13.07.2015 Views

Download this publication as PDF - Fundação de Serralves

Download this publication as PDF - Fundação de Serralves

Download this publication as PDF - Fundação de Serralves

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Relaxed feet: versions,recreations, improvisationsIn a text about Trisha Brown, dancer andchoreographer Steve Paxton un<strong>de</strong>rlines therelaxed way in which feet were used in thepieces created by his colleague-accomplicein the 1960s: ‘In her creations her feet werenot displayed; they were fully used but notoften presented fully contracted or flexed,not foregroun<strong>de</strong>d. We were, in other words,not shown the <strong>de</strong>cisive feet of the dancetechnician, but their relaxed connection to thebody doing the dance’. 1In dance, well worked feet play a significantrole in supporting the body and are aninstrument for its virtuoso dislocations;stretched, they prolong the lines of the legs,reinforce the metaphors of flight or the imagesof strength and <strong>de</strong>termination; bent, they arethe expression of inner tension and struggle.To these stylizations of the movements of thefeet a group of dancers in the United Statescounterposed, from the 1950s to the 1970s,the possibility of a relaxed movement of thefeet. Relaxed feet may be consi<strong>de</strong>red fromthe point of view of their function, i.e., <strong>as</strong>instruments activated with the tone that isappropriate to performing simple and trivialmovements, such <strong>as</strong> walking or running, whichare recurrent in the vocabulary of dance inthat period, but also <strong>as</strong> the image of a newbody that w<strong>as</strong> then emerging in the North-American choreographic scene.This new body moves away from theextraordinary body of the technicallyprepared, virtuoso dancer and into closeproximity to everyone’s bodies both in theforms and i<strong>de</strong><strong>as</strong> it brings along. Its movementsare common, objective, its performance isneutral, non dramatic and non expressive(Steve Paxton, Yvonne Rainer); the bodyis treated <strong>de</strong>mocratically since all its partsare consi<strong>de</strong>red relevant (Trisha Brown);and abandons itself to the exploration anddiscovery of new ways of being presentthrough techniques of improvisation (Brown,Paxton, Simone Forti), the <strong>de</strong>velopmentof kinaesthetic awareness and anatomicalknowledge — the foundation of ‘KineticAwareness’, a discipline <strong>de</strong>veloped by ElaineSummers — and by resorting to meditationtechniques (Paxton).The work of Ann (later on, Anna) Halprinsince the 1950s w<strong>as</strong> crucial to <strong>this</strong> process.In California, Halprin used streets and parks<strong>as</strong> the setting for choreographic creation; inher performances she used tennis shoes, highheels and everyday items of clothing; shealso used a variety of t<strong>as</strong>ks — t<strong>as</strong>k orientedmovements — around which collectiveimprovisations and explorations are carriedout in collaboration with artists from differentfields and explored kinetics and vocal work.Trisha Brown, Simone Forti, Yvonne Rainer andSteve Paxton all studied with Halprin, beforejoining the group that presented a series ofinnovative works at the Judson MemorialChurch, in New York. Halprin, <strong>as</strong> well <strong>as</strong> JohnCage, whose methods of work were b<strong>as</strong>edPés <strong>de</strong>scontraídos: versões, recriações,improvisaçõesNum texto <strong>de</strong>dicado a Trisha Brown, o bailarino e coreógrafoSteve Paxton sublinha a forma <strong>de</strong>scontraída com que os péseram usados n<strong>as</strong> peç<strong>as</strong> criad<strong>as</strong> pela sua cúmplice colega, nosanos 1960: “N<strong>as</strong> su<strong>as</strong> criações, os pés não estavam em evidência;eram plenamente usados; m<strong>as</strong> nem sempre esticados ouflectidos, nem em primeiro plano. Por outr<strong>as</strong> palavr<strong>as</strong>, não noseram mostrados os pés característicos do bailarino, m<strong>as</strong> sim <strong>as</strong>ua relação <strong>de</strong>scontraída com o corpo que dançava.” 1Na dança, os pés, bem trabalhados, <strong>de</strong>sempenham um importantepapel <strong>de</strong> suporte do corpo e são um instrumento para <strong>as</strong>su<strong>as</strong> <strong>de</strong>slocações virtuos<strong>as</strong>; esticados, prolongam <strong>as</strong> linh<strong>as</strong> d<strong>as</strong>pern<strong>as</strong>, reforçam <strong>as</strong> metáfor<strong>as</strong> do voo ou <strong>as</strong> imagens da força eda <strong>de</strong>terminação; flectidos, são a expressão <strong>de</strong> uma tensão e <strong>de</strong>uma luta interiores. A est<strong>as</strong> estilizações do movimento dos pés,um grupo <strong>de</strong> bailarinos, nos anos 1950-70, nos Estados Unidos daAmérica, contrapõe a possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> os pés se movimentarem<strong>de</strong> forma relaxada. Os pés <strong>de</strong>scontraídos po<strong>de</strong>m ser consi<strong>de</strong>radospela sua funcão, isto é, enquanto instrumentos activadoscom a tonicida<strong>de</strong> a<strong>de</strong>quada à realização <strong>de</strong> movimentos simplese banais, como andar ou correr, recorrentes no vocabulário dadança neste período, m<strong>as</strong> também como a imagem do novo corpoque então emergira na cena coreográfica norte-americana.Este novo corpo distancia-se do corpo extraordinário do bailarinotecnicamente preparado e virtuoso e aproxima-se, pela formae pel<strong>as</strong> i<strong>de</strong>i<strong>as</strong> que propõe, dos corpos <strong>de</strong> tod<strong>as</strong> <strong>as</strong> pesso<strong>as</strong>. Osseus movimentos são comuns, objectivos, a sua performance éneutra, não dramática e não expressiva (Steve Paxton, YvonneRainer); o corpo é tratado <strong>de</strong>mocraticamente, na medida em quetod<strong>as</strong> <strong>as</strong> su<strong>as</strong> partes são consi<strong>de</strong>rad<strong>as</strong> importantes (Trisha Brown);e entrega-se à exploração e à <strong>de</strong>scoberta <strong>de</strong> nov<strong>as</strong> form<strong>as</strong><strong>de</strong> estar presente, através d<strong>as</strong> técnic<strong>as</strong> <strong>de</strong> improvisação (Brown,Paxton, Simone Forti), do <strong>de</strong>senvolvimento <strong>de</strong> uma consciênciacinestésica, <strong>de</strong> um conhecimento anatómico — b<strong>as</strong>e da “KineticAwareness”, disciplina <strong>de</strong>senvolvida por Elaine Summers — e dorecurso a técnic<strong>as</strong> <strong>de</strong> meditação (Paxton).O trabalho <strong>de</strong> Ann (mais tar<strong>de</strong>, Anna) Halprin foi, a partir dosanos 1950, <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> importância neste processo. Na Califórnia,Halprin utiliza <strong>as</strong> ru<strong>as</strong> e os parques como ambientes da criaçãocoreográfica; usa os ténis, os sapatos <strong>de</strong> salto alto e <strong>as</strong> roup<strong>as</strong>do dia-a-dia como indumentária d<strong>as</strong> su<strong>as</strong> performances; utilizauma multiplicida<strong>de</strong> <strong>de</strong> taref<strong>as</strong> — t<strong>as</strong>k oriented movements —, emtorno d<strong>as</strong> quais conduz improvisações e explorações colectiv<strong>as</strong>,em colaboração com artist<strong>as</strong> <strong>de</strong> vári<strong>as</strong> áre<strong>as</strong>; <strong>de</strong>dica-se à cinesiologiae ao trabalho vocal. Trisha Brown, Simone Forti, YvonneRainer e Steve Paxton estudaram com Halprin, antes <strong>de</strong> integraremo grupo que apresentou uma série <strong>de</strong> espectáculos inovadoresna Judson Memorial Church, em Nova Iorque. Halprin, m<strong>as</strong>também John Cage, cujos métodos <strong>de</strong> trabalho se b<strong>as</strong>eavam no


five artists, including Elaine Summers,and functioned <strong>as</strong> an introduction to theatmosphere and the nature of the pieces thatfollowed, being b<strong>as</strong>ed on trivial movementsand images from daily life.These works inclu<strong>de</strong>d The Daily Wake, alsoby Summers, a group piece b<strong>as</strong>ed on posestaken from newspaper photographs; Proxy,by Paxton, whose score w<strong>as</strong> ma<strong>de</strong> fromphotographs of people walking normallydown the street or practicing sports; OrdinaryDance, by Rainer, a solo in which variouscharacters are convoked, from a dancerto a <strong>de</strong>sperate woman in the subway. Theensuing ‘concerts’ presented by the group,that then called themselves Judson DanceTheater, featured not only dancers andchoreographers, <strong>as</strong> authors, but also visualartists such <strong>as</strong> Robert Morris and RobertRauschenberg, among others. All in all sixteen‘concerts’ were presented, the l<strong>as</strong>t one onApril 29 1964. 3While the works by <strong>this</strong> group sharedsimilar aesthetical characteristics (types ofmovement and organization principles) andi<strong>de</strong>ological stances (with i<strong>de</strong><strong>as</strong> and valuesthat were incorporated and formalized from aperformative point of view), they neverthelessfeatured characteristics that stylisticallyseparate their authors. As Sally Banesclaims: ‘The Judson aesthetic [...] w<strong>as</strong> nevermonolithic. Rather, the Judson situation w<strong>as</strong><strong>de</strong>liberately un<strong>de</strong>fined, unrestricted. Stylesof choreography grew out of the groundworkdone at Judson, but the wealth of dancescreated by Judson Dance Theater show, aboveall, a remarkable diversity’. 4This historian further clarifies: ‘In retrospect,several important individual choreographicstyles grew out of the rich culture at Judson:Yvonne Rainer’s dialectical work, mixingordinary or grotesque movement withtraditional dance techniques [...]; Steve Paxton’sfusion of nature and culture, his framing ofmundane actions like eating and walking <strong>as</strong>noteworthy for attention and perception [...];Trisha Brown’s improvisations and flyawaymovements’. 5 To these should be ad<strong>de</strong>d ElaineSummers’ multimedia pieces, among other<strong>as</strong>pects that characterized the productions byelements of the Judson Dance Theater.As the activity of the group came to a close,each creator pursued his or her researchesand work, in profound explorations of theirindividual interests, but never abdicating fromthe freedom they had collectively conqueredfor dance and the performing arts.The cycle Improvisations/Collaborationsnow brings us moments from some of thosetrajectories. These inclu<strong>de</strong> the most recentcollective intermedia explorations of ElaineSummers 6 , or Deborah Hay’ solo return withher l<strong>as</strong>t creation, No Time to Fly (2010). Thecycle also features eight adaptations of <strong>as</strong>olo piece by <strong>this</strong> choreographer, Conquest,interpreted by Portuguese dancers. The solosin the Oporto Solo Project Comission are builtfrom a script written by Hay, which followsartist<strong>as</strong>, entre os quais Elaine Summers, que funcionava comouma introdução à atmosfera e à natureza dos trabalhos que iamser vistos a seguir, b<strong>as</strong>eados em movimentos vulgares e imagensdo dia-a-dia.Entre aqueles trabalhos, contam-se The Daily Wake, também<strong>de</strong> Summers, uma peça <strong>de</strong> grupo b<strong>as</strong>eada em poses extraíd<strong>as</strong><strong>de</strong> fotografi<strong>as</strong> <strong>de</strong> um jornal; Proxy, <strong>de</strong> Paxton, cuja partitura foifeita a partir <strong>de</strong> fotografi<strong>as</strong> <strong>de</strong> pesso<strong>as</strong> a andar normalmentena rua ou a fazer <strong>de</strong>sportos; Ordinary Dance, <strong>de</strong> Rainer, um soloem que se convocam vári<strong>as</strong> personagens, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> uma bailarinaa uma mulher <strong>de</strong>sesperada no metro. Nos “concertos” seguintesdados pelo grupo que então se <strong>de</strong>signou por Judson DanceTheater apareceriam não só bailarinos e coreógrafos, na qualida<strong>de</strong><strong>de</strong> autores, m<strong>as</strong> também artist<strong>as</strong> plásticos, como RobertMorris e Robert Rauschenberg, entre outros. Ao todo, foram<strong>de</strong>z<strong>as</strong>seis “concertos”, tendo o último sido apresentado a 29<strong>de</strong> Abril <strong>de</strong> 1964. 3Se os trabalhos <strong>de</strong>ste grupo apresentavam característic<strong>as</strong> afinsao nível estético (tipos <strong>de</strong> movimento e princípios da sua organização)e ao nível dos seus posicionamentos i<strong>de</strong>ológicos (i<strong>de</strong>i<strong>as</strong>e valores incorporados e formalizados performativamente), elesapresentavam, contudo, característic<strong>as</strong> que individualizam estilisticamenteos seus autores. Como <strong>de</strong>fen<strong>de</strong> Sally Banes: “A estéticado Judson [...] nunca foi monolítica. Pelo contrário, a suaperspectiva era <strong>de</strong>liberadamente in<strong>de</strong>finida e sem restrições.Desenvolveram-se estilos <strong>de</strong> coreografia a partir do trabalho feitona Judson, m<strong>as</strong> a riqueza d<strong>as</strong> peç<strong>as</strong> criad<strong>as</strong> pelo Judson DanceTheater mostra, acima <strong>de</strong> tudo, uma diversida<strong>de</strong> notável.” 4A historiadora continua, explicitando: “Retrospectivamente, váriosestilos coreográficos individuais <strong>de</strong>senvolveram-se a partirda cultura Judson: O trabalho dialéctico <strong>de</strong> Yvonne Rainer, quecombinava movimentos comuns ou grotescos com técnic<strong>as</strong> <strong>de</strong>dança tradicionais [...]; a fusão entre natureza e cultura <strong>de</strong> StevePaxton, o retratar <strong>de</strong> acções banais, como comer e andar, queele consi<strong>de</strong>rava dign<strong>as</strong> <strong>de</strong> atenção e percepção [...]; <strong>as</strong> improvisaçõese os movimentos soltos <strong>de</strong> Trisha Brown.” 5 Acrescenteseos trabalhos “multimédia” <strong>de</strong> Elaine Summers, entre outros<strong>as</strong>pectos <strong>de</strong> que se revestiam <strong>as</strong> produções dos elementos doJudson Dance Theater.Finda a activida<strong>de</strong> do grupo, cada criador prosseguiu <strong>as</strong> su<strong>as</strong> investigaçõese o seu trabalho, explorando em profundida<strong>de</strong> os seus interessesindividuais, sem nunca abdicarem da liberda<strong>de</strong> que colectivamenteconquistaram para a dança e para <strong>as</strong> artes performativ<strong>as</strong>.O ciclo Improvisações/Colaborações mostra-nos agora momentos<strong>de</strong> alguns <strong>de</strong>sses percursos. Po<strong>de</strong>remos ver <strong>as</strong> mais recentesexplorações colectiv<strong>as</strong> intermédia <strong>de</strong> Elaine Summers 6 , ouo regresso a solo <strong>de</strong> Deborah Hay, com a sua última criação, NoTime to Fly (2010). São ainda apresentad<strong>as</strong> oito adaptações <strong>de</strong>um solo <strong>de</strong>sta coreógrafa, Conquest, interpretad<strong>as</strong> por bailari-


the mo<strong>de</strong>l the artist h<strong>as</strong> been working on forseveral years and with several performers.Trisha Brown’s diverse and rich researchesaround movement structures, inclusion ofchoreographic performance in differentcontexts, the relationships between performerand audience, and the use of objects arerevealed in a series of pieces created bythe choreographer between 1968 and 1974– namely: accumulation b<strong>as</strong>ed compositionmethods appear in Accumulation (1971); theexploration of the effects of the surroundingenvironment on movements and the audience’sperception can be seen in Raft Piece (1973);the construction of structured movements isvisible in Scallops (1973); the research on theforce of gravity, falling and disequilibrium aremanifest in Falling Duet (1968), Leaning Duets(1970) and Leaning Duets II (1971); the researchon the inversion of the body, kept vertical andsuspen<strong>de</strong>d by resorting to a range of <strong>de</strong>vices,appears in Floor of the Forest (1970) and Planes(1968); humour on the traditions of dance andthe spatial artifices of the stage are seen inSpanish Dance (1973); text insertion features inSkymap (1969), spatial arrangements, in FigureEight (1974); and the use of objects, in Sticks(1973). These pieces are exemplary vis-à-visthe innovative and influential work <strong>de</strong>velopedwithin the scope of Brown’s work on the theoryand practice of dance. 7<strong>Serralves</strong> thus continues a dance programmingthat h<strong>as</strong> been bringing to the fore the points ofcontact between various disciplines <strong>as</strong> well <strong>as</strong>the dialogue and collaboration between artists.These have inclu<strong>de</strong>d: the recreations of Satisfyin’Lover, by Steve Paxton, and ContinuousProject — Altered Daily (1969-70), by YvonneRainer, by Quatour Albrecht Knust, in 1997; theexhibition <strong>de</strong>dicated to Merce Cunningham, in1999; the interpretations of Slant Board andHuddle, by Simone Forti, and the ‘installationof improvisations’ Art in Mind Muscle, byEmmanuelle Huyhn, in a parallel programmeto Circa 1968, in 1999; the adaptations andinterpretations of the solo Room, by DeborahHay, brought by Emmanuelle Huynh, JenniferLacey and Sylvain Prunenec, in 2006; or therecreation of Para<strong>de</strong>s and Changes by AnnaHalprin, directed by Anne Collod, in 2009.The programming h<strong>as</strong> also given salienceand brought into <strong>de</strong>bate the importance ofhistorical heritage and its vivifying in the<strong>de</strong>velopment of the current practices andtheory of dance. The work and reflectionof several contemporary artists, mostlyEuropean, revisit, un<strong>de</strong>r new approaches, theaesthetics and i<strong>de</strong>ology un<strong>de</strong>rlying the greattransformations that occurred in dance in the<strong>de</strong>ca<strong>de</strong>s spanning the 1950s and 70s in theUnited States.We are now in a moment in the performing artsin which, to quote Hal Foster, a ‘reconnectionwith a p<strong>as</strong>t practice support a disconnectionfrom a present practice and/or a <strong>de</strong>velopment ofa new one’. 8 By <strong>this</strong> it is meant the rejection ofvirtuoso dance— that which b<strong>as</strong>es its expressiveprinciples and i<strong>de</strong>als in exceptional technicalcompetence— on the part of some artists,nos portugueses. Os solos do projecto Oporto Solo Project Comissionsão construídos a partir <strong>de</strong> um guião escrito por Hay,seguindo o mo<strong>de</strong>lo que a artista tem vindo a trabalhar há algunsanos com vários intérpretes.As divers<strong>as</strong> e ric<strong>as</strong> investigações <strong>de</strong> Trisha Brown em torno d<strong>as</strong>estrutur<strong>as</strong> <strong>de</strong> movimentos, da inserção da performance coreográficaem diversos ambientes, d<strong>as</strong> relações entre performer epúblico e do recurso à utilização <strong>de</strong> objectos são revelad<strong>as</strong> numconjunto <strong>de</strong> peç<strong>as</strong> que a bailarina e coreógrafa criou entre 1968 e1974. A saber: os métodos <strong>de</strong> composição b<strong>as</strong>eados na acumulaçãosão visíveis em Accumulation (1971); a exploração dos efeitosdo meio circundante sobre os movimentos e sobre a percepçãopor parte do público, em Raft Piece (1973); a construção <strong>de</strong> movimentoestruturados, em Scallops (1973); <strong>as</strong> investigações sobrea força da gravida<strong>de</strong>, a queda, o <strong>de</strong>sequilíbrio, em Falling Duet(1968), Leaning Duets (1970) e Leaning Duets II (1971); <strong>as</strong> pesquis<strong>as</strong>sobre a inversão do corpo, mantendo-o na vertical, suspenso,com recurso a uma diversida<strong>de</strong> <strong>de</strong> equipamentos, em Floor of theForest (1970) e Planes (1968); o humor sobre <strong>as</strong> tradições da dançae os artifícios espaciais do palco, em Spanish Dance (1973); ainserção do texto, em Skymap (1969), os arranjos espaciais, emFigure Eight (1974); ou o uso <strong>de</strong> objectos, em Sticks (1973). Est<strong>as</strong>peç<strong>as</strong> são exemplares do trabalho inovador e influente no âmbitoda teoria e da prática da dança que Brown realizou. 7<strong>Serralves</strong> dá <strong>as</strong>sim continuida<strong>de</strong> a uma programação em dançaque tem posto em evidência os pontos <strong>de</strong> contacto entre<strong>as</strong> vári<strong>as</strong> disciplin<strong>as</strong> e o diálogo e a colaboração entre artist<strong>as</strong>.Relembre-se, a este propósito: <strong>as</strong> recriações <strong>de</strong> Satisfyin’ Lover,<strong>de</strong> Steve Paxton, e <strong>de</strong> Continuous Project — Altered Daily (1969-70), <strong>de</strong> Yvonne Rainer, pelo Quatour Albrecht Knust, em 1997; aexposição <strong>de</strong>dicada a Merce Cunningham, em 1999; <strong>as</strong> interpretações<strong>de</strong> Slant Board e Huddle, <strong>de</strong> Simone Forti, e a “instalação<strong>de</strong> improvisações” Art in Mind Muscle, <strong>de</strong> Emmanuelle Huyhn,num programa paralelo à Circa 1968, em 1999; <strong>as</strong> adaptações einterpretações do solo Room <strong>de</strong> Deborah Hay, por EmmanuelleHuynh, Jennifer Lacey e Sylvain Prunenec, em 2006; ou a recriação<strong>de</strong> Para<strong>de</strong>s and Changes <strong>de</strong> Anna Halprin, dirigida porAnne Collod, em 2009.Trata-se <strong>de</strong> uma programação que tem também feito sobressaire colocado em discussão a importância do património históricoe da sua vivificação no <strong>de</strong>senvolvimento d<strong>as</strong> prátic<strong>as</strong> e da teoriada arte da dança actuais. O trabalho e a reflexão <strong>de</strong> vários criadoresda época actual, sobretudo europeus, retomam, sob nov<strong>as</strong>form<strong>as</strong>, a estética e a i<strong>de</strong>ologia subjacente às gran<strong>de</strong>s transformaçõesoperad<strong>as</strong> na dança n<strong>as</strong> décad<strong>as</strong> <strong>de</strong> 1950-70, nos Estadosunidos da América.Vivemos um momento n<strong>as</strong> artes performativ<strong>as</strong> em que, citandoHal Foster, uma “ligação com <strong>as</strong> prátic<strong>as</strong> do p<strong>as</strong>sado suportamuma ruptura com <strong>as</strong> prátic<strong>as</strong> do presente e/ou <strong>de</strong>senvolvimento<strong>de</strong> uma nova”. 8 Refiro-me à rejeição por parte <strong>de</strong> alguns criado-


together the euphoric representation of thebody; the <strong>de</strong>velopment of a poetics of dancecentred on an analytical, albeit anti-spectacular,choreographic writing; and, in the context ofthe cycle Improvisations/Collaborations, thecontinued interest in improvisation, a practicelinked to the values of spontaneity and a way ofrejection of incorporated styles of movementthat seeks to discover new forms of movementand expression. 9Improvisation presented <strong>as</strong> publicperformance is still an <strong>as</strong>pect of performingart pursued by some choreographers, orto which they return circumstantially. Withimprovisation, artists shift the focus of theirwork from the end product to the processand seek to move away from memorizedand repeatable performative solutions. Asthe extraordinary improviser Steve Paxtonstates, such practice is fundamental for anin-<strong>de</strong>pth research of movement: ‘Once you canperform something properly, once you havethe technique physically, maybe some partof the process of searching stops. But withimprovisation the questions never stop.’ 10To raise questions and pursue processes ofresearch and discovery are certainly centralobjectives in the improvisations featured in <strong>this</strong>cycle, which involves artists from different are<strong>as</strong>regardless of individual or group motivations andobjectives in each of the improvisation sessions.Maria José Fazenda1. Paxton, Steve, 2002, ‘Brown in the New Body’, inHen<strong>de</strong>l Teicher, ed., Trisha Brown: Dance and Art inDialogue 1961-2001, The MIT Press, p. 57.2. Louppe, Laurence, 1997, Poétique <strong>de</strong> la DanseContemporaine, Paris, Contredanse, p. 37.3. The most exhaustive <strong>de</strong>scription of these dance‘concerts’ is provi<strong>de</strong>d by historian and dancetheoretician Sally Banes, a specialist in the studyof <strong>this</strong> period of North-American dance. Cf. Banes,Sally, 1993 (1983), Democracy’s Body: JudsonDance Theater, 1962-1964, Durham and London,Duke University Press.4. Ibid., p. xvii.5. Ibid., p. xviii.6. On the work of Elaine Summers and PaulineOliveros, cf. the text by music critic and essayistRui Eduardo Paes in the programme of the cycleImprovisations/Collaborations.7. Trisha Brown’s work shows a great complexityand diversity of purposes and modus operandi.Specialists in the choreographers work oftendivi<strong>de</strong> it in ph<strong>as</strong>es or cycles, which practicallycoinci<strong>de</strong> with her own perception of her work andreveal the analytical and self-reflexive dimensionthat gui<strong>de</strong>s the choreographer’s practice. Cf., forexample, Goldberg, Marianne, 2003, ‘Trisha Brown,U.S. Dance, and Visual Arts: Composing Structure’,in Hen<strong>de</strong>l Teicher , ed., Trisha Brown: Dance andArt in Dialogue 1961-2001, The MIT Press, pp.29-44.8. Foster, Hal, 1999, The Return of the Real,Cambridge, The MIT Press, p. x.9. I<strong>de</strong><strong>as</strong> <strong>de</strong>veloped in the text: Fazenda, MariaJosé, 1999, ‘Non-conformist Bodies. Connectionsbetween dance in the 60s and 70s and thedance in the 90s’, in Circa 1968. Porto, <strong>Serralves</strong>Foundation, pp. 564-575.10. Paxton, Steve, 1997 (1995), Nouvelles <strong>de</strong> Danse,32-33, pp. 53-54.res da dança virtuosa — a que <strong>as</strong>senta os seus princípios e i<strong>de</strong>ais<strong>de</strong> expressão em competênci<strong>as</strong> técnic<strong>as</strong> <strong>de</strong> excepção — e darepresentação eufórica do corpo; ao <strong>de</strong>senvolvimento <strong>de</strong> umapoética da dança centrada numa escrita coreográfica analítica,m<strong>as</strong> anti-espectacular; e, sublinhe-se, no contexto do ciclo Improvisações/Colaborações,o continuado interesse pela improvisação,uma prática <strong>as</strong>sociada aos valores da espontaneida<strong>de</strong> eum modo <strong>de</strong> romper com estilos <strong>de</strong> movimento incorporados e<strong>de</strong>scobrir nov<strong>as</strong> form<strong>as</strong> <strong>de</strong> movimento e <strong>de</strong> expressão. 9A improvisação, apresentada sob a forma <strong>de</strong> espectáculo, continuaa ser uma vertente da arte performativa a que vários coreógrafosse <strong>de</strong>dicam, ou a que regressam pontualmente. Coma improvisação, os artist<strong>as</strong> <strong>de</strong>slocam o foco do seu trabalho doproduto final da obra para o processo e procuram fugir às soluçõesperformativ<strong>as</strong> memorizad<strong>as</strong> e repetíveis. Como afirma oextraordinário improvisador Steve Paxton, esta prática é fundamentalpara se aprofundar a pesquisa <strong>de</strong> movimento: “Uma vezque se consiga executar algo correctamente, uma vez adquiridaa técnica, talvez parte do processo <strong>de</strong> procura acabe. M<strong>as</strong> com aimprovisação <strong>as</strong> interrogações nunca acabam.” 10Colocar questões e enveredar por processos <strong>de</strong> pesquisa e <strong>de</strong><strong>de</strong>scoberta são objectivos a que certamente não serão tambémalhei<strong>as</strong> <strong>as</strong> improvisações que o ciclo Improvisações/Colaboraçõespropõe, envolvendo artist<strong>as</strong> <strong>de</strong> vári<strong>as</strong> áre<strong>as</strong>. E isto, in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nted<strong>as</strong> motivações e dos objectivos <strong>de</strong> cada artista oucolectivo <strong>de</strong> artist<strong>as</strong>, em cada uma d<strong>as</strong> sessões <strong>de</strong> improvisação.Maria José Fazenda1. Paxton, Steve, 2002, “Brown in the New Body”, in Hen<strong>de</strong>l Teicher, org.,Trisha Brown: Dance and Art in Dialogue 1961-2001, The MIT Press, p. 57.2. Louppe, Laurence, 1997, Poétique <strong>de</strong> la Danse Contemporaine, Paris,Contredanse, p. 37.3. A mais exaustiva <strong>de</strong>scrição <strong>de</strong>stes “concertos” <strong>de</strong> dança é feita pelahistoriadora e teórica da dança Sally Banes, uma especialista no estudo<strong>de</strong>ste período da dança norte-americana. Ver Banes, Sally, 1993 (1983),Democracy’s Body: Judson Dance Theater, 1962-1964, Durham e Londres,Duke University Press.4. Ibid., p. xvii.5. Ibid., p. xviii.6. Sobre o trabalho <strong>de</strong> Elaine Summers e Pauline Oliveros, ver o textodo crítico <strong>de</strong> música e ensaísta Rui Eduardo Paes, no programa do cicloImprovisações/Colaborações.7. O trabalho <strong>de</strong> Trisha Brown apresenta uma gran<strong>de</strong> complexida<strong>de</strong> ediversida<strong>de</strong> <strong>de</strong> propósitos e modus operandi, pelo que os especialist<strong>as</strong>no trabalho da coreógrafa o divi<strong>de</strong>m frequentemente em f<strong>as</strong>es ou ciclos,sensivelmente coinci<strong>de</strong>ntes com a percepção que a própria tem do seutrabalho e que dão conta da dimensão analítica e auto-reflexiva que conduza prática da coreógrafa. Ver, por exemplo, Goldberg, Marianne, 2003,“Trisha Brown, U.S. Dance, and Visual Arts: Composing Structure”, in Hen<strong>de</strong>lTeicher, org., Trisha Brown: Dance and Art in Dialogue 1961-2001, TheMIT Press, pp. 29-44.8. Foster, Hal, 1999, The Return of the Real, Cambridge, The MIT Press, p. x.9. I<strong>de</strong>i<strong>as</strong> <strong>de</strong>senvolvid<strong>as</strong> no texto: Fazenda, Maria José, 1999, “Corpos Inconformist<strong>as</strong>.Ligações entre a dança d<strong>as</strong> décad<strong>as</strong> <strong>de</strong> 60 e 70 e a dançados anos 90”, in Circa 1968. Porto, Fundação <strong>de</strong> <strong>Serralves</strong>, pp. 564-575.10. Paxton, Steve, 1997 (1995), Nouvelles <strong>de</strong> Danse, N32-33, pp. 53-54.


Forever Young: Some Thoughts onSelected Choreographies of the1970s – 1990s Todayby Trisha Brown, with Susan RosenbergAs a high-school stu<strong>de</strong>nt in Aber<strong>de</strong>en,W<strong>as</strong>hington I w<strong>as</strong> given a questionnairemeant to <strong>as</strong>sign a suitable career to me. Iw<strong>as</strong> told a future <strong>as</strong> a music librarian w<strong>as</strong>in my cards. Quoi? No doubt <strong>this</strong> w<strong>as</strong> a<strong>de</strong>ck <strong>de</strong>alt to many other women in 1950sAmerica, although the test’s predictiveefficacy, or possible significance, didn’tcompute for me at the time. In light of myfour-plus <strong>de</strong>ca<strong>de</strong>s <strong>as</strong> a choreographer whoh<strong>as</strong> <strong>de</strong>scribed herself <strong>as</strong> “a bricklayer witha sense of humor,” there is an uncannylogic to that early me<strong>as</strong>urement of myprofessional aptitu<strong>de</strong>: my formal training atMills College and in summer cl<strong>as</strong>ses at theAmerican Dance Festival with Louis Horst,the preeminent teacher of mo<strong>de</strong>rn dancecomposition, would subsequently set me upto love structure, forever.Before even setting foot on Anna Halprin’soutdoor dance <strong>de</strong>ck (in the summer of 1960)nature w<strong>as</strong> my equipment and ordinary andathletic movement my language. Growingup in Aber<strong>de</strong>en, W<strong>as</strong>hington, I lived in trees,climbing high and then walking down uneventerrain, feeling my weight’s subtly regulatedbut irregular shifting – all the while wishingto be airborne, to fly. At Halprin’s workshopI found t<strong>as</strong>k to be a sympathetic, useful wayto generate movement and I w<strong>as</strong> intriguedby the possibility of admitting talking intodance performance; however I still consi<strong>de</strong>redimprovisation a taboo to be broken on my ownterms. In California and then in New York in1960 and 1962, I w<strong>as</strong> twice seen transformingt<strong>as</strong>k into flight. This story is one of the truemyths of my origins <strong>as</strong> a choreographer<strong>de</strong>dicated to unconventional virtuosity.In 1967, I drove footholds into the wall of mySoHo loft, in or<strong>de</strong>r to reach the ceiling but alsoto move on a vertical plane. Skymap (1969)ma<strong>de</strong> the ceiling the site for a dance, withthe choreography <strong>de</strong>livered solely <strong>as</strong> spokentext. My voice, recor<strong>de</strong>d on tape, instructsthe audience to mentally construct anoverhead map of the United States. In 1970 Ichoreographed a walk down the faca<strong>de</strong> of thebuilding where I lived, 80 Wooster Street. Onthe same program, “Dances In and Around 80Wooster Street,” I rigged articles of clothingon a grid<strong>de</strong>d frame, Floor of the Forest (1970),and <strong>as</strong>signed myself and another dancerthe t<strong>as</strong>k of moving horizontally through theconstruction by dressing and undressing; wealso occ<strong>as</strong>ionally rested in the clothes, whichbecame hammocks, suspending us belowthe ropes with our heads not far from thespectators below.In these works, <strong>as</strong> in Leaning Duets I (1970), Ienlisted gravity <strong>as</strong> a collaborator, a machinefor making dances. Back then, for a briefperiod, it w<strong>as</strong> but a short trek from downtownManhattan to the Whitney Museum, where,in 1971, together with seven other dancers,I walked across the white walls of a gallery“Eternamente Jovem: Algum<strong>as</strong> I<strong>de</strong>i<strong>as</strong> sobreCoreografi<strong>as</strong> Escolhid<strong>as</strong> d<strong>as</strong> décad<strong>as</strong> <strong>de</strong>1970 – 1990 Hoje”por Trisha Brown, com Susan RosenbergQuando eu andava no liceu em Aber<strong>de</strong>en, W<strong>as</strong>hington, <strong>de</strong>ram-me apreencher um questionário que <strong>de</strong>veria <strong>de</strong>terminar qual a carreira a<strong>de</strong>quadapara mim. Fui informada <strong>de</strong> que <strong>as</strong> cart<strong>as</strong> me ditavam um futurocomo bibliotecária musical. Quoi? Tratava-se sem dúvida <strong>de</strong> um baralhousado com muit<strong>as</strong> outr<strong>as</strong> mulheres na América dos anos 1950, emboranesse tempo a eficácia da previsão do teste, ou a sua possível significância,não me dissesse muito. À luz d<strong>as</strong> minh<strong>as</strong> mais <strong>de</strong> quatro décad<strong>as</strong>como coreógrafa que sempre se <strong>de</strong>screveu a si própria como um “pedreirocom sentido <strong>de</strong> humor”, há uma estranha lógica nessa primeiramedição da minha aptidão profissional: a minha formação clássica noMills College e em cursos <strong>de</strong> Verão no American Dance Festival com LouisHorst, o proeminente professor <strong>de</strong> composição <strong>de</strong> dança mo<strong>de</strong>rna, iri<strong>as</strong>ubsequentemente predispor-me a gostar <strong>de</strong> estrutura, para sempre.Antes <strong>de</strong> pôr os pés na pista <strong>de</strong> dança ao ar livre <strong>de</strong> Anna Halprin (noVerão <strong>de</strong> 1960) a natureza era o meu equipamento e o movimentovulgar e atlético a minha linguagem. Como cresci em Aber<strong>de</strong>en,W<strong>as</strong>hington, vivia a trepar às árvores, e quando chegava lá acima e<strong>de</strong>pois caminhava sobre o terreno aci<strong>de</strong>ntado sentia o meu peso alterar-se<strong>de</strong> forma subtilmente regulada m<strong>as</strong> irregular – e ao mesmotempo <strong>de</strong>sejava <strong>de</strong>slocar-me pelo ar, voar. No workshop <strong>de</strong> Halprin<strong>de</strong>scobri que a dança improvisada era uma maneira solidária, útil, <strong>de</strong>gerar movimento e fiquei a pensar na possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> me <strong>de</strong>dicarà dança como intérprete; contudo, ainda consi<strong>de</strong>rava o improvisoum tabu a violar nos meus próprios termos. Na Califórnia e <strong>de</strong>poisem Nova Iorque, em 1960 e em 1962, fui vista du<strong>as</strong> vezes a transformara dança improvisada em voo. Essa história é um dos mitosverda<strong>de</strong>iros sobre a minha origem como coreógrafa <strong>de</strong>dicada aovirtuosismo inconvencional.Em 1967, preguei uns apoios para os pés n<strong>as</strong> pare<strong>de</strong>s do meu loft noSoHo, para chegar ao tecto, m<strong>as</strong> também para me <strong>de</strong>slocar na vertical.Skymap (1969) fez do tecto um local <strong>de</strong> dança, com a coreografiaacompanhada unicamente por texto falado. A minha voz, registadaem fita, dá aos espectadores instruções para que construam um mapados Estados Unidos por cima d<strong>as</strong> su<strong>as</strong> cabeç<strong>as</strong>. Em 1970 coreografeiuma <strong>de</strong>scida pela fachada da c<strong>as</strong>a on<strong>de</strong> eu morava, o número 80 daWooster Street. No mesmo programa, “Danç<strong>as</strong> em e sobre o nº 80 daWoostser Street”, estendi roupa n<strong>as</strong> cord<strong>as</strong> <strong>de</strong> uma estrutura quadriculada,Floor of the Forest (Chão da floresta] (1970), e atribuí a mimmesma e a outra bailarina a tarefa <strong>de</strong> nos <strong>de</strong>slocarmos na horizontalpela construção vestindo e <strong>de</strong>spindo <strong>as</strong> peç<strong>as</strong> <strong>de</strong> vestuário pendurad<strong>as</strong>;<strong>de</strong> vez em quando repousávamos <strong>de</strong>ntro d<strong>as</strong> roup<strong>as</strong>, que <strong>as</strong>simse tornavam cam<strong>as</strong> <strong>de</strong> re<strong>de</strong>, suspen<strong>de</strong>ndo-nos sob <strong>as</strong> cord<strong>as</strong> com <strong>as</strong>cabeç<strong>as</strong> não muito longe dos espectadores, que estavam por baixo.Ness<strong>as</strong> obr<strong>as</strong>, tal como em Leaning Duets I [Duetos inclinados I] (1970),recrutei a gravida<strong>de</strong> para minha colaboradora, uma máquina <strong>de</strong> fazerdanç<strong>as</strong>. Na época, durante um breve período, fazia-se rapidamente otrajecto entre a baixa <strong>de</strong> Manhattan e o Whitney Museum, on<strong>de</strong>, em


emptied of all other art. Footprints, leftfleetingly, were painted over.For fifteen years I taught at my loft, preparingfor one half hour by writing down fifteenthings to do in my cl<strong>as</strong>s. The i<strong>de</strong><strong>as</strong> came f<strong>as</strong>tand I dodged no bullets. My choreographicprocess w<strong>as</strong> incre<strong>as</strong>ingly <strong>de</strong>fined by arigorous economy, although one encumberedby the required “Equipment,” sculpturalconstructions and actual architecture used toimbue my work with an internal logic, naturaland inevitable.The l<strong>as</strong>t work in <strong>this</strong> series of “EquipmentDances,” Spiral (1974), w<strong>as</strong> performed in agallery at 383 West Broadway, June 11, 1974.Three dancers climbed lad<strong>de</strong>rs and harnessedthemselves to ropes wrapped around theloft’s supporting columns. As the lad<strong>de</strong>rswere removed, we each stepped onto acolumn, sending our bodies cantilevering intospace, parallel to the ground. The durationof the dance w<strong>as</strong> <strong>de</strong>termined by the time ittook each of us to walk the path of the rope,circling around and down the column untilwe reached the floor. Using trees <strong>as</strong> stablearchitecture, Spiral w<strong>as</strong> performed outdoors,in Loring Park, Minnesota in 1974, and at theAmerican Dance Festival in New London,Connecticut the following year.By that time I had shed the equipment to<strong>de</strong>liberately explore the body’s structure,in particular, the capabilities of the jointsand spine, where movement occurs throughthree t<strong>as</strong>ks, bend, straighten and rotate. Tomake my original movement language I setoff in pursuit of “pure movement” – that is,movement without connotation, movementthat is neither functional nor pantomimic.Accumulation (1971), a solo, started with onemovement, the rotation of the fist with thumbexten<strong>de</strong>d; <strong>this</strong> w<strong>as</strong> repeated and to it anothermovement w<strong>as</strong> ad<strong>de</strong>d; these two wererepeated and then a third w<strong>as</strong> ad<strong>de</strong>d, and soon. Built from self-contained movement units,each Accumulation dance is also a singlestationary object in three-dimensional space.From the movement material of Accumulationcame Primary Accumulation (1972) in whicha supine figure systematically accumulatesthirty moves in eighteen minutes, rotatingforty-five <strong>de</strong>grees each on the l<strong>as</strong>t two movesuntil a 360 <strong>de</strong>gree turn is completed.Primary Accumulation became Group PrimaryAccumulation when performed on May 16,1973 in the plaza of the McGraw Hill Buildingon the occ<strong>as</strong>ion of New York’s Spring DanceFestival. The midtown audience, on lunchbreak, caught on to my choreography’slogic; to their surprise, I arranged for twomale dancers to enter the plaza and liftthe four women to new locations on theconcrete site, while the dancers continued thechoreography, unarrested. When presentedat The Walker Art Center, November 9, 1974,another plane for movement w<strong>as</strong> ad<strong>de</strong>d;the dance w<strong>as</strong> performed on floating raftsin the Loring Park lagoon in the rain. Thisenvironment introduced another dimensionto the work: the relationship of the dancers1971, com outros sete bailarinos, caminhei pel<strong>as</strong> pare<strong>de</strong>s branc<strong>as</strong> <strong>de</strong>uma galeria esvaziada <strong>de</strong> qualquer outra arte. As pegad<strong>as</strong> leves lá <strong>de</strong>ixad<strong>as</strong>foram pintad<strong>as</strong> por cima.Durante quinze anos ensinei no meu loft e preparava cada meia horaescrevendo quinze cois<strong>as</strong> a fazer durante a aula. As i<strong>de</strong>i<strong>as</strong> surgiam <strong>de</strong>pressae eu não fugia d<strong>as</strong> dificulda<strong>de</strong>s. O meu processo coreográfico<strong>de</strong>finia-se cada vez mais por uma economia rigorosa, embora dificultadapelo “equipamento” requerido, construções esculturais e arquitecturareal, usad<strong>as</strong> para imbuir a minha obra <strong>de</strong> uma lógica interna,natural e inevitável.A última obra <strong>de</strong>ssa série <strong>de</strong> “Danç<strong>as</strong> com Equipamento”, Spiral [Espiral](1974), foi apresentada numa galeria no número 383 da West Broadway,a 11 <strong>de</strong> Junho <strong>de</strong> 1974. Três bailarinos subiam escadotes com ocorpo enrolado em cord<strong>as</strong> atad<strong>as</strong> às colun<strong>as</strong> do loft. Quando os escadoteseram removidos, cada um <strong>de</strong> nós pousava os pés numa coluna e<strong>de</strong>scia-a com o corpo paralelo ao chão. A duração da dança era <strong>de</strong>terminadapelo tempo que cada um <strong>de</strong> nós levava a perfazer o percurso<strong>de</strong>terminado pela corda, caminhado em volta da coluna até chegar aochão, Usando árvores como arquitectura estável, Spiral foi apresentadaao ar livre no Loring Park, Minnesota em 1974, e no American DanceFestival em New London, Connecticut, no ano seguinte.Nessa altura já eu tinha posto <strong>de</strong> lado o equipamento para explorar <strong>de</strong>liberadamentea estrutura do corpo, em particular <strong>as</strong> capacida<strong>de</strong>s d<strong>as</strong> articulaçõese da coluna, on<strong>de</strong> o movimento ocorre por meio <strong>de</strong> três acções,dobrar, endireitar e rodar. Para elaborar a minha linguagem <strong>de</strong> movimentooriginal parti em busca do “movimento puro” – isto é, movimento semconotação, movimento que não é nem funcional nem pantomímico.Accumulation [Acumulação](1971), um solo, começava com um movimento,a rotação do pulso com o polegar alongado; isso era repetidosendo-lhe acrescentado um outro movimento; repetiam-se esses doise <strong>de</strong>pois acrescentava-se-lhes um terceiro e <strong>as</strong>sim sucessivamente.Construída a partir <strong>de</strong> unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> movimento autónom<strong>as</strong>, cada dançaAccumulation é também um objecto único estacionário no espaçotridimensional. Do material <strong>de</strong> movimento <strong>de</strong> Accumulation surgiu PrimaryAccumulation [Acumulação Primária] (1972) em que uma figura<strong>de</strong>itada <strong>de</strong> cost<strong>as</strong> acumula sistematicamente trinta movimentos em<strong>de</strong>zoito minutos, rodando quarenta e cinco graus em cada um dos doisúltimos até completar uma volta <strong>de</strong> 360 graus.Primary Accumulation p<strong>as</strong>sou a Group Primary Accumulation [Acumulaçãoprimária colectiva] quando foi apresentada a 16 <strong>de</strong> Maio <strong>de</strong> 1973na praça do edifício McGraw Hill por oc<strong>as</strong>ião do Spring Dance Festival<strong>de</strong> Nova Iorque. O público do centro da cida<strong>de</strong>, no intervalo para o almoço,a<strong>de</strong>riu à lógica da minha coreografia; para surpresa <strong>de</strong>les, pedia dois bailarinos do sexo m<strong>as</strong>culino que entr<strong>as</strong>sem na praça, peg<strong>as</strong>semn<strong>as</strong> quatro mulheres e <strong>as</strong> coloc<strong>as</strong>sem noutros pontos da praça <strong>de</strong>betão enquanto os bailarinos continuavam a executar a coreografia.Quando foi apresentada no The Walker Art Center, a 9 <strong>de</strong> Novembro<strong>de</strong> 1974, foi-lhe acrescentado um outro plano <strong>de</strong> movimento: a dançaera executada em cima <strong>de</strong> jangad<strong>as</strong> a flutuar na lagoa do Loring Park


to one another and their orientation in spacew<strong>as</strong> <strong>de</strong>termined by the water’s current, whichw<strong>as</strong> dictated by the wind.The visual art world focused attention on mywork in the 1970s, which led to my performinginternationally in such sites <strong>as</strong> galleries andmuseums (including Galleria L’Attico, Rome,Sonnabend Gallery, New York; the MuséeGalliera in Paris) on programs featuringcontemporary art: musical, sculptural andconceptual. But a still well-kept secret ofthe time is that, in Europe, works ma<strong>de</strong> tobe seen in lofts, and other white cubes, werepresented on the proscenium stage.Spanish Dance (1973) accompanied my firstforay into the theater, the conventional framefor dance in our time. A mainstay of mycompany’s repertory today, Spanish Dancew<strong>as</strong> then an anomaly: it w<strong>as</strong> inspired bythe stage’s proscenium arch, the boundarycontaining its <strong>de</strong>adpan presentation of grouplocomotion, and w<strong>as</strong> performed with armsraised in proud, flamenco style and hipsswaying rhythmically to Gordon Lightfoot’s1965 Early Morning Rain, a rare instancewhen music accompanied my work. SpanishDance, could go on forever and for me isstrongly connected to my company’s ongoing,peripatetic movement from city to city ontour. Today it is presented on its own and ina variety of contexts. Between 1973 and 1976it w<strong>as</strong> part of a group of works, which alsoinclu<strong>de</strong>d Sticks (1973) and Figure Eight (1974),that were performed singly or together <strong>as</strong>Structured Pieces, dances that each emanatefrom a single rule and its permutations,producing group choreography discovered inthe course of performance.After the premiere of my Accumulationdances at the Wadsworth Atheneum,December 1, 1972, I w<strong>as</strong> looking for a newdance. Pure movement w<strong>as</strong> one conten<strong>de</strong>r.The second w<strong>as</strong> a free-wheeling, semicrazed,now-you-see-it, now-you-don’t,improvisational approach, the one Iembraced wholeheartedly in 1979. Howeverthe two came together in Locus (1975),which envisions the space around the body<strong>as</strong> a cube <strong>de</strong>fining the choreography’sarchitecture. The cube is marked withimaginary points, each i<strong>de</strong>ntified with oneletter and a digit corresponding to thealphabet’s 26 letters, plus number 27, thecube’s and the body’s center. In part, I w<strong>as</strong>rethinking Laban’s notational effort to mapthe body’s harmonious movement throughspace – his kinesphere – <strong>as</strong> an in<strong>de</strong>terminatechoreographic format and form.My work, whether ma<strong>de</strong> for the gallery ormuseum, or for the stage, h<strong>as</strong> always inhabitedthe milieu of contemporary art. My evolvingconcern with structure is the l<strong>as</strong>ting architecturefor my i<strong>de</strong><strong>as</strong> and the transformation of mymovement vocabulary over the years.What is consistent is my f<strong>as</strong>cination with theway movement is alive in each unique gesture,forever young <strong>as</strong> it is repeated again.à chuva. Esse meio introduziu outra dimensão na obra: a relação dosbailarinos uns com os outros e a orientação <strong>de</strong>les no espaço era <strong>de</strong>terminadapela corrente da água, por sua vez ditada pelo vento.O mundo d<strong>as</strong> artes visuais concentrou <strong>as</strong> su<strong>as</strong> atenções no meu trabalhonos anos 1970, o que levou a que eu me apresent<strong>as</strong>se internacionalmenteem espaços como galeri<strong>as</strong> e museus (incluindo a Galleria L’Attico,em Roma, a Sonnabend Gallery, em Nova Iorque, o Musée Galliera emParis) em program<strong>as</strong> sobre arte contemporânea: musical, escultural econceptual. M<strong>as</strong> um segredo da época ainda hoje bem guardado é que,na Europa, obr<strong>as</strong> criad<strong>as</strong> para serem vist<strong>as</strong> em lofts, e outros espaços dogénero, eram apresentad<strong>as</strong> num palco <strong>de</strong> proscénio.Spanish Dance [Dança espanhola] (1973) acompanhou a minha primeiraincursão no teatro, a moldura convencional para a dança dosnossos tempos. Hoje uma peça básica do repertório da minha companhia,Spanish Dance era então uma anomalia: inspirava-se no arcodo proscénio do palco, o imp<strong>as</strong>sível obstáculo à locomoção colectiva,e era executada com os braços levantados, ao estilo orgulhoso do flamenco,e <strong>as</strong> anc<strong>as</strong> a balouçar ao ritmo <strong>de</strong> Early Morning Rain <strong>de</strong> GordonLightfoot, <strong>de</strong> 1965, um raro c<strong>as</strong>o <strong>de</strong> acompanhamento musical naminha obra. Spanish Dance podia continuar eternamente e para mimestá fortemente <strong>as</strong>sociada ao movimento continuo, perípatético, daminha companhia quando anda em digressão <strong>de</strong> cida<strong>de</strong> em cida<strong>de</strong>.Hoje é apresentada individualmente e numa diversida<strong>de</strong> <strong>de</strong> contextos.Entre 1973 e 1976 fez parte <strong>de</strong> um grupo <strong>de</strong> obr<strong>as</strong> on<strong>de</strong> também seincluíam Sticks [Paus](1973) e Figure Eight [Figura oito](1974), executad<strong>as</strong>individualmente ou em conjunto como Structured Pieces [Peç<strong>as</strong>estruturad<strong>as</strong>], danç<strong>as</strong> que emanam cada uma <strong>de</strong> uma regra simples ed<strong>as</strong> respectiv<strong>as</strong> permutações, produzindo uma coreografia colectivaque se vai <strong>de</strong>scobrindo no <strong>de</strong>correr do espectáculo.Depois da estreia d<strong>as</strong> minh<strong>as</strong> danç<strong>as</strong> Accumulation no WadsworthAtheneum, a 1 <strong>de</strong> Dezembro <strong>de</strong> 1972, pus-me à procura <strong>de</strong> uma dançanova. O movimento puro era uma condição. A segunda, oposta, erauma abordagem improvisada livre, meio louca, “agora vê-se, agoranão se vê”, aquela que eu abracei inteiramente em 1979. Contudo, <strong>as</strong>du<strong>as</strong> encontraram-se em Locus (1975), que encara o espaço em voltado corpo como um cubo <strong>de</strong>finidor da arquitectura da coreografia.O cubo está marcado com pontos imaginários, cada um i<strong>de</strong>ntificadocom uma letra e um dígito correspon<strong>de</strong>ndo às 26 letr<strong>as</strong> do alfabeto,mais o número 27, o centro do cubo e do corpo. Em parte, eu estavaa repensar o esforço notacional <strong>de</strong> Laban para mapear o movimentoharmonioso do corpo através do espaço – a sua cinesfera – enquantoformato e forma coreográficos in<strong>de</strong>terminados.A minha obra, quer <strong>de</strong>stinada à galeria e ao museu, quer ao palco, semprehabitou o meio da arte contemporânea. A minha preocupação, emconstante evolução, com a estrutura é a arquitectura permanente para<strong>as</strong> minh<strong>as</strong> i<strong>de</strong>i<strong>as</strong> e para a transformação do meu vocabulário <strong>de</strong> movimentoao longo dos anos.O que é consistente é o meu f<strong>as</strong>cínio pelo modo com o movimento estávivo em cada gesto único que a repetição torna eternamente jovem.


early workSKYMAP (1969)Duração: 15’4’’Som: Texto gravado, escrito e lido porTrisha BrownEstreia: Newark State College, Newark, 10 <strong>de</strong>Abril <strong>de</strong> 1969The words that I am speaking are coming upa small hole in the floor of the auditoriumand following each other one by one aroundthe room, eventually tracing out a map of theUnites States, including Aber<strong>de</strong>en, Chicago,Oakland, and San Antonio. Those wordshaving difficulty keeping up with the othersare being helped by invisible gnomes. Thosewords who refuse to participate will be forcedto write ‘I AM SORRY’ in capital letters overand over again on the si<strong>de</strong> panels. Thosewords representing animals have been <strong>as</strong>kedto f<strong>as</strong>hion their movements after the gait ofthe animal mentioned. So if you hear ‘horse’,know that H-0-R-S-E-S are trotting out to taketheir places <strong>as</strong> bor<strong>de</strong>r, valley, and capital.Skymaps are not new. Astronomy h<strong>as</strong> beenaround for years and years. So relax. If a letteror two or whole word (God forbid) should fallin your vicinity, ple<strong>as</strong>e function <strong>as</strong> a gnome<strong>as</strong>sistant and toss it back up. Already lakes arebeginning to form. I didn’t realize that L-A-K-E-S, when they got together, could turn blue.I do know and must warn you that clichés,especially ‘sorry about that’, have been knownto nest in the pockets of people in the area. If<strong>this</strong> happens to you, try shouting ‘fumigator’ inan original way. Stutters and uh’s unavoidablyused by the speaker have been <strong>as</strong>ked to takethe position of dotted lines representingunfinished highways and dirt roads. Peopleunable to control coughing or sneezing shouldbe ch<strong>as</strong>tised by those people in the audiencewho care about state lines. All audiencemembers who are unable to visualize the mapoverhead will get lost on the way home.Now I have to give you some words, so thatyou can carry out the project of making amap. Don’t get lost in the content. Stick toyour t<strong>as</strong>k and be kind to the Midwest.Ourfatherwhoartinheavenhallowedbethynamethykingdomcomethywillbedoneonearth<strong>as</strong>itisinheavengiveus<strong>this</strong>dayourdailybreadandforgiveusour<strong>de</strong>bts<strong>as</strong>weforgiveour<strong>de</strong>btorsandleadusnotintotemptationbut<strong>de</strong>liverusfromevilforthineisthekingdomthepowerandthegloryforever.I’m sorry to dothat to you, but – we have a lot of mountainsto place. From time to time I will pause, soyou can hear the words working. SnoqualmieP<strong>as</strong>s... Don’t forget Alabama… Yellowstone…Willamette River… Skyline Boulevard...Boise... Tahoe... Wyoming… Devil’s Hopyard…Mount Rushmore… Black Lick… West Virginia…Bismarck… Texarkana… Eunice, NewMexico… Ple<strong>as</strong>ington… Salina… Centralia...Delaware… Hutchinson…I’d like to get into something now that’sa little sticky. Do you remember sayingprayers? Saying them so often you couldn’tremember what they meant to save yourearly workSKYMAP (1969)Duração: 15’4’’Som: Texto gravado, escrito e lido por Trisha BrownEstreia: Newark State College, Newark, 10 <strong>de</strong> Abril <strong>de</strong> 1969As palavr<strong>as</strong> que estou a dizer estão a sair <strong>de</strong> um pequeno buracono chão do auditório e a <strong>de</strong>slocar-se um<strong>as</strong> atrás um<strong>as</strong> d<strong>as</strong> outr<strong>as</strong>pela sala, acabando por traçar um mapa dos Estados Unidos, incluindoAber<strong>de</strong>en, Chicago, Oakland, San Antonio. As palavr<strong>as</strong> quetêm dificulda<strong>de</strong> em acompanhar <strong>as</strong> outr<strong>as</strong> estão a ser ajudad<strong>as</strong>por gnomos invisíveis. As palavr<strong>as</strong> que se recusarem a participarserão obrigad<strong>as</strong> a escrever repetidamente “LAMENTO” em letr<strong>as</strong>maiúscul<strong>as</strong> nos painéis laterais. Às palavr<strong>as</strong> que representam animaisfoi pedido que ajust<strong>as</strong>sem os seus movimentos ao modo <strong>de</strong>locomoção do animal em causa. Assim, se ouvirem “cavalo” saibamque C-A-V-A-L-O-S estão a trotar para tomar <strong>as</strong> su<strong>as</strong> posições <strong>de</strong>fronteira, vale e capital.Os map<strong>as</strong> celestes não são novida<strong>de</strong>. A <strong>as</strong>tronomia existe há anose anos. Por isso, <strong>de</strong>scontraiam-se. Se uma letra ou du<strong>as</strong>, ou umapalavra inteira (Deus nos livre) cair na vossa vizinhança, por favorajam como um gnomo <strong>as</strong>sistente e atirem-na cá para cima. Já secomeçaram a formar lagos. Não me tinha apercebido <strong>de</strong> que L-A-G-O-S, quando se juntam, podiam tornar-se azuis. Sei, e tenho <strong>de</strong> vosprevenir, que os clichés, em especial “<strong>de</strong>sculpem qualquer coisa”,têm fama <strong>de</strong> nidificar nos bolsos d<strong>as</strong> pesso<strong>as</strong> da região. Se isso vosacontecer, experimentem gritar “fumigador” <strong>de</strong> um modo original.Às hesitações e aos “huh” inevitavelmente usados pelo falante foipedido que <strong>as</strong>sumissem a posição <strong>de</strong> linh<strong>as</strong> tracejad<strong>as</strong> representandoauto-estrad<strong>as</strong> inacabad<strong>as</strong> e ru<strong>as</strong> <strong>de</strong> terra batida. As pesso<strong>as</strong>incapazes <strong>de</strong> controlar a sua tosse ou os seus espirros <strong>de</strong>vem serpunid<strong>as</strong> pelos membros do público que se preocupam com a <strong>de</strong>limitaçãodos estados. Todos os membros do público que não forem capazes<strong>de</strong> visualizar o mapa acima per<strong>de</strong>r-se-ão no regresso a c<strong>as</strong>a.Agora vou dar-vos algum<strong>as</strong> palavr<strong>as</strong> para que possam levar por dianteo projecto da elaboração <strong>de</strong> um mapa. Não se percam no conteúdo.Concentrem-se no trabalho e sejam amáveis para com o Midwest.ntificadosejaovossonomevenhaanósovossoreino<strong>as</strong>simnaterracomonocéuopãonosso<strong>de</strong>cadadianosdaihojeperdoainos<strong>as</strong>noss<strong>as</strong>ofens<strong>as</strong>simcomonósperdoamosaquemnostemofendidonãonos<strong>de</strong>ixeiscairemtentaçãom<strong>as</strong>livrai-nosdomalámen.Peço <strong>de</strong>sculpa <strong>de</strong> vos fazer isto, m<strong>as</strong> temos uma quantida<strong>de</strong> <strong>de</strong>montanh<strong>as</strong> para colocar no lugar. De vez em quando farei uma pausapara que possam ouvir <strong>as</strong> palavr<strong>as</strong> a trabalhar. Snoqualmie P<strong>as</strong>sNão se esqueçam <strong>de</strong> Alabama Yellowstone Willamette River SkylineBoulevard… Boise… Tahoe… Wyoming… Devil’s Hopyard… MountRushmore… Black Lick… West Virginia Bismarck Texarcana Eunice,Novo México Ple<strong>as</strong>ington Salina Centralia Delaware HuntchinconGostaria agora <strong>de</strong> abordar um tema que é um pouco melindroso.Lembram-se <strong>de</strong> dizer orações? Dizê-l<strong>as</strong> tant<strong>as</strong> vezes que já nemse lembravam do que el<strong>as</strong> diziam para salvar a vossa alma? “OurFather Who art in Heaven” [Pai Nosso que estais no céu] sempre


soul? ‘Our Father Who art in Heaven’ alwaysconfused me. I had an uncle Art. I mean fora fl<strong>as</strong>h I thought Art w<strong>as</strong> Our Father WhoLived in Heaven. It means that God lives upin heaven it does not mean that my uncle Artdid anything up there and it doesn’t meanthat God makes art in heaven. ‘Give us <strong>this</strong>bread’ – my mother always bought an extralong loaf of white bread called Won<strong>de</strong>rbread.‘Surely goodness and her sister mercy mild’no matter how good I w<strong>as</strong> all day I alwaysfailed because I couldn’t remain alert while Isaid my prayers to know that I w<strong>as</strong> saying myprayers right. And then ‘Amen’ at the end. Imean – for a little girl to say ‘Ah-men’ – uh – Iknow <strong>this</strong> is very weighty stuff, but – I toldyou about the mountains.Now that I’m into it I thought I might <strong>as</strong> well tellyou about Reverend Shangler. Shangler shouldgo directly to Phila<strong>de</strong>lphia because I un<strong>de</strong>rstandthat’s where he lives now. He turned me on toreligion in the beginning. I must have been –two. A great guy, skinny and gl<strong>as</strong>ses and theyran him out of town. They said he visited thelame instead of the halt or something like thatand out he went. I shouldn’t be talking aboutall <strong>this</strong> because it w<strong>as</strong> a small town and verygossipy and I used his real name and for allI know he’s in the audience. Maybe he’s allaround us. Fort Oglethorpe... Connellsville...Wishkaw, Quinault, Quillute River, Adirondacks…Al<strong>as</strong>ka… Woonsocket, Buffalo, Hazelhurst,Willacoochee, Vaughan, Jetmore, Oh Lord,save the day and all the people using it… Wolf…Frostproof, Florida… Wetumpka, Back Bay,Molokai... I... am... sorry... Flagstaff, Oklahoma,Brooklyn, Port Arthur, L.A., Erie, Kodak, Seattle,Green River, Bivalve, W<strong>as</strong>hington, D. C.The beaches are good. One way I consi<strong>de</strong>redtraining the words w<strong>as</strong> to have them pile upon the Pacific Co<strong>as</strong>t and then spread themlike peanut butter across the continent. Butthe words function better <strong>as</strong> individuals,going along one after another. Then of coursewe could have ad<strong>de</strong>d r<strong>as</strong>pberry jam forhighlights like the mountains and rivers.Patriiicia! Goooooordon! Louiiiiisa! Diiiiiner!South Carolina, Oklahoma City, FortLau<strong>de</strong>rdale, Hartford, Amazonia, Wheeling,Hinckley, Monterey, Kalamazoo, Smith-Corona, Saturday night, Sar<strong>as</strong>ota Springs,Vista View, spring chicken, answering service,Gol<strong>de</strong>n City, prairie dog, Sea Girt, Sitka.B <strong>as</strong> in Boise. You begin to notice the individualpersonalities of the letters <strong>as</strong> they move out todo their work. B’s all right, a little slowwitted.Actually, I’ m quite fond of B, it’s on all mymother’s silver. I find it hard to believe that 0 isfifty years old. Z I believe but 0. Z is not in Boiseanyway. It is not clear to me. I can’t really putmy finger on who I is. S is pregnant. S and Wgot married. They have a nice house out on theIsland. Windows, curtains, cockroaches. E is notblond. E is a good, solid, ordinary working letter.Lake Awosting, Oyehut, West Point, Phoebe,Monrovia, Plain Dealing, New Braunfels,Orange, Mount Desert Ferry, Muleshoe,me fez confusão. Eu tinha um tio chamado Art. Bem, durante algumtempo pensei que o Art era Pai Nosso que Estava no Céu. Significaque Deus vive lá em cima no céu, não significa que o meu tioArt faria seja o que fosse lá em cima e não quer dizer que Deusfaça arte no céu. “O pão nosso <strong>de</strong> cada dia nos dai hoje” “ a minhamãe comprava sempre um pão <strong>de</strong> forma extra-longo chamadoWon<strong>de</strong>rbread. “Na verda<strong>de</strong> a tua bonda<strong>de</strong> e o teu amor hão-<strong>de</strong>acompanhar-me todos os di<strong>as</strong> da minha vida” “ por melhor que eume port<strong>as</strong>se durante todo o dia falhava sempre porque não conseguiaestar suficientemente atenta ao dizer <strong>as</strong> minh<strong>as</strong> orações par<strong>as</strong>aber se <strong>as</strong> estava a dizer como <strong>de</strong>via ser. E <strong>de</strong>pois “Ámen” no fim.Bem, para uma menina dizer “Ah-men!” [Ah, homens] uf! sei queisto é material muito pesado m<strong>as</strong> avisei-vos acerca d<strong>as</strong> montanh<strong>as</strong>.Já que toquei no <strong>as</strong>sunto, lembrei-me <strong>de</strong> vos falar do reverendoShangler. Shangler <strong>de</strong>ve ir directamente para Filadélfia porque peloque sei é on<strong>de</strong> vive agora. Transmitiu-me o gosto pela religião muitocedo. Eu <strong>de</strong>via ter uns dois anos. Um tipo espantoso, magro, <strong>de</strong>óculos, e correram com ele da cida<strong>de</strong>. Disseram que ele visitava osfracos em vez dos aleijados ou qualquer coisa do género e puseramnona rua. Eu não <strong>de</strong>via estar a contar isto tudo porque a cida<strong>de</strong> erapequena, havia muita coscuvilhice, e usei o nome verda<strong>de</strong>iro <strong>de</strong>lee tanto quanto sei ele está aí no meio do público. Talvez ele estejaem toda a parte. Fort Oglethorpe Connellsville Wishkaw, Quinault,Quilutte River, Adirondacks Al<strong>as</strong>ca, Woonsocket, Buffalo, Hazelhurst,Willacoochee, Vaughan, Jetmore, oh, meu Deus, livrai-nos do mal edos que <strong>de</strong>le se servem Wolf Frostproof, Florida Wetumpka, BackBay, Molockai peço perdão Flagstaff, Oklahoma, Brooklyn, Port Arthur,L.A., Erie, Kodak, Seattle, Green River, Bivalve, W<strong>as</strong>hington D.C.As prai<strong>as</strong> são bo<strong>as</strong>. Uma d<strong>as</strong> hipóteses que consi<strong>de</strong>rei para treinar<strong>as</strong> palavr<strong>as</strong> foi empilhá-l<strong>as</strong> na costa do Pacífico e <strong>de</strong>pois espalhá-l<strong>as</strong>como se fossem manteiga <strong>de</strong> amendoim pelo continente. M<strong>as</strong> <strong>as</strong> palavr<strong>as</strong>funcionam melhor individualmente, seguindo sozinh<strong>as</strong>, umaatrás da outra. Depois, claro, usávamos compota <strong>de</strong> framboesa pararealçar montanh<strong>as</strong> e rios.Patriiicia! Goooooordon! Louiiiiisa! Diiiiiner!Carolina do Sul, Oaklahoma City, Fort Lauersdale, Hartford, Amazónia,Wheeling, Hinckley, Monterey, Kalamazoo, Smith-Corona, sábado ànoite, Sar<strong>as</strong>ota Springs, Vista View, franguinho, serviço <strong>de</strong> atendimento<strong>de</strong> chamad<strong>as</strong>, Gol<strong>de</strong>n City, cão-da-pradaria, Sea Girt, Sitka.B <strong>de</strong> Boise. Começamos a reparar n<strong>as</strong> personalida<strong>de</strong>s individuaisd<strong>as</strong> letr<strong>as</strong> quando el<strong>as</strong> avançam para fazer o seu trabalho. O B éóptimo, <strong>de</strong> compreensão um pouco lenta. A verda<strong>de</strong> é que gostob<strong>as</strong>tante do B, vê-se muito n<strong>as</strong> prat<strong>as</strong> da minha mãe. Custa-meacreditar que o O tenha cinquenta anos <strong>de</strong> ida<strong>de</strong>. O Z acredito, m<strong>as</strong>o O. Seja como for, não há Z em Boise. Para mim não é claro. Nãoconsigo dizer exactamente quem é o I. O S está grávido. O S e o Wc<strong>as</strong>aram. Têm uma bonita c<strong>as</strong>a na ilha. Janel<strong>as</strong>, cortin<strong>as</strong>, barat<strong>as</strong>.O E não é louro. O E é uma boa letra, sólida, vulgar, trabalhadora.Lake Awosting, Oyehut, West Point, Phoebe, Monrovia, Plain Dealing,


Yakima, Noxen, Eldoro. Call weather bureau,botanic gar<strong>de</strong>ns, or<strong>de</strong>r meat, get photos,tax, Rome meeting, get forsythia, Debbierehearsal, Shawn. Dinner Steve and Susan,summer flowers, Debbie here, film. Deband David’s, bring sli<strong>de</strong>s, set up wall, Alex’sopening, get money. View eight millimeter,chicken noodle, tuna fish.Deb ten to eleven, Ann Burton. Four WalterGutman, one whole chicken. Four poundschopped meat, nine to eleven Newark State.Animal Hospital. Dentist.Nine to one Trish, Adam to Ann’s, nine to oneTrish, eleven Deb, Martha andBill. Bob’s opening, call animal doctor, PeterPoole, wildflowers, Justin here, call Don Boice,white paper, staplegun. Number 202 tape. TenDeb here, one Christopher and J<strong>as</strong>on, 4:30Julia, seven Joan, Judy, Keith’s concert, get twobarten<strong>de</strong>rs, or<strong>de</strong>r ice, clean Cinematheque.I had quite a h<strong>as</strong>sle with their union. Wordsare not supposed to get up off their page.But since <strong>this</strong> project is of a patriotic nature,permission w<strong>as</strong> granted. Deserts are e<strong>as</strong>y,so why don’t we stick a few cities out in the<strong>de</strong>sert, to speed things up. And while we’retaking liberties, let’s make a rolling hill in theshape of a big chair. Let’s make it a very softchair. There should be a super-soft chair hill.Red Desert, Hobgood, Benson Junction,Zortman, Wynona Oklahoma, Lame, Deer,Oakely, Dawsonville New Hampshire, Dover,Jolly, Berkeley, Yakatat, Lydia, DeQueen, LavaField, Julesburg, Sierra Blanca, BirdsboroPennsylvania, Manchester, Rumford, Biddleford,Carbondale, Lynchburg, Raleigh, Bemidgi, En<strong>de</strong>rsReservoir, Red Hills, Eureka, Parsnip Park.SOS, garbage liners, paper towels, dishw<strong>as</strong>hsoap, Borax, suntan lotion, cigarettes, beanstomatoes brown rice mushrooms greens fruitmilk bread juice cheese and frozen vegetables.Those spi<strong>de</strong>rwebby things spreading out fromChicago are railroads. Took a lot of rehearsal.That should be enough material now. There’sreally nothing to be done. Except for thosewho are not finished, go ahead and finish up.And the rest of you can sit back and enjoy it.New Braunfels, Orange, Mount Desert Ferry, Muleshoe, Yakima, Noxen,Eldoro. Ligar para instituto <strong>de</strong> meteorologia, jardins botânicos,encomendar carne, buscar fotos, impostos, encontro Roma, arranjarforsíti<strong>as</strong>, ensaio Debbie. Shawn. Jantar Steve e Susan, flores <strong>de</strong> Verão,Debbie aqui, filme. C<strong>as</strong>a <strong>de</strong> Deb e David, trazer sli<strong>de</strong>s, montagempare<strong>de</strong>, inauguração Alex, levantar dinheiro. Visionamento oito milímetros,m<strong>as</strong>sa com frango, atum.Deb <strong>de</strong>z para <strong>as</strong> onze, Ann Burton. Quatro Walter Gutmans, um frangointeiro. Dois quilos <strong>de</strong> carne picada, nove para <strong>as</strong> onze estado <strong>de</strong>Newark. Hospital Veterinário. Dentista.Nove para a uma Trish, Adam c<strong>as</strong>a <strong>de</strong> Ann, nove para a uma Trish,onze Deb, Martha e Bill. Inauguração <strong>de</strong> Bob, ligar ao veterinário, PeterPoole, flores silvestres. Justin aqui, ligar Don Boice, papel branco,agrafador. Fita a<strong>de</strong>siva número 202. Dez Deb aqui, uma Christophere J<strong>as</strong>on, 4.30 Julia, sete Joan, Judy, concerto <strong>de</strong> Keith, arranjar doisbarmen, encomendar gelo, limpeza Cinemateca.Tive uma gran<strong>de</strong> discussão com o sindicato <strong>de</strong>l<strong>as</strong>. As letr<strong>as</strong> não<strong>de</strong>vem <strong>de</strong>ixar a página. M<strong>as</strong> dado que este é um projecto <strong>de</strong> naturezapatriótica, foi-lhes dada autorização. Os <strong>de</strong>sertos são fáceis,portanto porque não espetar meia dúzia <strong>de</strong> cida<strong>de</strong>s no <strong>de</strong>serto,para <strong>de</strong>spachar. E já que estamos a tomar liberda<strong>de</strong>s, façamos umamontanha com a forma <strong>de</strong> uma ca<strong>de</strong>ira gran<strong>de</strong>. Uma ca<strong>de</strong>ira muitoconfortável. Devia haver uma montanha-ca<strong>de</strong>ira superconfortável.Red Desert, Hobgood, Benson Junction, Zortman, Wynona Oklahoma,Lame Deer, Oakley, Dawsonville New Hampshire, Dover, Joly,Berkeley, Yakatat, Lydia, DeQueen, Lava Field, Julesburg, SierraBlanca, Birdsboro Pensilvânia, Manchester, Rumford, Biddleford,Carbondale, Lynchburg, Raleigh, Bemidgi, En<strong>de</strong>rs Reservoir, RedHills, Eureka, Parsnip Park.SOS, sacos do lixo, toalh<strong>as</strong> <strong>de</strong> papel, <strong>de</strong>tergente para a louça, borato<strong>de</strong> sódio, protector solar, cigarros, feijão tomate arroz c<strong>as</strong>tanho cogumelosgrelos fruta leite pão sumo queijo e vegetais congelados.Aquel<strong>as</strong> cois<strong>as</strong> com <strong>as</strong>pecto <strong>de</strong> tei<strong>as</strong> <strong>de</strong> aranha que saem <strong>de</strong> Chicagosão re<strong>de</strong>s ferroviári<strong>as</strong>. Foi preciso ensaiar muito.Este material já <strong>de</strong>ve chegar. Não falta mesmo nada. A não ser osque ainda não estiverem terminados, po<strong>de</strong>m terminá-los. Os outrospo<strong>de</strong>m sentar-se e apreciar.


Not<strong>as</strong> biográfic<strong>as</strong>:Trisha Brown tornou-se uma figura central da dança pós-mo<strong>de</strong>rnaamericana, particularmente a partir da apresentaçãod<strong>as</strong> su<strong>as</strong> peç<strong>as</strong> ao púbico, no Judson Dance Theater, nos anossessenta. Na companhia <strong>de</strong> artist<strong>as</strong> com i<strong>de</strong>ais comuns, comoSteve Paxton e Yvonne Rainer, rompeu os limites daquilo queera consi<strong>de</strong>rado movimento próprio para coreografia e, ao fazê-lo,mudou para sempre a dança mo<strong>de</strong>rna.Esse “viveiro da revolução na dança”, como um crítico da altura<strong>de</strong>finiu o grupo Judson, estava imbuído <strong>de</strong> um espírito dissi<strong>de</strong>ntee mostrava uma irreverência pelo convencionado, qualida<strong>de</strong>sque Trisha Brown continua a evi<strong>de</strong>nciar mesmo quando leva <strong>as</strong>su<strong>as</strong> obr<strong>as</strong> às gran<strong>de</strong>s sal<strong>as</strong> <strong>de</strong> ópera dos nossos di<strong>as</strong>.Depois <strong>de</strong> fundar a sua própria companhia em 1970, TrishaBrown explorou o terreno do seu SoHo adoptivo, <strong>de</strong>stinando<strong>as</strong> primeir<strong>as</strong> danç<strong>as</strong> que criou a espaços alternativos, comotelhados e muros, e brincando com a gravida<strong>de</strong> “ usando-a e<strong>de</strong>safiando-a alternadamente. A sua obra Man Walking Downthe Si<strong>de</strong> of a Building prenunciava não só o emprego inovadordo voo na produção <strong>de</strong> 1998 <strong>de</strong> L’Orfeo, <strong>de</strong> Monteverdi, m<strong>as</strong>também muito do trabalho dos coreógrafos e encenadores quecontinuam a procurar contextos invulgares e surpreen<strong>de</strong>ntespara o corpo humano. Depressa começou a explorar <strong>as</strong> su<strong>as</strong>i<strong>de</strong>i<strong>as</strong> complex<strong>as</strong> sobre movimento em divers<strong>as</strong> danç<strong>as</strong>, trabalhandoem ciclos.Em 1983, acrescentou Set and Reset, com a colaboração <strong>de</strong>Robert Rauschenberg e <strong>de</strong> Laurie An<strong>de</strong>rson, ao seu primeirociclo <strong>de</strong> obr<strong>as</strong> completo, Unstable Molecular Structures, estabelecendoo estilo fluido, no entanto, imprevisivelmente geométrico,que continua a ser a imagem <strong>de</strong> marca da sua obra.Seguiu-se a inexoravelmente atlética Valiant Series, cujo epítomeé talvez a po<strong>de</strong>rosa Newark, em que a coreógrafa leva osbailarinos ao limite físico e explora pela primeira vez o movimentoespecífico <strong>de</strong> cada género. Em seguida veio o misteriosociclo Back to Zero, em que Trisha Brown <strong>de</strong>ixou a virtuosida<strong>de</strong>externa para investigar o movimento inconsciente, tal como évisto no clássico For M.G.: The Movie.Inspirada pela experiência <strong>de</strong> coreografar uma produção daópera Carmen com a realizadora Lina Wertmüller, Trisha Brownvirou-se para a música clássica com o objectivo <strong>de</strong> dirigir elaprópria a produção <strong>de</strong> uma ópera. M.O., coreografada para amonumental Oferenda Musical <strong>de</strong> J.S. Bach, consi<strong>de</strong>rada uma“obra-prima” por Anna Kisselgoff <strong>de</strong> The New York Times,segundo a qual a peça <strong>de</strong> Trisha Brown fazia “muit<strong>as</strong> outr<strong>as</strong>coreografi<strong>as</strong> para música <strong>de</strong> Bach parecer uma brinca<strong>de</strong>ira <strong>de</strong>crianç<strong>as</strong>”. Em 1998 a sua produção <strong>de</strong> L’Orfeo <strong>de</strong> Monteverditeve a primeira audição em Bruxel<strong>as</strong> e mais tar<strong>de</strong> esgotousal<strong>as</strong> em Londres, Paris, Aix-en-Provence e Nova Iorque. Em


L’Orfeo, Trisha Brown conseguiu integrar totalmente música,texto e movimento, criando aquilo a que um crítico do londrinoDaily Telegraph chamou “o espectáculo mais próximo da dança<strong>de</strong> ópera perfeita que alguma vez vi”.Trisha Brown trabalhou com dois novos colaboradores, o artistaplástico Terry Winters e o compositor Dave Dougl<strong>as</strong>, nacriação <strong>de</strong> uma trilogia dançada ao som e com a estrutura damúsica jazz actual. A equipa, que contou com a iluminadoraJennifer Tipton no <strong>de</strong>senho <strong>de</strong> luz, produziu uma longa coreografiarepleta <strong>de</strong> sensualida<strong>de</strong> e marcada por uma mo<strong>de</strong>rnida<strong>de</strong>inconfundível. Terminada em 2000, El Trilogy enunciaclaramente um novo rumo para um novo século.Em 2001, Trisha Brown regressou ao palco <strong>de</strong> ópera para criaruma nova produção da obra <strong>de</strong> Salvatore Sciarrino Luci MieTraditrici. B<strong>as</strong>eada na história do con<strong>de</strong> Carlo Gesualdo, compositordo início do século XVII, a ópera é uma narrativa <strong>de</strong>amor, traição e crime. Bernard Holland, do The New York Times,qualificou a estreia norte-americana no Lincoln Centercomo um espectáculo com “força visceral”. A produção <strong>de</strong>Trisha Brown <strong>de</strong> Winterreise <strong>de</strong> Franz Schubert, com o barítonobritânico Simon Keenlysi<strong>de</strong> e três bailarinos, foi estreada emDezembro <strong>de</strong> 2002 no âmbito da série New Vision do LincolnCenter. A misteriosa Geometry of Quiet, teve também a sua primeiraaudição em Dezembro <strong>de</strong> 2002, levando Deborah Jowitta comentar em Village Voice que uma “calma austerida<strong>de</strong>...permeia a sua espantosa dança nova “. A coreografia aérea<strong>de</strong> PRESENT TENSE, estreada em 2003, apresenta bailadosem pares revoltos, balançados, aéreos, em que os bailarinosparecem cavalgar e tropeçar suspensos no espaço. O enca<strong>de</strong>amentocru d<strong>as</strong> fr<strong>as</strong>es é típico <strong>de</strong> Trisha Brown, m<strong>as</strong> inesperadoquanto à sua lógica, empregando motivos que apontam parauma narrativa emocional poética.As obr<strong>as</strong> mais recentes <strong>de</strong> Trisha Brown continuam o seu longohistorial <strong>de</strong> inovação. A estreia em Dezembro <strong>de</strong> 2004 <strong>de</strong>“O Ziozony/O Composite” , uma peça criada para três estrel<strong>as</strong>do Ballet da Ópera <strong>de</strong> Paris, <strong>as</strong>sinalou a primeira incursão <strong>de</strong>Trisha Brown no léxico do ballet e é a única dança que criou parauma companhia que não a sua. Essa coreografia tão falada éuma mistura suave <strong>de</strong> clássico e mo<strong>de</strong>rno, reunindo <strong>as</strong> obr<strong>as</strong> dopoeta Czeslaw Milosz, da compositora Laurie An<strong>de</strong>rson , da pintoraVija Celmins e emprega a última geração <strong>de</strong> tecnologia <strong>de</strong>captação <strong>de</strong> movimentos nos seus elementos visuais e <strong>de</strong>sign.Aclamada pela crítica, a estreia em Abril <strong>de</strong> 2005 levou um escritora comentar: “As <strong>as</strong>sociações profund<strong>as</strong> entre movimento,som e cenário criam a imagem, ainda que subliminarmente percepcionada,<strong>de</strong> um mundo unido, inimaginavelmente magnífico”.Em 2006, Trisha Brown dirigiu Da Gelo a Gelo, uma ópera <strong>de</strong>câmara <strong>de</strong> Salvatore Sciarrino b<strong>as</strong>eada na poesia <strong>de</strong> amor dacortesã japonesa do século IX Izumi Shikibu. A estreia da óperaem Maio, no festival <strong>de</strong> Schwetzinger, na Alemanha, foi um êxi-


to retumbante. A pesquisa histórica que Trisha Brown realizouforneceu a b<strong>as</strong>e contextual da sua peça mais recente, I love myrobots, com uma cenografia que inclui a presença <strong>de</strong> dois robôse permite que os bailarinos interajam com o espaço do palco euns com os outros, explorando o jogo entre o vivo e o inerte.Kenjiro Okazaki <strong>de</strong>senhou os robôs; Laurie An<strong>de</strong>rson, que trabalhoupela primeira vez com Trisha Brown em Set and Reset,criou uma partitura original; Jennifer Tipton iluminou a obra; ea estilista Elizabeth Cannon estreou-se como responsável peloguarda-roupa na TBDC, vestindo os bailarinos com peç<strong>as</strong> simples,escultóric<strong>as</strong>, evocando luz e movimento.Trisha Brown tem igualmente apresentado os seus <strong>de</strong>senhos emexposições colectiv<strong>as</strong> e individuais e foi recentemente convidadaa participar na Documenta 12, realizada em K<strong>as</strong>sel, Alemanha.Trisha Brown foi a primeira coreógrafa a receber a cobiçadabolsa da MacArthur Foundation e foram-lhe atribuídos outrosgalardões, como a Bran<strong>de</strong>is University”s Creative Arts Medalpara a disciplina <strong>de</strong> dança, du<strong>as</strong> bols<strong>as</strong> John Simon Guggenheime a National Medal of Arts em 2003. Foi nomeada Chevalierdans l”Ordre <strong>de</strong>s Arts et <strong>de</strong>s Lettres pelo governo francêsem 1988, promovida a Officier em 2000 e a Comman<strong>de</strong>ur em2004. Em 2005 recebeu o Prix Benois <strong>de</strong> la Danse pela suacarreira, honra geralmente reservada a bailarinos. No p<strong>as</strong>sadomês <strong>de</strong> Dezembro em Monte Carlo, Trisha Brown recebeu umprémio <strong>de</strong> carreira Nijinsky. A peça Set and Reset foi incluídano currículo actualmente exigido aos estudantes franceses quequerem prosseguir os seus estudos na área da dança.Em 1994 recebeu o Samuel H. Scripps American Dance FestivalAward, foi nomeada Gran<strong>de</strong> Dame Veuve Clicquot e, a convite dopresi<strong>de</strong>nte Bill Clinton, fez parte do National Council on the Artsentre 1994 e 1997. Em 1999, foi-lhe atribuído o prémio New YorkState Governor”s Arts Award. Recebeu inúmeros doutoramentoshonoris causa e é membro honorário da American Aca<strong>de</strong>myof Arts and Letters.Durante 2010 e 2011, museus, teatros e festivais dos Estados Unidose Europa têm celebrado os quarenta anos <strong>de</strong> carreira <strong>de</strong> Trisha Brownatravés <strong>de</strong> extensa programação <strong>de</strong> exposições e espectáculos.Elizabeth Cannon (reconstrutora <strong>de</strong> figurinos) é <strong>de</strong>signer <strong>de</strong>roupa e vive em Nova Iorque. Estudou arte na Rho<strong>de</strong> IslandSchool of Design on<strong>de</strong> obteve o BFA em ilustração. Escreveue ilustrou livros para crianç<strong>as</strong> trabalhando com a PantheonBooks e a Gotham Book Mart on<strong>de</strong> realizou três exposiçõesindividuais. Depois <strong>de</strong> uma estadia <strong>de</strong> nove meses em Paris,<strong>de</strong>senvolveu um gran<strong>de</strong> interesse pelo mundo da Alta Costurae começou a <strong>de</strong>senhar e a produzir figurinos e vestuário. Temcolaborado com outros artist<strong>as</strong> e o seu trabalho tem sido incluídono programa <strong>de</strong> exposições <strong>de</strong> vári<strong>as</strong> galeri<strong>as</strong> em NovaIorque. Mantem um atelier <strong>de</strong> <strong>de</strong>sign on<strong>de</strong> cria roupa para


clientes particulares. Já trabalhou com Trisha Brown em numerososprojectos incluindo <strong>as</strong> óper<strong>as</strong> Winterreise, Da Gelo aGelo e Pygmalion.Simone Forti (Desenho <strong>de</strong> Som) atingiu a maturida<strong>de</strong> nos anos1950 e 60 e a sua obra <strong>de</strong>senvolveu-se a partir <strong>de</strong> du<strong>as</strong> influênci<strong>as</strong>principais: dança improvisada que apren<strong>de</strong>u com Anna Halprin,e o lendário Judson Dance Theater que revolucionou o mundoda dança mo<strong>de</strong>rna em Nova Iorque num momento histórico <strong>de</strong>diálogo entre artist<strong>as</strong>, músicos, poet<strong>as</strong> e bailarinos. Des<strong>de</strong> <strong>as</strong> su<strong>as</strong>primeir<strong>as</strong> danç<strong>as</strong>-construções minimalist<strong>as</strong> até aos estudos sobreo movimento dos animais, aos retratos <strong>de</strong> paisagens e às notíci<strong>as</strong>animad<strong>as</strong>, Simone Forti teve uma influência seminal na sua área.N<strong>as</strong> p<strong>as</strong>sad<strong>as</strong> du<strong>as</strong> décad<strong>as</strong> tem <strong>de</strong>senvolvido a “logomotion”,uma forma <strong>de</strong> dança improvisada/narrativa. A sua obra Handbookin Motion foi publicada em 1974 pela Press of the Nova ScotiaCollege of Art and Design e o seu livro Oh, Tongue foi publicadoem 2003 pela editora Beyond Baroque Books. Um ensaio da suaautoria foi incluído em Taken by Surprise, A Dance ImprovisationRea<strong>de</strong>r, obra publicada em 2003 pela Wesleyan University Press.Foram-lhe atribuídos vários subsídios, incluindo seis bols<strong>as</strong> NationalEndowment for the Arts. Em 1995 recebeu um prémio NewYork Dance and Performance (Bessie) pelo conjunto da sua obra eem 2004 o prémio Lester Horton Lifetime Achievement atribuídopelo Dance Recourse Center <strong>de</strong> Los Angeles. Recebeu ainda umabolsa Guggenheim em 2006.Jud Yalkut (media artist) n<strong>as</strong>ceu na cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Nova Iorque em1938, estudou na High School of Music and Art, on<strong>de</strong> se licenciouem Arte, e frequentou o The City College of New York e aMcGill University em Montreal, Canadá. É membro do USCO,colectivo <strong>de</strong> media art, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1965. Ensinou cinema e ví<strong>de</strong>o naSchool of Visual Arts, na City University of New York e na NewYork University. Resi<strong>de</strong>nte na área <strong>de</strong> Dayton <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1973, foiprofessor <strong>as</strong>sistente <strong>de</strong> arte na Wright State University (on<strong>de</strong>fundou a secção <strong>de</strong> cinema e ví<strong>de</strong>o do <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> Arte)e <strong>de</strong>u aul<strong>as</strong> no Sinclair Community College, em Dayton, e naXavier University em Cincinnati. Recebeu vári<strong>as</strong> bols<strong>as</strong> IndividualArtist do Ohio Arts Council, subsídios OAC Artist’s Project,um subsídio Writing-in-Media atribuído pelo New York StateCouncil on the Arts pelo seu manuscrito Electronic Zen e umabolsa M<strong>as</strong>ter Individual Artist, do Montgomery County Arts andCultural District. Sobre a sua obra foi realizada a retrospectivaindividual Cinema/Ví<strong>de</strong>o Dream Reels: Vi<strong>de</strong>oFilms and Environmentsby Jud Yalkut no Whitney Museum of American Art, emNova Iorque, no ano 2000.Carolyn Luc<strong>as</strong> (Assistente <strong>de</strong> Coreografia) é membro da Companhia<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1984. Em 1993 foi nomeada Assistente <strong>de</strong> Coreografiae, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> essa altura, tem estado envolvida na criação dotrabalho <strong>de</strong> dança e ópera <strong>de</strong> Trisha Brown. Frequentou a Schoolof the Arts e obteve um BFA da SUNY Purch<strong>as</strong>e em 1984.


Diane Ma<strong>de</strong>n (Directora <strong>de</strong> Ensaio) está na Companhia <strong>de</strong>s<strong>de</strong>1980. Foi Directora <strong>de</strong> Ensaio <strong>de</strong> 1984-2000 e, outra vez, apartir <strong>de</strong> 2010. Para Diane, Trisha é uma influência maior queaprecia manter um espectro <strong>de</strong> coreografi<strong>as</strong> rico e vivo comum grupo <strong>de</strong> talentosos bailarinos. Dirigiu e foi <strong>as</strong>sistente <strong>de</strong>reposições dos trabalhos <strong>de</strong> Trisha Brown na TBDC quer emescol<strong>as</strong> e outr<strong>as</strong> companhi<strong>as</strong>. Recebeu dois prémios PrincessGrace e um Bessie.Todd Lawrence Stone (Director <strong>de</strong> Ensaio) dançou com a Iren HultmanDance Company e com Wil Swanson. Também trabalhou com a PearlLang Dance Company, Bill T. Jones/Arnie Zane Dance Company eNeta Pulvermacher and Dancers. Diplomou-se na SUNY Purch<strong>as</strong>eem 1995 com um BFA em Dança. Actualmente estuda com JuneEkman. É membro da Companhia <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1998.Dai Jian (bailarino) n<strong>as</strong>ceu na província <strong>de</strong> Hunan, China eformou-se na Beijing Dance Aca<strong>de</strong>my e na Guangdong ATVProfessional Aca<strong>de</strong>my for Performing Arts fundada por MadamYang Meiqi. Em 1988, foi premiado com o segundo lugarna Fourth National Dance Competition. Ainda na China, dançoue coreografou para o Jin Xing Dance Theater e para o GuangzhouSong & Dance Ensemble antes <strong>de</strong> se tornar membro daShen Wei Dance Arts em 2005. Dai Jian juntou-se à Companhiaem 2008.Elena Demyanenko (bailarina) n<strong>as</strong>ceu na Rússia e formou-sena Aca<strong>de</strong>mia d<strong>as</strong> Artes <strong>de</strong> Moscovo. Trabalhou com StephenPetronio (2003-2008), Martha Clarke, Pavel Zustiak, LindseyDietz Marchant, Kota Yam<strong>as</strong>aki e Jimena Paz. Em 2007 recebeuum apoio da EMPAC Dance Movies Commission para o filme<strong>de</strong> dança Kino Eye. Em 2010 recebeu uma bolsa JeromeRobbins para a criação do seu novo trabalho. Integrou a Companhiaem 2009.Leah Morrison (bailarina) integrou a Companhia em 2005. É natural<strong>de</strong> St. Louis, Missouri, on<strong>de</strong> começou a dançar com Lee Nolting noCenter of Contemporary Arts. Diplomou-se na SUNY Purch<strong>as</strong>e. Leahfoi influenciada pelos professores Sigal Bergman e Neil Greenberg.Em 2008, foi seleccionada para um Princess Grace Honorarium e recebeuo prémio New York Dance and Performance (Bessie) pela suainterpretação em If you couldn’t see me, <strong>de</strong> Trisha Brown.Tamara Riewew (bailarina) iniciou a sua formação em dança naUniversity of W<strong>as</strong>hington em Seattle e, em 2001, obteve um BFAem dança mo<strong>de</strong>rna da University of Utah. Trabalhou com DanielCharon, Keith Johnson, Bill Young/Colleen Thom<strong>as</strong> and Dancers ecom Doug Varone no Metropolitan Opera. É membro da Companhia<strong>de</strong>s<strong>de</strong> 2006.


Lee Serle (bailarino) (Rolex Arts Initiative Protégé 2010-11) completouo bacharelato em dança no Victorian College of the Artsem Melbourne, Austrália. Trabalhou com vári<strong>as</strong> companhi<strong>as</strong> <strong>de</strong>dança <strong>de</strong> Melbourne nomeadamente com a Lucy Guerin Inc e aChunky Move. Coreografou pequen<strong>as</strong> peç<strong>as</strong>. Actualmente estáa realizar um estágio sob a orientação <strong>de</strong> Trisha Brown, proporcionadopelo Rolex Mentor and Protégé Initiative.Nichol<strong>as</strong> Strafaccia (bailarino) cresceu nos arredores <strong>de</strong> Minneapolis,Minnesota. Começou a sua formação e carreira profissionalem dança no Minnesota Dance Theatre sob a direcção <strong>de</strong>Lise Houlton. Obteve um BFA da NYU Tisch School of the Artse trabalhou, entre outros, com os coreógrafos Gerald C<strong>as</strong>el eCherylyn Lavagnino. Integrou a Companhia em Junho <strong>de</strong> 2009.Laurel Jenkins Tentindo (bailarina) cresceu e começou adançar em Vermont. Formou-se na Sarah Lawrence College edançou com Sara Rudner, Vicky Shick e no Liz Lerman DanceExchange. Estudou Alexan<strong>de</strong>r Technique com June Ekman e éprofessora <strong>de</strong> Skinner Rele<strong>as</strong>ing. Cria peç<strong>as</strong> <strong>de</strong> teatro-dança eé marionetista. Juntou-se à Companhia em Dezembro <strong>de</strong> 2007.Samuel Wentz (bailarino) cresceu num mo<strong>de</strong>sto rancho n<strong>as</strong>planícies do Dakota do Norte. Estudou na Idyllwild Arts Aca<strong>de</strong>my,Califórnia. Obteve o seu BFA na NYU Tisch School of theArts em Maio <strong>de</strong> 2009 e, nesse ano, integrou a Companhia.Também estudou e dançou com Gerald C<strong>as</strong>el.


PROGRAMAFloor of the Forest (1970)Equipment pieces (peç<strong>as</strong> com equipamento)Duração: 15-20 minutosEstreia: na e à volta da 80 Wooster Street, Nova Iorque, 18 <strong>de</strong> Abril<strong>de</strong> 1970Cenografia: Trisha BrownElenco original: Trisha Brown, Carmen BeuchatIntérpretes: Inês Oliveira/Joana C<strong>as</strong>tro; Dinis Machado/Rute Esteves;André Braga/Filipe Moreira; Daniel Pinheiro/Filipe Pereira e Vera SantosA peça é executada numa estrutura <strong>de</strong> tubo <strong>de</strong> 3,66m por 4,27m naqual estão atad<strong>as</strong> cord<strong>as</strong> <strong>de</strong>nsamente tecid<strong>as</strong> com roup<strong>as</strong> – mang<strong>as</strong>ligad<strong>as</strong> a pern<strong>as</strong> <strong>de</strong> calç<strong>as</strong> formando uma superfície rectangular sólida.A audiência po<strong>de</strong> circular na periferia <strong>de</strong>sta “re<strong>de</strong>” enquanto osperformers andam pela estrutura vestindo e <strong>de</strong>spindo <strong>as</strong> peç<strong>as</strong>.Uma activida<strong>de</strong> habitualmente executada na vertical é realizada horizontalmentee é remo<strong>de</strong>lada pela força da gravida<strong>de</strong>.Accumulation (1971)Accumulating pieces (peç<strong>as</strong> <strong>de</strong> acumulação)Duração: 3-4 minutosEstreia: Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Nova Iorque, Nova Iorque, 22 <strong>de</strong> Outubro<strong>de</strong> 1971Música: “Uncle John’s Band”, <strong>de</strong> The Greatful DeadElenco original: Trisha BrownIntérpretes: Leah Morrison e Tamara RieweEste espirituoso e, agora, lendário solo é b<strong>as</strong>eado no simples plano<strong>de</strong> adicionar um gesto a outro, um <strong>de</strong> cada vez, e repetir a fr<strong>as</strong>e quevai crescendo com cada novo movimento. Embora não seja intençãodo intérprete retratar alguém ou algo, a dança está cheia <strong>de</strong> expressãopessoal uma vez que os bailarinos reagem à acção física da peçae ao público.Scallops (1973)Parte d<strong>as</strong> Structured Pieces (peç<strong>as</strong> estruturad<strong>as</strong>) apresentad<strong>as</strong> entre1973-1976Duração: 10 minutosEstreia: Festival d’Automne, Musee Gallera, Paris, França, 6 <strong>de</strong>Outubro <strong>de</strong> 1973Elenco original: Trisha Brown, Carmen Beuchat, Caroline Good<strong>de</strong>n,Sylvia PalaciosIntérpretes: Leah Morrison, Tamara Riewe, Nichol<strong>as</strong> Strafaccia, LaurelJenkins Tentindo e Samuel WentzCinco bailarinos estão <strong>de</strong> pé, alinhados, <strong>de</strong> frente para o centro <strong>de</strong>uma forma geométrica. Um bailarino vira-se e, um a um, os outrosbailarinos, para manter o alinhamento, rodam para uma nova posiçãovoltando-se <strong>de</strong> cost<strong>as</strong> para o centro. O percurso dos bailarinos é curvo,<strong>de</strong>senhando uma concha no chão. Os bailarinos repetem o <strong>de</strong>senho daconcha até atingirem o limite da forma geométrica.Raft Piece (1973)É uma versão da Group Primary Accumulation.Accumulating pieces (peç<strong>as</strong> <strong>de</strong> acumulação)Duração: 20 minutosCenografia: Trisha BrownElenco original: Trisha Brown, Carmen Beuchat, Caroline Good<strong>de</strong>n, eSylvia PalciosIntérpretes: Elena Demyanenko, Leah Morrison, Tamara Riewe, LaurelJenkins TentindoEm silêncio, quatro bailarin<strong>as</strong>, em jangad<strong>as</strong> individuais, executam apeça em uníssono e geram uma série <strong>de</strong> gestos acumulados. Cadafigura roda 45 graus nos dois últimos movimentos, fazendo uma voltada 90 graus ao completar a fr<strong>as</strong>e. A fr<strong>as</strong>e é repetida até, nos doisúltimos minutos, terem atingido uma volta <strong>de</strong> 360 graus e todos osângulos da coreografia e dos bailarinos terem sido revelados.Sticks (1973)Accumulating pieces, Structured Pieces (peç<strong>as</strong> <strong>de</strong> acumulação, peç<strong>as</strong>estruturad<strong>as</strong>)Duração: 3-5 minutosIntérpretes Sticks I: Dai Jian, Tamara Riewe, Nichol<strong>as</strong> Strafaccia e LaurelJenkins TentindoIntérpretes Sticks II: Dai Jian and Nichol<strong>as</strong> StrafacciaUma vara com 3 m <strong>de</strong> comprimento e 3/4 x 3/4 <strong>de</strong> secção, colocadacom uma extremida<strong>de</strong> encostada à b<strong>as</strong>e da pare<strong>de</strong> e a outra à cabeçado bailarino. O bailarino virado para a pare<strong>de</strong> move-se em frente, mantendoo ângulo original formado pela vara, até ter a cabeça entre avara e o chão. Executado por quatro bailarinos dispostos em intervalosiguais ao longo <strong>de</strong> uma pare<strong>de</strong> ou aos pares – vara contra vara – nocentro do espaço.Figure Eight (1974)Accumulating pieces, Structured Pieces (peç<strong>as</strong> <strong>de</strong> acumulação, peç<strong>as</strong>estruturad<strong>as</strong>)Duração: 5-7 minutosEstreia: Contemporenea Festival, Roma, 2 <strong>de</strong> Janeiro <strong>de</strong> 1974Som: Metrónomo e <strong>de</strong>ixa para pararElenco original: Carmen Bauchat, Trisha Brown, Caroline Good<strong>de</strong>n,Sylvia WhitmanIntérpretes: Dai Jian, Elena Demyanenko, Leah Morrison, TamaraRiewe, Lee Serle, Nichol<strong>as</strong> Strafaccia,Laurel Jenkins Tentindo e Samuel Went“Disposição espacial: em fila, como hospe<strong>de</strong>ir<strong>as</strong> <strong>de</strong> bordo quandoexemplificam <strong>as</strong> medid<strong>as</strong> <strong>de</strong> segurança num avião. Olhos fechados.O braço direito <strong>de</strong>screve um arco, do lado do corpo ao cimo da cabeça,e regressa à posição inicial, marcando os tempos e aumentando-os,enquanto o braço esquerdo <strong>de</strong>screve um arco, do lado docorpo ao cimo da cabeça, em tempos <strong>de</strong>scen<strong>de</strong>ntes” Trisha Brown.


Spanish Dance (1973)Accumulating pieces, Structured Pieces (peç<strong>as</strong> <strong>de</strong> acumulação, peç<strong>as</strong>estruturad<strong>as</strong>)Duração: 4 minutosMúsica: “Early Morning Rain”, <strong>de</strong> Gordon Lightfoot e interpretada porBob Dylan.Estreia: Sonnabend Gallery (420 West Broadway), Nova Iorque 27 <strong>de</strong>Março <strong>de</strong> 1973Elenco original: Trisha Brown, Carmen Beuchat, Caroline Good<strong>de</strong>n,Sylvia Palacios e PenelopeIntérpretes: Elena Demyanenko, Leah Morrison, Tamara Riewe, LaurelJenkins Tentindo e Vera Santos (bailarina convidada)Uma performer ergue lentamente os braços com a magnificência <strong>de</strong>uma bailarina espanhola e avança ao comp<strong>as</strong>so <strong>de</strong> “In the Early MorningRain”, na interpretação <strong>de</strong> Bob Dylan. Quando a bailarina A tocan<strong>as</strong> cost<strong>as</strong> da bailarina B, a bailarina B levanta <strong>de</strong>vagar os braços e <strong>as</strong>du<strong>as</strong> avançam, tocam n<strong>as</strong> cost<strong>as</strong> da bailarina C, e <strong>as</strong>sim sucessivamenteaté tod<strong>as</strong> terem chegado à pare<strong>de</strong> - Trisha Brown.Sticks (1973)Duração: 5-1 0 minutosIntérpretes Sticks IV: Elena Demyanenko, Dai Jian, Tamara Riewe, Nichol<strong>as</strong>Strafaccia e Laurel Jenkins TentindoLeaning Duets I (1970) e Leaning Duets II (1971)Peç<strong>as</strong> com equipamento/Equipement PiecesDuração: 10 minutesEstreia Leaning Duets I: na e à volta da 80 Wooster Street, Nova Iorque,18 <strong>de</strong> Abril <strong>de</strong> 1970Elenco original Leaning Duets I: Jared Bark, Carmen Beuchat, TrishaBrown, Ben Dolphin, Caroline Good<strong>de</strong>n, Richard Non<strong>as</strong>, Patsy Novell,Lincoln Scott, Kei Takei, anónimoEstreia Leaning Duets II: Whitney Museum of American Art, NovaIorque, 9 <strong>de</strong> Março <strong>de</strong> 1971Elenco original Leaning Duets II: Carole Berman, Victor Brocap<strong>as</strong>,Ben Dolphin, Carmen Beuchat, Trisha Brown, Caroline Good<strong>de</strong>n, MarkGabor, Susan Harris, Mike Howard, Jon Kalian, Ginger Michels, RichardNon<strong>as</strong>, Leslie Orr, Darby Ortolano, Fernando Torm e quatro participantesnão <strong>as</strong>sinalados.Intérpretes: Elena Demyanenko, Dai Jian, Leah Morrison, TamaraRiewe, Lee Serle, Nichol<strong>as</strong> Strafaccia,Laurel Jenkins Tentindo e Samuel WentzI: Pares <strong>de</strong> bailarinos caminham ligados pelos braços e trocam instruçõesverbais.Falling Duet (1968)Duração: 5 minutosEstreia: Riversi<strong>de</strong> Church Theater, Nova Iorque, 19 <strong>de</strong> Junho <strong>de</strong> 1968Elenco original: Trisha Brown, Barbara Lloyd DilleyIntérpretes: Elena Demyanenko, Dai Jian, Leah Morrison, TamaraRiewe, Lee Serle, Nichol<strong>as</strong> Strafaccia,Laurel Jenkins Tentindo e Samuel WentzUma bailarina cai sobre outra como uma árvore cortada (um pesomorto); a outra bailarina fica por baixo (<strong>de</strong>bate-se) e faz uma suaveaterragem com todo o corpo m<strong>as</strong> sem ajuda d<strong>as</strong> mãos. Levantam-se,mudam <strong>de</strong> posição e repetem. Repetem até sentirem-se <strong>de</strong>m<strong>as</strong>iadocansad<strong>as</strong> para continuar - Trisha Brown.Skymap (1969)Duração: 15’ 4’’Som: Texto gravado, escrito e lido por Trisha BrownEstreia: Newark State College, Newark, 10 <strong>de</strong> Abril <strong>de</strong> 1969Uma peça na qual Trisha Brown não dança; antes, num espaço escurecido,informa a audiência sobre como construir mentalmente ummapa por cima d<strong>as</strong> cabeç<strong>as</strong>. “O texto foi gravado. A minha voz foi parao tecto. Já tinha actuado em pare<strong>de</strong>s, no chão, ao nível do olhar, sabiaque o tecto seria o próximo m<strong>as</strong> não consegui <strong>de</strong>cidir-me a fazer essetipo <strong>de</strong> treino físico com esse tipo <strong>de</strong> perigo por baixo. Em vez disso,enviei para lá <strong>as</strong> palavr<strong>as</strong>.” Trisha BrownPlanes (1968)Duração: 20 minutosEstreia: State University of New York, New Paltz, Nova Iorque, 24 <strong>de</strong>Fevereiro <strong>de</strong> 1968Cenografia: Trisha BrownFilme: Jud YalkutSom: Simone Forti (voz e <strong>as</strong>pirador)Elenco original: Trisha Brown, Michelle Stowell, Simone FortiIntérpretes: Joana C<strong>as</strong>tro/Daniel Pinheiro/Filipe Pereira; Rute Esteves/André Braga/Filipe Moreira; Inês Oliveira/Dinis Machado/Vera Santos“Uma filmagem aérea (por Jud Yalkut) projectada numa pare<strong>de</strong> <strong>de</strong>5,49m <strong>de</strong> comprimento por 3,96m <strong>de</strong> altura cuja superfície escon<strong>de</strong>buracos espaçados em intervalos iguais. Três performers atravessama superfície da pare<strong>de</strong> em câmara lenta criando a ilusão <strong>de</strong> estar a cairno espaço.” Trisha BrownII: Pares frente a frente, a tocarem os pés, inclinando-se para foracom a ajuda <strong>de</strong> cord<strong>as</strong>, mantendo a postura e tomando direcções,guiando-se um ao outro através <strong>de</strong> instruções verbais.


ApoioInstitucionalInstitutionalSupportCo-financiado porCo-financed byApoio LogísticoLogistic SupportMecen<strong>as</strong> ExclusivoImprovisações/ColaboraçõesExclusive Sponsor ofImprovisations/CollaborationsFundação <strong>de</strong> <strong>Serralves</strong> / Rua D. João <strong>de</strong> C<strong>as</strong>tro, 210 - Porto / www.serralves.pt / www.facebook.com/fundacaoserralves / Informações/Informations: 808 200 543

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!