11.07.2015 Views

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

o processo criativo na tradução de dom pedro ii ... - NUPROC - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

144<strong>ii</strong>. No manuscrito <strong>de</strong>finitivo, no verso 95, Dom Pedro IIusa o pronome vos, aliás, em todas as versões. No textopublicado é usado o pronome nos:vv Manuscrito Definitivo Texto Impresso <strong>de</strong> 193294 De tudo que fallar e ouvir te aprazServir-nos e fallar-nos tem cabidaEnquanto o vento, como agora, jaz.<strong>ii</strong>i. No texto publicado em 1932, há uma troca <strong>de</strong> versos: o136 é suprimido e trocado pelo verso 140 que aparecerá duasvezes - no seu próprio lugar e substituindo o verso 136. Aindanesse verso a palavra “outra” é publicada como “outrara”:vv Manuscrito Definitivo Texto Impresso <strong>de</strong> 1932136 A outrara chora e tanto o dó me attrae,Galeoto era o livro e seu autor;N’esse dia não lemos para adiante.iv. No verso 142 do texto impresso, o verbo cair é posto<strong>na</strong> terceira pessoa, enquanto que em todas as versões dosmanuscritos, inclusive no <strong>de</strong>finitivo, o verbo está <strong>na</strong> primeirapessoa:

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!