11.07.2015 Views

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

46sistemas <strong>de</strong> normas da cultura-alvo sãoacio<strong>na</strong>dos e postos em movimento. Deslocar-sedo texto <strong>de</strong> origem é um preço quase inevitável.Assim, enquanto a a<strong>de</strong>são às normas <strong>de</strong> origem<strong>de</strong>termi<strong>na</strong> uma a<strong>de</strong>quação da tradução emrelação ao texto fonte, à subscrição as normasda cultura-alvo <strong>de</strong>termi<strong>na</strong> sua aceitabilida<strong>de</strong>.(1995, p. 59). 10O comportamento da tradução <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> uma cultura ten<strong>de</strong> amanifestar <strong>de</strong>termi<strong>na</strong>das regularida<strong>de</strong>s, ou seja, normas, que formam umcontinuum graduado, ao longo <strong>de</strong> uma escala. Algumas são mais fortes eoutras são mais fracas. As fronteiras entre elas são difusas. As normasmais explícitas e objetivas constituem regras e as mais difusas esubjetivas, idiossincrasias.Ao longo do eixo temporal, cada tipo <strong>de</strong> norma po<strong>de</strong> se moveratravés <strong>de</strong> <strong>processo</strong>s <strong>de</strong> ascensão e <strong>de</strong>clínio. A regularida<strong>de</strong> <strong>de</strong>comportamento em situações <strong>de</strong> repetição <strong>de</strong>monstra se a norma é ativae eficaz. A regularida<strong>de</strong> é o principal elemento a ser observado paraqualquer estudo <strong>de</strong> normas. Os pesquisadores i<strong>de</strong>ntificam as normascomportamentais <strong>de</strong> tradução por meio <strong>de</strong> padrões regulares <strong>de</strong> traduçãoe da estratégia escolhida pelo tradutor. É possível i<strong>de</strong>ntificar normaspre<strong>dom</strong>i<strong>na</strong>ntes <strong>de</strong> <strong>de</strong>termi<strong>na</strong>da cultura e período por meio do exame dostextos traduzidos e das <strong>de</strong>clarações feitas por tradutores, revisores,editores e outros participantes do <strong>processo</strong> tradutório.10 Tradução extraída <strong>de</strong>: TOURY, A <strong>na</strong>tureza e o papel das Normas <strong>de</strong> Tradução. In: EstudosDescritivos <strong>de</strong> Tradução e além. Amsterdam Phila<strong>de</strong>lphia: John Benjamins, 1995b, p. 53-69.Texto digitalizado para uso educacio<strong>na</strong>l, Unida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Pesquisa em Educação, Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong>Tel Aviv. http://spinoza.tau.ac.il/ Toury ~ / obras.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!