CecÃlia Meireles - Outorga.com.br
CecÃlia Meireles - Outorga.com.br
CecÃlia Meireles - Outorga.com.br
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Cecília <strong>Meireles</strong><<strong>br</strong> />
01 Apresentação - (in 'Retrato Natural')<<strong>br</strong> />
Cecília <strong>Meireles</strong> I<<strong>br</strong> />
Cecília <strong>Meireles</strong> II<<strong>br</strong> />
Aqui está minha vida — esta areia tão clara<<strong>br</strong> />
<strong>com</strong> desenhos de andar dedicados ao vento.<<strong>br</strong> />
Aqui está minha voz — esta concha vazia,<<strong>br</strong> />
som<strong>br</strong>a de som curtindo o seu próprio<<strong>br</strong> />
lamento.<<strong>br</strong> />
surviving its pathetic moment.<<strong>br</strong> />
Here is my heritage - this lonely sea,<<strong>br</strong> />
that on one side was love and the other,<<strong>br</strong> />
forgetting.<<strong>br</strong> />
Cecilia <strong>Meireles</strong>, in 'Natural Portrait'<<strong>br</strong> />
Aqui está minha dor — este coral que<strong>br</strong>ado,<<strong>br</strong> />
so<strong>br</strong>evivendo ao seu patético momento.<<strong>br</strong> />
Aqui está minha herança — este mar solitário,<<strong>br</strong> />
que de um lado era amor e, do outro,<<strong>br</strong> />
esquecimento.<<strong>br</strong> />
Translation in English: Presentation<<strong>br</strong> />
Here is my life - this sand so clear<<strong>br</strong> />
with drawings of floor dedicated to the wind.<<strong>br</strong> />
Here is my voice - this empty shell,<<strong>br</strong> />
Sound enjoying the shade of your own regret.<<strong>br</strong> />
Here is my pain - this coral <strong>br</strong>oken<<strong>br</strong> />
Traduction en Français: "Présentation"<<strong>br</strong> />
présentation<<strong>br</strong> />
Voici ma vie - ce sable si clair<<strong>br</strong> />
avec des dessins de sol dédié au vent.<<strong>br</strong> />
Voici ma voix - cette coquille vide,<<strong>br</strong> />
Son profite de l'om<strong>br</strong>e de votre grand regret.<<strong>br</strong> />
Voici ma douleur - ce corail <strong>br</strong>isé<<strong>br</strong> />
survivant son moment pathétique.<<strong>br</strong> />
Voici mon patrimoine - cette mer solitaire,<<strong>br</strong> />
que d'un côté l'amour et l'autre, l'oubli.<<strong>br</strong> />
Cecilia <strong>Meireles</strong>, dans «Portrait naturel»<<strong>br</strong> />
Pesquisa: Luiz Antonio Batista da Rocha – Academia Barretense de Cultura - ABC Página 8<<strong>br</strong> />
www.outorga.<strong>com</strong>.<strong>br</strong> rocha@outorga.<strong>com</strong>.<strong>br</strong>