196-164-015 Câmara, externa 2196-164-110 Câmara, externa 2196-164-112 Câmara, externa 215 196-165-156 Câmara, interna 2196-165-157 Câmara, interna 2196-165-010 Câmara, interna 2196-165-110 Câmara, interna 216 286-098-604 Diafragma, sobreposição 217 286-098-360 Diafragma 2286-098-363 Diafragma 2286-098-354 Diafragma 2286-098-365 Diafragma 218 360-093-360 Gaxeta, válvula de ar 119 360-103-360 Gaxeta, válvula piloto 120 360-104-379 Gaxeta, entrada de ar 121 360-105-360 Gaxeta, câmara interna 222 518-143-156 Coletor, sucção 1518-143-156E Coletor, sucção 3" BSP cônico 1518-143-010 Coletor, sucção 1518-143-010E Coletor, sucção 3" BSP cônico 1518-143-110 Coletor, sucção 1518-143-110E Coletor, sucção 3" BSP cônico 1Item Código da peça Descripção Qtde518-143-112 Coletor, sucção 1518-143-112E Coletor, sucção 3" BSP cônico 1518-171-010 Coletor, flange ANSI sucção 1518-171-010E Coletor, flange DIN sucção 1518-171-110 Coletor, flange ANSI sucção 1518-171-110E Coletor, flange DIN sucção 1518-171-156 Coletor, flange ANSI sucção 1518-171-156E Coletor, flange DIN sucção 123 518-144-010 Coletor, descarga 1518-144-010E Coletor, sucção 3" BSP cônico 1518-144-110 Coletor, descarga 1518-144-110E Coletor, sucção 3" BSP cônico 1518-144-112 Coletor, descarga 1518-144-112E Coletor, sucção 3" BSP cônico 1518-144-156 Coletor, descarga 1518-144-156E Coletor, descarga 3" BSP cônico 1518-172-010 Coletor, flange ANSI descarga 1518-172-010E Coletor, flange DIN descarga 1518-172-110 Coletor, flange ANSI descarga 1518-172-110E Coletor, flange DIN descarga 1518-172-156 Coletor, flange ANSI descarga 1518-172-156E Coletor, flange DIN descarga 124 545-007-115 Porca, sextavada 7/16-14 16545-007-330 Porca, sextavada 7/16-14 1625 545-008-115 Porca, sextavada 1/2-14 16545-008-330 Porca, sextavada 1/2-14 1626 560-001-360 Anel-O 227 560-105-360 Vedação (anel-O) (ver item 34) 8560-105-363 Vedação (anel-O) (ver item 34) 8560-105-364 Vedação (anel-O) (ver item 34) 8560-105-365 Vedação (anel-O) (ver item 34) 8720-055-608 Vedação (anel-O) (ver item 34) 828 612-192-157 Chapa, conjunto do diafragma interno 2612-192-010 Chapa, conjunto do diafragma interno 229 612-194-157 Chapa, conjunto diafragma externo 2612-194-010 Chapa, conjunto diafragma externo 2612-194-110 Chapa, conjunto do diafragma externo 2612-194-112 Chapa, conjunto do diafragma externo 230 620-020-115 Êmbolo, atuador 231 675-042-115 Anel, retenção 232 685-040-120 Haste, diafragma 133 720-004-360 Vedação, haste do diafragma 234 722-090-360 Sede, esfera retenção 4722-090-363 Sede, esfera retenção 4722-090-364 Sede, esfera retenção 4722-090-365 Sede, esfera retenção 4722-090-550 Sede, esfera retenção 4722-090-600 Sede, esfera retenção 4722-090-080 Sede, esfera retenção(vedações necessárias, ver item 27) 4722-090-110 Sede, esfera retenção(vedações necessárias, ver item 27) 4722-090-150 Sede, esfera retenção(vedações necessárias, ver item 27) 435 901-038-115 5/16 Arruela plana 4901-038-330 5/16 Arruela plana 436 901-048-115 Arruela plana 3/8(Apenas indicador de curso) 4901-048-330 Arruela plana 3/8(Apenas indicador de curso) 442 530-033-000 Silenciador de metal 1LEGENDA:= Itens contidos nos kits de parte do ar (seca)= Itens contidos nos kits de parte molhadaObservação: Os kits contêm componentes específicos de acordocom os códigos dos materiais.Em conformidade com a diretiva ATEX9 • <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong>www.sandpiperpump.coms30mdl1sm-rev1111


Códigos dos materiais - Os 3 últimos dígitos do código da peça+000 ..Conjunto, subconjunto; e alguns itenscomprados010.....Ferro fundido015.....Ferro dúctil020.....Ferro maleável ferrítico080.....Aço-carbono, AISI B-1112110 .....Aço inoxidável liga tipo 316111 .....Aço inoxidável liga tipo 316(eletropolido)112 .....Liga C113 .....Aço inoxidável liga tipo 316(polido manualmente)114 .....Aço inoxidável 303115 .....Aço inoxidável 302/304117 .....Aço inoxidável 440-C (martensítico)120.....Aço inoxidável 416(martensítico forjado)148.....Alumínio anodizado com revestimentoendurecido150.....Alumínio 6061-T6152.....Alumínio 2024-T4 (2023-T351)155.....Alumínio 356-T6156.....Alumínio 356-T6157.....Liga de alumínio fundida em molde nº380158.....Liga de alumínio SR-319162.....Parafuso usinado de latão amarelo165.....Bronze fundido, 85-5-5-5166.....Bronze, SAE 660170.....Bronze, tipo de rolamento, impregnado deóleo180.....Liga de cobre305.....Aço-carbono, revestido com epóxi preto306.....Aço-carbono, revestido com PTFE preto307.....Alumínio, revestido com epóxi preto308.....Aço inoxidável, revestido com PTFE preto309.....Alumínio, revestido com PTFE preto313.....Alumínio, revestido com epóxi branco330.....Aço chapeado a zinco332.....Alumínio, chapeado a níquel sem eletricidade333.....Aço-carbono, chapeado a níquel semeletricidade335.....Aço galvanizado337.....Aço chapeado a prata351.....Santoprene ® para fins alimentícios353.....Geolast; Cor: Preto354.....Moldado por injeção nº203-40Santoprene ® Duro 40D +/-5;Cor: VERMELHO356.....Hytrel ®357.....Poliuretano moldado por injeção358.....Borracha de uretano(algumas aplicações)(molde de compressão)359.....Borracha de uretano360.....Borracha de nitrila, codificado por cor:VERMELHO363.....FKM (Fluorocarbono), codificado por cor:AMARELO364.....Borracha de EPDM, codificada por cor:AZUL365.....Borracha de neopreno, codificado porcor: VERDE366.....Nitrila para fins alimentícios368.....EPDM para fins alimentícios371.....Filtano (Tuftano)374.....Nitrila carboxilada375.....Nitrila fluorada378.....Polipropileno de alta densidade379.....Nitrila condutiva408.....Cortiça e neopreno425.....Fibra comprimida426.....Gard Azul440.....Fibra vegetal500.....Delrin ® 500502.....Acetal condutivo, ESD-800503.....Acetal condutivo, preenchido de vidro506.....Delrin ® 150520.....PVDF moldado por injeção, cor natural540.....Nylon542.....Nylon544.....Nylon moldado por injeção550.....Polietileno551.....Polipropileno preenchido de vidro552.....Polipropileno não preenchido555.....Cloreto de polivinila556.....Vinil preto558.....HDPE condutivo570.....Rulon II ®580.....Ryton ®600.....PTFE (material virgem)Tetrafluorocarbono (TFE)603.....Blue Gylon ®604.....PTFE606.....PTFE607.....Envelon608.....PTFE condutivo610.....Silício encapsulado PTFE611 .....FKM encapsulado PTFE632.....Neopreno/Hytrel ®633.....FKM/PTFE634.....EPDM/PTFE635.....Neopreno/PTFE637.....PTFE, FKM/PTFE638.....PTFE, Hytrel ® /PTFE639.....Nitrila/TFE643.....Santoprene ® /EPDM644.....Santoprene ® /PTFE656.....Diafragma Santoprene ® e esferas deretenção/sedes EPDM661.....EPDM/Santoprene ®666.....Diafragma de nitrila FDA, Sobreposição,esferas e sedes PTFE668.....PTFE, FDA Santoprene ® /PTFE• Delrin e Hytrel são nomes comerciais registradosda E.I. DuPont.• Nylatron é um nome comercial registrado daPolymer Corp.• Gylon é um nome comercial registrado daGarlock, Inc.• Santoprene é um nome comercial registradoda Exxon Mobil Corp.• Rulon II é um nome comercial registrado daDixion Industries Corp.• Ryton é um nome comercial registrado daPhillips Chemical Co.• Valox é um nome comercial registrado daGeneral Electric Co.RECICLAGEMMuitos componentes das bombas AODD(pneumáticas de duplo diafragma)SANDPIPER ® são feitos de materiaisrecicláveis. Incentivamos os usuáriosda bomba a reciclar peças e bombasusadas sempre que possível, depois decompletamente removidos quaisquerfluidos nocivos.3: VISTA DETALwww.sandpiperpump.com <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong> • 10s30mdl1sm-rev1111


Conjunto da válvula de distribuição de ar*1-A*Observação: Não podeser usado com a opção desilenciador integral 0.Manutenção da válvula de distribuição de arConsulte o desenho de peças de reparo. Remova os parafusos.Etapa 1: Remova os parafusos de montagem de cabeça sextavada (1-F).Etapa 2: Remova a tampa da extremidade (1-E).Etapa 3: Remova o carretel de (1-B) (cuidado: não arranhe).Etapa 4: Pressione a luva (1-B) para fora do corpo (1-A).Etapa 5: Inspecione os anéis retentores "O" (1DC) e troque-os, se necessário.Etapa 6: Lubrifique levemente os anéis retentores "O" (1-D) na luva (1-B).Etapa 7: Pressione a luva (1-B) para dentro do corpo (1-A).Etapa 8: Faça a remontagem na ordem inversa, começando com a etapa 3.Observação: O conjunto da luva e do carretel (1-B) é esmerilhado deacordo com uma folga específica. A luva e os carretéis (1-B) não podem serintercambiados.IMPORTANTEAntes da instalação e da inicialização, leia completamenteestas instruções. É de responsabilidade do compradorguardar este manual para referência. A não observânciadas recomendações descritas neste manual podedanificar a bomba e anular a garantia de fábrica.Em conformidade com a diretiva ATEXLista de peças do conjunto da válvula de ar(Use somente c/centros de alumínio)Item Número da peça Descrição Qtd1 031-183-000 Conjunto da válvula de ar 11-A 095-109-157 Corpo, válvula de ar 11-B 031-139-000 Conjunto da luva e do carretel 11-C 132-029-357 Amortecedor 21-D 560-020-360 Anel retentor "O" 101-E 165-127-157 Tampa, extremidade 21-F 170-032-330 Parafuso de montagem decabeça sextavada1/4-20 x ,75 8Lista de peças do conjunto da válvulaprincipal de ar1 031-183-001 Conjunto da válvula de ar 1Consiste em todos os componentes acima, exceto:1-F 170-032-115 Parafuso de montagem decabeça sextavada1/4-20 x ,75 8Lista de peças do conjunto da válvula de ar(Use c/centros de ferro fundido e aço inoxidável)Item Número da peça Descrição Qtd1 031-179-000 Conjunto da válvula de ar 11-A 095-109-110 Corpo, válvula de ar 1*1-B 031-139-000 Conjunto da luva e do carretel 11-C 132-029-357 Amortecedor 21-D 560-020-360 Anel retentor "O" 101-E 165-127-110 Tampa, extremidade 21-F 170-032-115 Parafuso de montagem decabeça sextavada1/4-20 x ,75 84: PARTE DO AR(SECA)www.sandpiperpump.com <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong> • 12s30mdl1sm-rev1111


Conjunto da válvula de distribuição de ar(para centros de ferro fundido não ATEX)1-J1-H1-D1-G1-G1-E1-F1-C1-A1-A4: PARTE DO AR(SECA)1-H1-G1-E1-C1-BManutenção da válvula de distribuição de arConsulte o desenho de peças de reparo. Remova os parafusos.Etapa 1: Remova o retentor da tampa da extremidade (1-H).Etapa 2: Remova a tampa da extremidade (1-E).Etapa 3: Remova o carretel de (1-A) (cuidado: não arranhe).Etapa 4: Pressione a luva (1-A) para fora do corpo (1-B).Etapa 5: Inspecione os anéis retentores "O" (1-H) e troque-os, se necessário.Etapa 6: Lubrifique levemente os anéis retentores "O" (1-H) na luva (1-A).Etapa 7: Pressione a luva (1-A) para dentro do corpo (1-B).Etapa 8: Faça a remontagem na ordem inversa, começando com a etapa 3.Observação: O conjunto da luva e do carretel (1-A) é esmerilhado deacordo com uma folga específica. A luva e os carretéis (1-A) não podem serintercambiados.Lista de peças do conjunto da válvula de arItem Número da peça Descrição Qtde1 031-140-000 Conjunto da válvula de ar 11-A 031-139-000 Conjunto da luva e do carretel 11-B 095-094-551 Corpo, válvula de ar 11-C 132-029-552 Amortecedor 21-D 165-096-551 Tampa, silenciador 11-E 165-115-552 Tampa, extremidade 21-F 530-028-550 Silenciador 11-G 560-020-360 Anel retentor "O" 81-H 675-044-115 Anel, retentor 21-J 710-015-115 Parafuso, autoatarraxante 4Para bombas com malha alternativa, silenciador de ar ou escape por tubos:1 031-141-000 Conjunto da válvula de ar 1(Inclui todos os itens usados em 031-140-000menos os items 1-D, 1-F & 1-J)IMPORTANTEAntes da instalação e da inicialização, leia completamenteestas instruções. É de responsabilidade do compradorguardar este manual para referência. A não observânciadas recomendações descritas neste manual podedanificar a bomba e anular a garantia de fábrica.13 • <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong>www.sandpiperpump.coms30mdl1sm-rev1111


Conjunto da válvula de ar com indicador de cursoOBSERVAÇÃO: VERIFIQUE A FOLGA APÓSA MONTAGEM PARA ASSEGURARA COMPLETA INSTALAÇÃO DOANEL RETENTOR4: PARTE DO AR(SECA)Manutenção da válvula de distribuição de arConsulte o desenho de peças de reparo. Remova os parafusos.Etapa 1: Remova o retentor da tampa da extremidade (1-F).Etapa 2: Remova a tampa da extremidade (1-E), amortecedor (1-C).Etapa 3: Remova o carretel (1-A) (cuidado, não arranhe).Etapa 4: Pressione a luva (1-A) para fora do corpo (1-B).Etapa 5: Inspecione os anéis retentores "O" (1-G) e troque-os, se necessário.Etapa 6: Lubrifique levemente os anéis retentores "O" (1-G) e o carretel (1-A).Etapa 7: Pressione a luva (1-A) para dentro do corpo (1-B).Etapa 8: Faça a remontagem na ordem inversa.Observação: O conjunto da luva e do carretel (1-A) é esmerilhado deacordo com uma folga específica. A luva e os carretéis (1-A) não podem serintercambiados.Lista de peças da válvula de arItem Código da peça Descrição Qtde1 031-146-000 Conjunto da válvula de ar 11-A 031-143-000 Conjunto da luva e do carretel 11-B 095-094-559 Corpo, válvula de ar 11-C 132-029-552 Amortecedor 21-D 165-096-559 Tampa, silenciador 11-E 165-098-147 Tampa, extremidade 21-F 530-028-550 Silenciador 11-G 560-020-360 Anel retentor "O" 81-H 675-044-115 Anel, retentor 21-J 710-015-115 Parafuso, autoatarraxante 41-K 210-008-330 Grampo, segurança 11-M 560-029-360 Anel retentor "O" 2Para bombas com malha alternativa, silenciador de arou escape por tubos:1 031-147-000 Conjunto da válvula de ar 1(inclui todos os itens usados em 031-146-000menos 1-D, 1-F, & 1-J).Em conformidade com a diretiva ATEXwww.sandpiperpump.com <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong> • 14s30mdl1sm-rev1111


Desenho da montagem intermediária2673130533Desenho do conjunto intermediárioEtapa 1: Remova o êmbolo, atuador (30) do centro da cavidade daválvula piloto intermediária.Etapa 2: Remova o anel, retenção (31), descarte.Etapa 3: Remova a bucha, êmbolo (7), inspecione quanto a desgastee troque-a, se necessário, por peças genuínas.Etapa 4: Remova o anel-O (22), inspecione o desgaste e substitua-ose necessário com peças originais.Etapa 5: Lubrifique levemente o anel-O (22) e insira-o nointermediário.Etapa 6: Faça a remontagem na ordem inversa.Etapa 7: Remova a vedação, haste do diafragma (33).Etapa 8: Limpe a área da vedação, lubrifique-a levemente e instale anova vedação, Haste do diafragma (33).Lista de peças de reparo intermediáriasItem Código da peça Descrição Qtd5 114.024.157 Suporte, intermediário 1114.024.010 Suporte, intermediário 1114.024.110 Suporte, intermediário 17 135.034.506 Bucha, êmbolo 226 560.001.360 Anel retentor "O" 230 620.020.115 Êmbolo, atuador 231 675.042.115 Anel, retentor* 233 720.004.360 Vedação, haste do diafragma 2*Observação: Recomenda-se que quando os componentes doêmbolo forem mantidos, sejam instalados novos anéis de retenção.IMPORTANTEQuando a fonte do produto bombeado estiverem um nível acima da bomba (condiçãode sucção afogada), deixe a tubulação desaída mais alta que a fonte do produto paraevitar derramamento por sifonagem. Nocaso de falha do diafragma, recomenda-serecondicionamento total da seção central.4: PARTE DO AR(SECA)www.sandpiperpump.com <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong> • 16s30mdl1sm-rev1111


6Desenho para manutenção do diafragma, comsobreposição3228172915132562817321625299142491424Desenho para manutenção do diafragma,sem sobreposição155: PARTEMOLHADA136281732292517241629914242417 • <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong>9www.sandpiperpump.coms30mdl1sm-rev11111424


Manutenção do diafragmaEtapa 1: Com os coletores e as câmaras externasremovidos, remova os conjuntos do diafragma dahaste do diafragma. NÃO use chaves grifos nemferramentas semelhantes para remover o conjunto dahaste.Irregularidades na superfície da haste podemdanificar os rolamentos e a vedação. Recomenda-seuma morsa de mordentes macios para evitar danosà haste do diafragma.Etapa 1.A: OBSERVAÇÃO: Nem todas asplacas internas do diafragma são roscadas. Certosmodelos usam um orifício passador na placa internado diafragma. Se necessário separar o conjuntodo diafragma, coloque o conjunto numa morsa,prendendo o diâmetro externo da placa interna.Gire a placa externa no sentido horário para separaro conjunto.Sempre inspecione os diafragmas quanto a fissurasde desgaste ou ataque químico. Inspecione as placasinterna e externa quanto a deformidades, ferrugem edesgaste. Inspecione os rolamentos intermediáriosquanto a alongamento e desgaste. Inspecione a hastedo diafragma quanto a desgaste ou marcas.Limpe ou repare, se necessário. Substitua, senecessário.Etapa 6: Rosqueie o conjunto na haste dodiafragma com uma arruela de vedação (quandousada) e um amortecedor.Etapa 7: Instale o conjunto da haste do diafragmana bomba e prenda-o, instalando a câmara externano lugar e apertando os parafusos.Etapa 8: No lado oposto da bomba, rosqueie oconjunto remanescente na haste do diafragma.Usando uma chave de torque, aperte o conjunto nahaste do diafragma. Alinhe o diafragma pelos orifíciosdos parafusos, sempre usando um torque além dorecomendado. Os valores de torque são destacadosno desenho. NUNCA inverta para alinhar os furos.Se não for possível obter o alinhamento desejadosem danificar o diafragma, afrouxe os conjuntos,gire o diafragma e monte novamente conformedescrito acima.Etapa 9: Montagem completa de toda a unidade.Etapa 2: Remontagem: Há dois tipos diferentes deconjuntos de placa do diafragma utilizados em toda alinha de produtos Sandpiper: Placa externa com pinoroscado, diafragma e placa interna roscada.Placa externa com pino roscado, diafragma e placainterna com orifício passador. Fixe a placa internaroscada numa morsa. Certifique-se de que as placasestão sendo instaladas com o raio externo sobre odiafragma.Etapa 3: Utilizando um material compatível,lubrifique levemente as faces internas das placasinterna e externa do diafragma ao usar diafragmassem sobreposição (para EPDM, recomenda-se água).Não há necessidade de lubrificação.5: PARTEMOLHADAEtapa 4: Empurre a placa externa roscada peloorifício central do diafragma. Observação: A maioriados diafragmas é instalada com o ressalto naturalpara fora, na direção do lado do fluido.As unidadesnão metálicas S05, S07 e S10 são instaladas com oressalto natural na direção do lado do ar.Etapa 5: Rosqueie ou coloque o pino da placaexterna na placa interna. Para placas internasroscadas, use uma chave de torque para apertar oconjunto. Os valores de torque são destacados navista detalhada.Repita o procedimento para o conjunto do segundolado. Ainda com as peças na morsa deixe passarum intervalo de no mínimo 15 minutos após dar otorque, então reaperte o conjunto para compensar orelaxamento de estresse.IMPORTANTEAntes da instalação e da inicialização,leia completamente estas instruções.É de responsabilidade do compradorguardar este manual para referência. Anão observância das recomendaçõesdescritas neste manual pode danificara bomba e anular a garantia de fábrica.www.sandpiperpump.com <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong> • 18s30mdl1sm-rev1111


Válvula de ar com solenoide deslocado41Diagramade fiação3º terminal paraaterramento4342Terminal neutronº2 (negativo)Terminal deenergia nº1(positivo)4445416: OPCIONALOperação deslocada do solenoideA SANDPIPER com solenoide deslocado tem uma válvula de distribuição dear operada por solenoide no lugar da válvula de distribuição de ar padrão daSANDPIPER, operada por piloto. Em vez da válvula piloto normalmente utilizadapara fazer o ciclo da válvula de distribuição de ar da bomba, utiliza-se umsolenoide elétrico. À medida que o solenoide é energizado, uma das câmarasde ar da bomba é pressurizada enquanto a outra câmara é descarregada. Aodesligar o fornecimento de energia elétrica, o solenoide se desloca e a câmarapressurizada é descarregada enquanto a outra câmara é pressurizada. Aoaplicar e remover alternadamente a energia do solenoide, a bomba completaseu ciclo de forma bastante semelhante a uma bomba SANDPIPER padrão,com uma exceção. Esta opção oferece uma maneira de controlar e monitorarcom precisão a velocidade da bomba.Antes da instalaçãoAntes de conectar a fiação do solenoide, verifique se ele é compatível com atensão do sistema.*Condições especiais para uso seguroDeve ser conectado em série a cada solenoide como proteção contra curto circuitos umfusível compatível com a corrente nominal (máx. 3*I ratde acordo com a IEC 60127-2-1)ou um interruptor de proteção do motor com desarme térmico instantâneo (ajustado àcorrente nominal). Para correntes muito baixas do solenoide, será suficiente um fusívelde menor valor de corrente de acordo com a norma IEC indicada. O fusível pode serencaixado na respectiva unidade ou disposto separadamente. A tensão nominal do fusíveldeve ser igual ou maior à tensão nominal indicada na bobina de eletroímã. A capacidadede interrupção da ligação do fusível deve ser igual ou mais alta que a corrente máximaesperada para curto circuito no local da instalação (geralmente, 1500 A). Uma oscilaçãomáxima admissível de 20% é válida para todos os eletroímãs do tipo corrente direta.19 • <strong>Modelo</strong> metálico <strong>S30</strong>*Lista de peças da válvula de ar com solenoide deslocado(Inclui todos os itens usados na Lista de peças de reparo compostas,exceto conforme mostrado)Item Código da peça Descrição Qtd41 893-097-000 Válvula solenoide, NEMA4 142 219-001-000 Bobina solenoide, 24VDC 1219-004-000 Bobina do solenoide, 24VCA/12VCC 1219-002-000 Bobina solenoide, 120VCA 1219-003-000 Bobina solenoide, 240VCA 143 241-001-000 Conector, conduíte 1241-003-000 Conector do conduíte com 1Diodo de supressão (somente CC)44 170-029-330 Parafuso de montagem, sextavado HD5/16-18 x 1,25 445 618-051-150 Plugue 2IEC EEX m T4Para bobinas de solenoide à prova de explosão utilizadas naAmérica do Norte e fora da União Europeia.42 219-009-001 Bobina de solenoide, 120VCA 60 Hz 1219-009-002 Bobina de solenoide, 240VCA 60 Hz 1219-009-003 Bobina de solenoide, 12VCC 1219-009-004 Bobina de solenoide, 24VCC 1219-009-005 Bobina de solenoide, 110VCA 50 Hz 1219-009-006 Bobina de solenoide, 120VCA 50 Hz 1Observação: Item 43 (conector do conduíte) não é exigidoIIII2G EEx m c2G mIIcT5T5II 3/2 G Ex m c II T5IIII2D2D c IP65 T100°Cc IP65 T100°CPara bobinas de solenoide em conformidade com a diretivaATEX utilizadas na União Europeia219-011-001 Bobina do solenoide, fixação única12 VCC, 3,3W / 267mA 1219-011-002 Bobina do solenoide, fixação única24 VCC, 3,3W / 136mA 1219-011-003 Bobina do solenoide, fixação única110/120 VCA, 3,4W / 29mA 1219-011-004 Bobina do solenoide, fixação única220/240 VCA, 3,4W / 15mA 1Observação: Item 35 (conector do conduíte) não é exigidoFaixa de temperatura do ar comprimido: Temperatura ambientemáxima até 50°C positivoswww.sandpiperpump.coms30mdl1sm-rev1111


Garantia escritaGarantia do produto limitada a 5 anosCertificado de Sistema da Qualidade ISO9001 • Certificado de Sistemas de Controle Ambiental ISO14001A Warren Rupp, Inc. (“Warren Rupp”) garante ao comprador final que nenhum produto por ela vendidoque contenha a marca Warren Rupp apresentará falhas sob condições de uso e serviços normais decorrentes de defeitosde material ou de fabricação no prazo de cinco anos a partir da data de saída da fábrica da Warren Rupp. As marcas daWarren Rupp incluem SANDPIPER®, MARATHON®, PortaPump®, SludgeMaster e Tranquilizer®.~ Acesse a garantia completa em www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~Declaração de conformidadeFabricante: Warren Rupp, Inc. ® , 800 N. Main Street, P.O. Box 1568,Mansfield, Ohio, 44901-1568 USACertifica que a série de bombas de diafragma duplo operadas a ar: HDB, HDF, M Não metálico,S Não metálico, M Metálico, S Metálico, Série T, Série G, Série U, EH e SH de alta pressão, Série RS,Série W, SMA e SPA submersíveis e Supressores de Sobretensão Tranquilizer estão em conformidade coma Diretriz 2006/42/EC da Comunidade Europeia referente a maquinário, de acordo com o Anexo VIII.Para verificar a conformidade, este produto utilizou os Requisitos Comuns de Segurançapara Bombas e Unidades de Bombas para Líquidos da Norma Harmonizada EN 809.Assinatura da pessoa autorizadaDavid RoseberryNome da pessoa autorizada em letrade formaNível de revisão: E20 de outubro de 2005Data da publicaçãoGerente de engenhariaTítulo27 de maio de 2010Data da revisão7: GARANTIA


Declaração de conformidade da CEDe acordo com a Diretriz ATEX 94/9/EC,Equipamento destinado a uso em ambientes pontencialmente explosivos.Fabricante: Warren Rupp, Inc. ® , uma unidade da IDEX Corporation800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EUAEN 60079-25: 2004Para bombas equipadas com a opção de saída de pulso ATEXQualidade KEMA B.V. (0344)Bombas AODD e supressores de pulsosPara designações de exame do tipoNorma aplicável:EN13463-1: 2001,EN13463-5: 2003Bombas AODD (diafragma duplo operado a ar)Bombas com nº de certificado CE de exame do tipo: KEMA 09ATEX0071 XQualidade KEMA B.V.Utrechtseweg 3106812 AR Arnhem, HolandaDATA/APROVAÇÃO/TÍTULO:27 DE MAIO DE 2010David Roseberry, Gerente de engenhariaDeclaração de conformidade da CEDavid Roseberry, Gerente de engenhariaResumo das marcações ATEXTipo Marcação Listado emOs tipos de bomba S1F, S15,S20 e <strong>S30</strong> são fornecidos coma opção de saída de pulsoOs tipos de bomba S1F, S15,S20 e <strong>S30</strong> são fornecidos coma opção de solenóide integradoOs tipo de bomba HDB1½, HDB40,HDB2, HDB50, HDB3, HDF1,HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05,S1F, S15, S20, <strong>S30</strong>, SB1, SB25,ST1½, ST40, G15, G20 e G30vêm sem as opções listadas acima,não há peças de alumínioNorma aplicável:EN13463-1: 2001,EN13463-5: 2003II 2 G Ex ia c IIC T5II 3/2 G Ex ia c IIC T5II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100 o CII 2 G EEx m c II T5II 3/2 G EEx m c II T5II 2 D c IP65 T100 o CII 1 G c T5II 3/1 G c T5II 1 D c T100 o CI M1 cI M2 cDATA/APROVAÇÃO/TÍTULO:27 DE MAIO DE 2010KEMA 09ATEX0071 XCE 0344KEMA 09ATEX0071 XCE 0344KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0071 XCE 0344KEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0071 XKEMA 09ATEX0072 XFluidos nãocondutivosBombas AODD (diafragma duplo operado a ar)Bombas com nº de certificado CE de exame do tipo: KEMA 09ATEX0071 XQualidade KEMA B.V.Utrechtseweg 3106812 AR Arnhem, HolandaNãoSimSimNãoSimSimBombas AODD e supressores de pulsosPara designações de exame do tipo, veja página 2 (verso)NãoSimSimNãoSimEN 60079-25: 2004Para bombas equipadas com a opção de saída de pulso ATEXQualidade KEMA B.V. (0344)7: GARANTIAOs tipos de bomba DMF2,DMF3, HDB1½, HDB40, HDB2,HDB50, HDB3, HDF1, HDF25,HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F,S15, S20, <strong>S30</strong>, SB1, SB25, SE½,ST1, ST25, ST1½, ST40, U1F,G05, G1F, G15, G20 e G30Supressores de pulsos,todos os tiposII 2 G c T5II 3/2 G c T5II 2 D c T100 o CII 2 G T5II 3/2 G T5II 2 D T100 o CKEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 XCEKEMA 09ATEX0072 XKEMA 09ATEX0072 XFabricante: Warren Rupp, Inc. ® , uma unidade da IDEX Corporation800 North Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EUADe acordo com a Diretriz ATEX 94/9/EC,Equipamento destinado a uso em ambientes pontencialmente explosivos.Declaração de conformidade da CEKEMA 09ATEX0073CEKEMA 09ATEX0073KEMA 09ATEX0073KEMA 09ATEX0073NãoSimSimNãoSimSimBombas com nº de certificado CE de tipo: KEMA 09ATEX0071 XBombas com nº de certificado de tipo: KEMA 09ATEX0072 XSupressores com nº de certificado de tipo: KEMA 09ATEX0073

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!