11.07.2015 Views

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

177movimento <strong>de</strong> insubordi<strong>na</strong>ção ao barroco e <strong>de</strong> inspiração iluminista queprepon<strong>de</strong>rou no Brasil da segunda meta<strong>de</strong> do século XVIII até o iníciodo século XIX - que assim expressava a sua visão <strong>de</strong> como traduzir: “Severtêssemos servilmente as repetições <strong>de</strong> Homero, <strong>de</strong>ixava a obra <strong>de</strong> seraprazível como é a <strong>de</strong>le; a pior das infi<strong>de</strong>lida<strong>de</strong>s. Com isso não querofazer apologia das paráfrases: aspiro a ser tradutor” (MENDES apudYEE, 2011, p. 77). E apunha a sua visão <strong>de</strong> tradução que, como regra:[...] <strong>de</strong>ve o traductor saber igualmente a línguaorigi<strong>na</strong>l e a sua; mas eu opino que, se lhe bastasaber a do origi<strong>na</strong>l como um, forçoso lhe hesaber a própria em dobro ou tresdobro. Quandose me apresenta, v.g., um trecho <strong>de</strong> versos,ainda que não conheça todas as palavras, possobuscal-as nos diccio<strong>na</strong>rios, consultarcomentadores, críticos etc.; mas os termos daprópria língua, se não vem immediatamente ánossa memoria, como he que os havemos <strong>de</strong>procurar? Para bem traduzirmos em português,cumpre d’antemão e com afinco termol-oestudado, conhecer em gran<strong>de</strong> parte osvoccabulos; afim que nos ocorramimmediatamente e sem custo. (MENDES apudYEE, 2011, p 75.)Odorico Men<strong>de</strong>s era próximo <strong>de</strong> Dom Pedro II e, quando opróprio Mo<strong>na</strong>rca traduziu a Odisseia, usou a versão <strong>de</strong>ste comocomparativo, conforme anotação no diário do Imperador a nove <strong>de</strong>setembro <strong>de</strong> 1890 (BEDIAGA, 1999).Machado <strong>de</strong> Assis, em artigo origi<strong>na</strong>lmente publicado <strong>na</strong>revista Novo Mundo em 1873, com o título <strong>de</strong> Notícia da atualliteratura brasileira, ao exami<strong>na</strong>r a literatura <strong>na</strong>cio<strong>na</strong>l do período,estabelece-lhe, como primeira característica, certo instinto <strong>de</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!