- Page 1: UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATAR
- Page 5: Romeu Porto DarosO IMPERADOR TRADUT
- Page 9: AGRADECIMENTOSÀs minhas filhas pel
- Page 13: RESUMOA pesquisa analisa o processo
- Page 19: LISTA DE FIGURASFigura 1 - Mapa bas
- Page 23: LISTA DE ABREVIATURAS E SIGLASCGEDT
- Page 27 and 28: 27INTRODUÇÃOO Brasil carece de pe
- Page 29 and 30: objetivo do poeta florentino não
- Page 31 and 32: inseparável do sentido e da sonori
- Page 33 and 34: Esta dissertação é a continuaç
- Page 35 and 36: A CG originou-se na França, em 196
- Page 37 and 38: O prototexto constitui-se principal
- Page 39 and 40: Concomitante à organização do pr
- Page 41 and 42: 1.1 OS ESTUDOS DESCRITIVOS DA TRADU
- Page 43 and 44: 43Figura 1. Mapa baseado em Holmes.
- Page 45 and 46: textos traduzidos e as traduções
- Page 47 and 48: A noção de norma pressupõe que o
- Page 49 and 50: As normas não são diretamente obs
- Page 51 and 52: A equivalência pode ser usada para
- Page 53 and 54: . Cópia digitalizada de partes do
- Page 55 and 56: possam ter levado o tradutor a faze
- Page 57: 572 PEDRO II - O HOMEM, O IMPERADOR
- Page 60 and 61: 60Em 1848, a Europa era um caldeir
- Page 62 and 63: 62princípios era não raro deposta
- Page 64 and 65:
64Entraram. Mas não fizeram sinal
- Page 66 and 67:
Se detalhássemos a tradução em c
- Page 68 and 69:
destacava-se a marquesa de Santos,
- Page 70 and 71:
espectro, toda a soma de conhecimen
- Page 72 and 73:
72exterior para estudantes brasilei
- Page 74 and 75:
O Monarca se via como um governante
- Page 76 and 77:
Dom Pedro II escreveu essas notas e
- Page 78 and 79:
poemas, traduções de duas cançõ
- Page 80 and 81:
23. Estâncias (estrofes) em homena
- Page 82 and 83:
Petrópolis) e traduziu Camões par
- Page 84 and 85:
que é a fluência da leitura - uma
- Page 86 and 87:
22 de janeiro de1890 (4a f.)31 de j
- Page 88 and 89:
88vv Dante Alighieri Dom Pedro IIMa
- Page 90 and 91:
Bruno Enei descreve o desenrolar do
- Page 92 and 93:
92desatou-se-lhe, num fluxo de pala
- Page 94 and 95:
após a morte, mas estabelecer um c
- Page 96 and 97:
Na Divina Comédia, o episódio é
- Page 98 and 99:
98136 la bocca mi basciò tutto tre
- Page 100 and 101:
100da sua obra no lado hispânico d
- Page 102 and 103:
102havia feito da Divina Comédia.
- Page 104 and 105:
104canto XXV do “Inferno” e tra
- Page 106 and 107:
106Alguns poetas brazileiros traduz
- Page 108 and 109:
108Generino dos Santos Publicou, no
- Page 110 and 111:
110Ramalhete poético do parnaso it
- Page 112 and 113:
112forma de uma rosa com as pétala
- Page 114 and 115:
114fundador da língua e da civiliz
- Page 116 and 117:
116testemunhos de outros, em cartas
- Page 118 and 119:
118Já, quando se compara a traduç
- Page 120 and 121:
120pelo verbo “desprendo” e can
- Page 122 and 123:
122Destarte, a primeira versão da
- Page 124 and 125:
vv136Dantela boccami basciòtuttotr
- Page 126 and 127:
126rasuras. Já a transcrição dip
- Page 128 and 129:
828588impede.Leves pombas,da saudad
- Page 130 and 131:
100103106Amor, que a umpeito nobre
- Page 132 and 133:
118121124Mas, quandohouve ossuspiro
- Page 134 and 135:
136139142Quadro XIII - Quadro Diacr
- Page 136 and 137:
136#1 46Não há um padrão nas ras
- Page 138 and 139:
138A intensidade das rasuras, dos c
- Page 140 and 141:
140versos. Os cancelamentos e escol
- Page 142 and 143:
142IV. Quarta campanha - as decisõ
- Page 144 and 145:
144ii. No manuscrito definitivo, no
- Page 146 and 147:
1464.3 OS MOMENTOS DO PROCESSO CRIA
- Page 148 and 149:
148III.Terceiro Momento - Fazendo e
- Page 150 and 151:
150T73Evolução do Processo Criati
- Page 152 and 153:
15279 No verso 80, demonstra dúvid
- Page 154 and 155:
15488Embora pareçam intensas, as d
- Page 156 and 157:
156100Apesar das hesitações inici
- Page 158 and 159:
nós fallarão elles desta sorte”
- Page 160 and 161:
160121Na segunda e na terceira vers
- Page 162 and 163:
162127Há uma pequena hesitação,
- Page 164 and 165:
No verso 134, demonstra hesitação
- Page 166 and 167:
139As dúvidas, mesmo parecendo int
- Page 168 and 169:
168Não obstante isso, em algumas p
- Page 170 and 171:
170escrito em tercetos, ou pelo men
- Page 172 and 173:
172e que maior consolo poderia exis
- Page 174 and 175:
174no século XIX questionando o co
- Page 176 and 177:
176[...] buscarão, por todos os me
- Page 178 and 179:
178nacionalidade, onde a poesia, o
- Page 180 and 181:
180CONCLUSÃOA análise em andament
- Page 182 and 183:
182Dom Pedro II como sendo de pouco
- Page 184 and 185:
184por exemplo, ao pesquisador pode
- Page 186 and 187:
186que o autor decide fixar o texto
- Page 188 and 189:
188ARRIGONI, Maria T. Em busca das
- Page 190 and 191:
190HAY, L. A literatura dos escrito
- Page 192 and 193:
192______. Entre línguas e cultura
- Page 194 and 195:
194ARCAINI, Enrico. Analisi linguis
- Page 196 and 197:
196OTTONI, Paulo (Org.). Tradução
- Page 198 and 199:
198
- Page 200 and 201:
200
- Page 202 and 203:
202
- Page 204 and 205:
204
- Page 206 and 207:
206
- Page 208 and 209:
208
- Page 210 and 211:
210
- Page 212 and 213:
212
- Page 214 and 215:
214
- Page 216 and 217:
216
- Page 218 and 219:
218
- Page 220 and 221:
220
- Page 222 and 223:
222
- Page 224 and 225:
224
- Page 226 and 227:
226
- Page 228 and 229:
228
- Page 230 and 231:
230
- Page 232 and 233:
232
- Page 234 and 235:
234