15.02.2015 Views

Manuel Lugrís Freire. Edición e análise literaria. - Centro Ramón ...

Manuel Lugrís Freire. Edición e análise literaria. - Centro Ramón ...

Manuel Lugrís Freire. Edición e análise literaria. - Centro Ramón ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Xabier Campos Villar<br />

Presentamos nesta edición os textos narrativos publicados por<br />

<strong>Manuel</strong> Lugrís <strong>Freire</strong> baixo os pseudónimos e anagramas: L. U. Gris,<br />

Asieumedre, K.Ñoto e Roque das Mariñas, e tamén aqueloutros asinados<br />

co ortónimo. Seguimos unha orde de presentación segundo a<br />

data de publicación, por iso colocamos en primeiro lugar a novela curta<br />

O penedo do crime, incluímos, a seguir, os contos publicados en A<br />

carón do lar, na primeira edición e nas posteriores. Deixamos para a<br />

parte final desta edición aqueles relatos que nunca foron publicados en<br />

libro e ordenámolos seguindo o criterio cronolóxico da súa aparición<br />

na prensa.<br />

Coas modificacións realizadas nos textos orixinais pretendemos<br />

actualizalos graficamente aínda que conservamos as peculiaridades<br />

lingüísticas do autor, quer no terreo léxico, quer no morfolóxico ou no<br />

sintáctico. Mantemos, xa que logo, tódolos castelanismos, popularismos,<br />

dialectalismos e diferencialismos.<br />

Os cambios realizados sobre os textos foron, en liñas xerais, os<br />

seguintes:<br />

— Actualizamos a acentuación eliminando todas as marcas de<br />

acentos graves e circunflexos: non tên, hoxe ê día, têr, clâs, sômente.<br />

Suprimimos os acentos nos monosílabos: ¡Qué noite fera!, ¿Quén<br />

será, mín, él. Colocamos acentos diacríticos en todas as palabras que<br />

o requirían, acentuamos sistematicamente o “i” e o “u” tónicos cando<br />

van en hiato, e tamén aquelas palabras que, aínda sen seren admitidas<br />

pola norma actualmente en vigor, deberían levalo tendo en conta a<br />

pronuncia, como por exemplo: melancónica, verdá, capítalos, úneco.<br />

— Suprimimos os apóstrofos, que na escrita de Lugrís serven<br />

para marcar as contraccións das preposicións “de” e “con” cos artigos,<br />

así como as elisións vocálicas que se producen polo contacto na cadea<br />

falada entre dúas vocais pertencentes a palabras distintas: d’aquelo,<br />

d’ouro, c’os, entr’os, ll’habemos, m’alumou. Neste último caso recuperamos<br />

a vogal elidida, guiándonos sempre da forma máis empregada<br />

polo autor.<br />

.<br />

77

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!