12.07.2015 Views

Traducción de una antología en guaraní y la labor de Rubén Bareiro ...

Traducción de una antología en guaraní y la labor de Rubén Bareiro ...

Traducción de una antología en guaraní y la labor de Rubén Bareiro ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PRIMAVERAPRIMAVERAOhasa tiempo ro’y,primavera oguahẽ,ñu, ka’aguy oflorecehokypa iver<strong>de</strong> asy;palo b<strong>la</strong>nco ha tajymombyrýgui rehecha,ka’aguy oñuambahecha pyrã pe yvoty.Yerbas, arbustos y flores<strong>en</strong>tero ipoty jera,yvotyty jahechacon exquisitos primores.Bellos aspectos <strong>en</strong>cantadoreskova ko tiempo ogueru:ko’ẽ jave reh<strong>en</strong>duhimnos <strong>de</strong> aves cantoras.Campichuélope resẽhovy hũmba rejuhu,kaysáre reh<strong>en</strong>duumi pykasu rasẽ;churiri ha pitogue,<strong>la</strong> novia ha pepoasa,n<strong>de</strong> ári katu ocruzabandada pyku’ipe.Passou o tempo <strong>de</strong> frio,A primavera já chegou,florescem montes e camposhá ver<strong>de</strong> por toda parte;pau branco e ipê<strong>de</strong> longe se <strong>de</strong>cifram,e a floresta abraçaflores que se vêem.Ervas, arbustos e florespor inteiro <strong>de</strong>sabrocham,distinguem-se ramalhetescom bonitos primores.marcas <strong>en</strong>cantadorastraz este tempo consigo:quando amanhece se ouvemhinos <strong>de</strong> aves cantoras.Ao sair a Campichuelotudo é azul profundo,da cerca se escutaum gemido <strong>de</strong> pombas;patos e bem-te-vis,as noivas e asas-cruzadas<strong>en</strong>quanto lá no alto passambandos <strong>de</strong> andorinhas.19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!