15.02.2015 Views

Descarga en formato PDF (4 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (4 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF (4 MB) - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

gunte por que razón no docum<strong>en</strong>to fundam<strong>en</strong>tal da nosa investigación,<br />

o xornal Follas de vagar, non aparece nunca a poeta. Existe unha<br />

explicación e imos dala. Nunha carta de Eduardo a Luz, á que xa aludín<br />

a propósito de María Mariño, lemos estas palabras clarificadoras:<br />

“Incluí ya <strong>en</strong> el ‘diario’ nuestro <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tro <strong>en</strong> Lugo. Es posible<br />

que vuelva a escribir algo más verdadero y desnudo, pero no ahora.<br />

Volverás al ‘diario’ varias veces. Te iré retratando a pinceladas largas y<br />

amorosas. Pero todo lo que haga sobre tí, lo leerás primero y me dirás<br />

si puede incluirse o no” 39 .<br />

Houbo desacordo <strong>en</strong>tre a poeta e o poeta sobre o que estaba<br />

escribindo a propósito dela e das relacións <strong>en</strong>tre ambos e, <strong>en</strong>fadado e<br />

eu diría que caprichoso, Moreiras decidiu non incluír na publicación<br />

do libro nada do que escribira sobre Luz. Deste modo, quedamos s<strong>en</strong><br />

parágrafos, quizais páxinas, que s<strong>en</strong> dúbida serían moi esclarecedores<br />

non só sobre a relación amorosa <strong>en</strong>tre eles, s<strong>en</strong>ón, de xeito directo,<br />

sobre o concepto que tiña da poética da nosa escritora. Sei por Luz<br />

Pozo Garza que ela conserva os orixinais dos textos que Moreiras non<br />

publicou, mais, como é fácil compr<strong>en</strong>der, non tiv<strong>en</strong> o atrevem<strong>en</strong>to de<br />

pedirlle que mos deixase ler <strong>para</strong> escribir estas páxinas 40 .<br />

39<br />

En Nordés (III xeira), 17-18 (1992), p. 50.<br />

40<br />

Non <strong>en</strong>tran no concepto de Parnaso, que define o Diccionario da Real Academia Galega<br />

(Vigo, Xerais e Galaxia, 1997, p. 867) como “O conxunto dos poetas dunha nación, rexión,<br />

etc.”, os prosistas Castelao, Feixóo, Fernández del Riego, Fole, García-Sabell, Otero<br />

Pedrayo, sobre os que atopamos interesantes observacións na escrita de Eduardo<br />

Moreiras. Emporiso, fáltanme datos <strong>para</strong> asegurar que esta exclusión deba aplicarse a<br />

Ánxel Fole: sinala X. Alonso Montero, no seu artigo sobre M<strong>en</strong>sajes de Poesía na Gran<br />

Enciclopedia Galega: “Hay que destacar la poesía castellana de Luís Pim<strong>en</strong>tel, y m<strong>en</strong>cionar,<br />

cuando m<strong>en</strong>os, los poemas de Ánxel Fole, faceta poco conocida de este escritor” (cit., p.<br />

14). Na Tese de doutoram<strong>en</strong>to de María Xosé Pardo-Gil Magadán, A obra xornalística de<br />

Ánxel Fole (mecanogr., 2002, p. 234), esta rigurosa investigadora luc<strong>en</strong>se recolle tres títulos<br />

de Fole publicados <strong>en</strong> M<strong>en</strong>sajes de poesía: “Canción” e “Visión deleitable” (1-9-1948), e<br />

“Don de claridad <strong>en</strong> las aguas del Miño” (1-1-1949). Daquela, Fole aparecía xa no primeiro<br />

número da revista de Moreiras, pero como autor de poemas <strong>en</strong> castelán. Nestas condicións,<br />

p<strong>en</strong>so que é preferible, polo mom<strong>en</strong>to, mantelo fóra do “Parnaso galego” de<br />

Moreiras. S<strong>en</strong> embargo, do inm<strong>en</strong>so aprecio que tiña polo escritor de Lugo é testemuña<br />

segura este texto de Follas de vagar: “Fole era un conversador deleitoso. Lémbrome que o<br />

periodista Sigü<strong>en</strong>za díxome unha vez que, cando andaban os grupos da ORGA a parolar<br />

polos pobos, a x<strong>en</strong>te ouvía distraidam<strong>en</strong>te aos oradores, mais cando o mozo Fole se puña<br />

a falar, os labregos choraban” (FV, p. 59).<br />

152

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!