15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF (4 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (4 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (4 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CAMPO SEGADO -FRAGMENTOS-<br />

Manuel Álvarez Torneiro<br />

Borrou o verso decididam<strong>en</strong>te. Non, non era aquilo. En rigor non era<br />

aquilo. Int<strong>en</strong>tou unha sorte de sil<strong>en</strong>cio, un tempo novo, un clima, a claridade<br />

do común, quizais, o espacio que os espellos nunca rouban. E<br />

borrou outros versos.<br />

Achegábase ó punto, á brasa ard<strong>en</strong>te, t<strong>en</strong>saba aquela luz <strong>en</strong> novo<br />

esforzo pero tan só acadaba <strong>en</strong>trar nos arrabaldes do accid<strong>en</strong>te, cercar<br />

o c<strong>en</strong>tro ap<strong>en</strong>as do misterio.<br />

E de novo o evid<strong>en</strong>te, a caída nos planos da razón, da norma. Escribía<br />

e borraba novam<strong>en</strong>te.<br />

Está a tarde <strong>en</strong> canción de luz, nun empeño de abril afervoado. A tarde<br />

certa no que o labio goza, no que liba e é zume, no que a boca asalta e<br />

arrebata, no que a lingua dilata posuída, posuíndo.<br />

E persist<strong>en</strong> os nomes dos navíos, as torres debuxadas nos parvularios,<br />

as minas do sil<strong>en</strong>cio, os regatos dun imprud<strong>en</strong>te azul buscando os pés<br />

dos n<strong>en</strong>os que aínda dorm<strong>en</strong>.<br />

A luz é esta certeza de bugambilia, esa perseveranza na que os amantes<br />

t<strong>en</strong>d<strong>en</strong> a fundirse desdobrando o pres<strong>en</strong>te. A vida é ese sacram<strong>en</strong>to<br />

de sol tan repartido; unha voz de muller baixo as camelias, e ese<br />

estar <strong>en</strong> nós como aceptados.<br />

Non digades que é así, astutos mercaderes, guías da com<strong>en</strong><strong>en</strong>cia,<br />

intérpretes do frío xeroglífico e ata visitadores de mosteiros coptos;<br />

amantes da palabra recamada e grave, coidando a flor sacrílega, doando<br />

o grande espello <strong>en</strong> luz de escándalo.<br />

Non digades que é así, que un herdeiro de Catulo e Frai Luís anotará<br />

os fallos do prodixio, o fastío das máscaras, a solemne m<strong>en</strong>tira do oráculo,<br />

e con estrépito axitará as chaves e os signos no corazón da praza<br />

inconquistable.<br />

190

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!