Manuel LugrÃs Freire. Edición e análise literaria. - Centro Ramón ...
Manuel LugrÃs Freire. Edición e análise literaria. - Centro Ramón ...
Manuel LugrÃs Freire. Edición e análise literaria. - Centro Ramón ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Xabier Campos Villar<br />
Presentamos nesta edición os textos narrativos publicados por<br />
<strong>Manuel</strong> Lugrís <strong>Freire</strong> baixo os pseudónimos e anagramas: L. U. Gris,<br />
Asieumedre, K.Ñoto e Roque das Mariñas, e tamén aqueloutros asinados<br />
co ortónimo. Seguimos unha orde de presentación segundo a<br />
data de publicación, por iso colocamos en primeiro lugar a novela curta<br />
O penedo do crime, incluímos, a seguir, os contos publicados en A<br />
carón do lar, na primeira edición e nas posteriores. Deixamos para a<br />
parte final desta edición aqueles relatos que nunca foron publicados en<br />
libro e ordenámolos seguindo o criterio cronolóxico da súa aparición<br />
na prensa.<br />
Coas modificacións realizadas nos textos orixinais pretendemos<br />
actualizalos graficamente aínda que conservamos as peculiaridades<br />
lingüísticas do autor, quer no terreo léxico, quer no morfolóxico ou no<br />
sintáctico. Mantemos, xa que logo, tódolos castelanismos, popularismos,<br />
dialectalismos e diferencialismos.<br />
Os cambios realizados sobre os textos foron, en liñas xerais, os<br />
seguintes:<br />
— Actualizamos a acentuación eliminando todas as marcas de<br />
acentos graves e circunflexos: non tên, hoxe ê día, têr, clâs, sômente.<br />
Suprimimos os acentos nos monosílabos: ¡Qué noite fera!, ¿Quén<br />
será, mín, él. Colocamos acentos diacríticos en todas as palabras que<br />
o requirían, acentuamos sistematicamente o “i” e o “u” tónicos cando<br />
van en hiato, e tamén aquelas palabras que, aínda sen seren admitidas<br />
pola norma actualmente en vigor, deberían levalo tendo en conta a<br />
pronuncia, como por exemplo: melancónica, verdá, capítalos, úneco.<br />
— Suprimimos os apóstrofos, que na escrita de Lugrís serven<br />
para marcar as contraccións das preposicións “de” e “con” cos artigos,<br />
así como as elisións vocálicas que se producen polo contacto na cadea<br />
falada entre dúas vocais pertencentes a palabras distintas: d’aquelo,<br />
d’ouro, c’os, entr’os, ll’habemos, m’alumou. Neste último caso recuperamos<br />
a vogal elidida, guiándonos sempre da forma máis empregada<br />
polo autor.<br />
.<br />
77