Manuel LugrÃs Freire. Edición e análise literaria. - Centro Ramón ...
Manuel LugrÃs Freire. Edición e análise literaria. - Centro Ramón ... Manuel LugrÃs Freire. Edición e análise literaria. - Centro Ramón ...
A obra narrativa en galego de Manuel Lugrís Freire lilaila; e agora ten pazo na aldea e outro na cibdá, e axiña terá tamén o título de Marqués, que nos tempos que levamos adequírese como quen merca unha cuxa. Ben podía aforrar o decir que o tío Xan e don Costante, entrambos a dous avogados, lévanse como can e o gato, principalmente dende que o primeiro lle deu unha leución de avogacía que non enseñan as cátedras, nin o xurisconsulto señor Abella lembra en ningures dos seus libros. Éravos pois o caso de que a horta do andalús que lindaba coa do noso churrusqueiro labrego, tiña unhas cerdeiras que polo medio día daban sombra de tal maneira no predio veciño, que non deixaban lograr froito do que alí se prantaba. O noso peisano fixo ver a don Costante o mal que tales arbres facían, e que encontrándose a unha vara do lindeiro e ó lado do saliente, non era de lei o que se houberan prantado alí as cerdeiras, etc; pro nunca lle fixo caso algún, co gallo de que ó probe non dan a razón os caciques. —¡Que caracho, señor! —decía o tío Xan un día en que pasaba por debaixo dos arbres de que falo— ¡que non hei de tumbalos! Non podo sementar nada preto distas malditas cerdeiras; pro... pola noite pensarei pra ver de atopar algunha retranqueira. En efeuto; debeu de encontrala, pois ó dia siguente decíalle ó seu compadre Chinto: —Mañán tes que ir á vila, e estimaríache que me fixeras o favor... —Si podo, ti xa sabes... —Irás a onde un avogado a buscar unha consulta... (o tío Xan rasca o curuto da cabeza) pro... o avogado que sea don Costante ¿entendes Ti farás a pregunta tal como eu cho vou a decir: atende; dirás eisí: “Don Costante, teño unha leira ó lado doutra do meu compadre Xan, e a deste ten us arbres que dan sombra na miña de tal maneira que non me deixan lograr froito algún. Eu quería saber si podo ou non tumbalos, pro... polo que poida suceder deseo que vosté me dea un parecer por escrito, sin citar nomes”. Il darache o escrito, polos cartiños, por decontado, e logo dasmo a min. —Mui ben; non sendo máis que así. Pro ten en conta que como che quer mal, vai a dar ó vultuntum o parecer de que se tumben. 200
Xabier Campos Villar —¡Canté! ¡Compadre! —dixo o tío Xan ó ver que a consulta iba de camiño a dar os resultados cobizados— ti descoida; fai como eu che mando, e ganarás... —Fecha a boca, que eu non trafico cos amigos. O outro día pola tarde xa volvía Chinto co parecer do avogado; tan luminoso por certo, que despois de citar as páxinas onde estaban os artículos da lei e os nomes dos que escribían a exposición ou prólogo —cousa de moda nos tempos que corren, principalmente pra os que escriben pola moderna non querendo nada que cheire a vello— decía que había direito a tronzar os arbres. Cando o tío Xan colleu nas mans o papel non acougaba de contento. Xa podía tumbar as cerdeiras, e o avogado lido non podería queixarse, e si o facía peor pra il. Sin dar tempo a nada colleu un serrón e un machado, e acompañado dun dos fillos, foise á leira de don Costante, e... prin... pras... tronzou as cerdeiras. Pasados catro días, o alguacil citaba ó noso labrego pra que fose a un xuício ou crella presentada polo avogado. O tío Xan non desinou home bo —que moitas veces salen peor que os mesmos demos— e fiou a vitoria nas retranqueiras de costume. Xa temos ó demandante e demandado no Xusgado de Paz, —como entón se chamaban, e cuio nome lle sacaron con bastante acerto pois case sempre son Xusgados de Guerra—. O avogado retorce os bigotes con cirimonia que quer decir: “voute a amoucar”, e o señor Xan está facendo raias no chan coa moca como agardando o momento da vitoria. Despois de que o acusaron e de que o avogado ceibou unha parola xurídica de primeira fila preguntou o xués ó demandado, que contestaba ás acusaciós. —Eu... —comenzou este a decir con calma própea dos picapreitos— é verdá... cando un está no seu; cando a razón está do meu lado... porque, sepa vosté... e dispense... que si tumbei as cerdeiras non foi por mal querencia, porque, así Dios me leve si quero mal a bicho viviente. O señor, don Costante, non pode decir, nin debe decilo que fixen mal e que eu non estaba dentro da lei... porque 201
- Page 149: Xabier Campos Villar para o noso co
- Page 152 and 153: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 154 and 155: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 156 and 157: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 158 and 159: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 161 and 162: Xabier Campos Villar ¡BÓTELLE TER
- Page 163 and 164: Xabier Campos Villar BOA MEICIÑA 1
- Page 165 and 166: Xabier Campos Villar ¡PROTESTANTE!
- Page 167 and 168: Xabier Campos Villar Un mariñeiro
- Page 169 and 170: Xabier Campos Villar BOA RESPOSTA 1
- Page 171 and 172: Xabier Campos Villar OS TRES SOLDAD
- Page 173: Xabier Campos Villar —Home, paré
- Page 176 and 177: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 178 and 179: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 180 and 181: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 183 and 184: Xabier Campos Villar A ESPADA DO FI
- Page 185: Xabier Campos Villar Un balbordo fo
- Page 188 and 189: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 191 and 192: Xabier Campos Villar amigo e compa
- Page 193 and 194: Xabier Campos Villar CON POLAINA E
- Page 195 and 196: Xabier Campos Villar A HONRADÉS 19
- Page 197: Xabier Campos Villar Un día tivo a
- Page 202 and 203: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 204 and 205: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 206 and 207: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 208 and 209: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 210 and 211: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 212 and 213: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 214 and 215: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 216 and 217: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 218 and 219: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 220 and 221: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 222 and 223: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 224 and 225: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 226 and 227: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 229 and 230: Xabier Campos Villar LA OFRENDA o l
- Page 231 and 232: Xabier Campos Villar LEOPOLDIÑO
- Page 233: Xabier Campos Villar Este outro, De
- Page 236 and 237: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 239 and 240: Xabier Campos Villar ¡LAMÁCHEGAS!
- Page 241: Xabier Campos Villar Curros non est
- Page 244 and 245: A obra narrativa en galego de Manue
- Page 247 and 248: Xabier Campos Villar ENXEBRES 254 O
- Page 249: Xabier Campos Villar Así falou o m
Xabier Campos Villar<br />
—¡Canté! ¡Compadre! —dixo o tío Xan ó ver que a consulta iba<br />
de camiño a dar os resultados cobizados— ti descoida; fai como eu<br />
che mando, e ganarás...<br />
—Fecha a boca, que eu non trafico cos amigos.<br />
O outro día pola tarde xa volvía Chinto co parecer do avogado;<br />
tan luminoso por certo, que despois de citar as páxinas onde estaban<br />
os artículos da lei e os nomes dos que escribían a exposición ou prólogo<br />
—cousa de moda nos tempos que corren, principalmente pra os<br />
que escriben pola moderna non querendo nada que cheire a vello—<br />
decía que había direito a tronzar os arbres.<br />
Cando o tío Xan colleu nas mans o papel non acougaba de contento.<br />
Xa podía tumbar as cerdeiras, e o avogado lido non podería<br />
queixarse, e si o facía peor pra il.<br />
Sin dar tempo a nada colleu un serrón e un machado, e acompañado<br />
dun dos fillos, foise á leira de don Costante, e... prin... pras...<br />
tronzou as cerdeiras.<br />
Pasados catro días, o alguacil citaba ó noso labrego pra que fose<br />
a un xuício ou crella presentada polo avogado. O tío Xan non desinou<br />
home bo —que moitas veces salen peor que os mesmos demos— e<br />
fiou a vitoria nas retranqueiras de costume.<br />
Xa temos ó demandante e demandado no Xusgado de Paz,<br />
—como entón se chamaban, e cuio nome lle sacaron con bastante<br />
acerto pois case sempre son Xusgados de Guerra—. O avogado retorce<br />
os bigotes con cirimonia que quer decir: “voute a amoucar”, e o<br />
señor Xan está facendo raias no chan coa moca como agardando o<br />
momento da vitoria. Despois de que o acusaron e de que o avogado<br />
ceibou unha parola xurídica de primeira fila preguntou o xués ó<br />
demandado, que contestaba ás acusaciós.<br />
—Eu... —comenzou este a decir con calma própea dos picapreitos—<br />
é verdá... cando un está no seu; cando a razón está do meu<br />
lado... porque, sepa vosté... e dispense... que si tumbei as cerdeiras<br />
non foi por mal querencia, porque, así Dios me leve si quero mal a<br />
bicho viviente. O señor, don Costante, non pode decir, nin debe<br />
decilo que fixen mal e que eu non estaba dentro da lei... porque<br />
201