11.07.2015 Views

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

179dizem-me que os esforços do poeta não foramvãos. (ASSIS, 2008, v. IV, p. 206)De Simoni, no prefácio <strong>de</strong> sua obra, escreve um pequenotratado refletindo sobre o que é tradução e a sua prática tradutóriapessoal. Nele, afirma:[...] o nosso sistema <strong>de</strong> verter é ser sim fiéisquanto é possível aos pensamentos do autor,mas não o ser somente a eles, nem tanto que afi<strong>de</strong>lida<strong>de</strong> seja escravidão; e dar à versão omesmo caráter que tem o origi<strong>na</strong>l, aten<strong>de</strong>ndosempre ao que é mais saliente, e diligenciandocompreen<strong>de</strong>r nela o maior número <strong>de</strong> elementos<strong>de</strong> beleza que este apresenta. (1843, p. X)Desse conjunto <strong>de</strong> escritos sobre tradução, tanto <strong>na</strong> Europacomo no Brasil, sem ter-se certeza <strong>de</strong> qual era o grau <strong>de</strong> informação e <strong>de</strong>conhecimento que o Imperador possuía <strong>de</strong>sse <strong>de</strong>bate, parece proce<strong>de</strong>ntesupor que Dom Pedro II <strong>processo</strong>u intelectualmente e assimilousobretudo, os preceitos <strong>de</strong> De Simoni. Esses se a<strong>de</strong>quaram melhor aoseu objetivo principal com a tradução dos cantos da Divi<strong>na</strong> Comédia: o<strong>de</strong> mostrar-se um escritor à altura <strong>de</strong> frequentar os altos círculos daliteratura mundial da segunda meta<strong>de</strong> do século XIX.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!