11.07.2015 Views

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

poemas, traduções <strong>de</strong> duas canções, dois cantos do “Inferno” da Divi<strong>na</strong>Comédia e sete cantos religiosos. Esse livro, impresso pela Typografiado Correio Imperial, em Petrópolis, não contém prefácio ou qualquertipo <strong>de</strong> comentário.Na primeira parte do livro, encontram-se os sonetos <strong>de</strong> autoriado próprio Imperador. Na sequência, estão as traduções, subintituladas<strong>de</strong> versões. Dessa obra, a<strong>na</strong>lisaremos, <strong>na</strong> dissertação, a tradução doepisódio <strong>de</strong> Francesca da Rimini.Na edição <strong>de</strong> 1932, da Editora Gua<strong>na</strong>bara, há um prefácio <strong>de</strong>autoria do jor<strong>na</strong>lista e escritor Me<strong>de</strong>iros e Albuquerque. Esse guarda umtom bastante crítico em relação à capacida<strong>de</strong> poética <strong>de</strong> Dom Pedro II.Sobre os Sonetos do Exílio, publicados em Paris em 1898, Me<strong>de</strong>iros eAlbuquerque chega a duvidar <strong>de</strong> que a autoria seja do Imperador. Astraduções <strong>de</strong> Dom Pedro II, que constam da edição <strong>de</strong> 1932, e que,segundo Me<strong>de</strong>iros e Albuquerque, é uma cópia fiel da edição <strong>de</strong> 1889,são, pela or<strong>de</strong>m, as seguintes:1. Episódio do Con<strong>de</strong> Ugolino, Divi<strong>na</strong> Comédia, DanteAlighieri;2. Episódio <strong>de</strong> Francisca <strong>de</strong> Rimini, Divi<strong>na</strong> Comédia, DanteAlighieri;3. O<strong>de</strong> “Cinco <strong>de</strong> Maio”, tradução <strong>de</strong> “Il Cinque Maggio”, <strong>de</strong>Alessandro Manzoni;4. “A canção dos latinos”, traduzida da versão em italiano“La Canzone <strong>de</strong>i Latini” <strong>de</strong> canção provençal feita por LeonidaOlivari, seguido da versão em italiano;5. Soneto “A Aloys Blon<strong>de</strong>l”, tradução <strong>de</strong> “A AloysBlon<strong>de</strong>l”, <strong>de</strong> François Coppée, seguido do origi<strong>na</strong>l francês;6. Soneto <strong>de</strong> Félix Anvers, intitulado simplesmente “Sonnet”,seguido do origi<strong>na</strong>l francês;78

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!