Versión en PDF - Coordinadora Galega de ENDL
Versión en PDF - Coordinadora Galega de ENDL
Versión en PDF - Coordinadora Galega de ENDL
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A letra miúda-nº1 – Revista <strong>de</strong> sociolingüística da CG<strong>ENDL</strong><br />
formais durante séculos e, <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia, da educación formal. Daquela os que<br />
estudaban eran os que dispoñían <strong>de</strong> recursos económicos e estudábase sempre o<br />
castelán e <strong>en</strong> castelán. Estas circunstancias, <strong>en</strong>tre outras, provocaron a separación<br />
<strong>de</strong> linguas <strong>en</strong> función das clases sociais, así como a cr<strong>en</strong>za <strong>de</strong> que para asc<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />
socialm<strong>en</strong>te (ser máis rico e/ou máis culto) era necesario abandonar o galego e<br />
falar o castelán. De feito, a ext<strong>en</strong>sión do castelán <strong>en</strong>tre a poboación veu da man da<br />
x<strong>en</strong>eralización do <strong>en</strong>sino, <strong>en</strong>tre outras causas.<br />
Os prexuízos cumpr<strong>en</strong> unha función <strong>de</strong>f<strong>en</strong>siva, xa que se utilizan co fin <strong>de</strong><br />
xustificar e manter a posición dominante <strong>de</strong> certos grupos sobre outros (a oposición<br />
clásica NÓS fronte a ELES). De aí que os prexuízos se ac<strong>en</strong>tú<strong>en</strong> nas épocas nas que<br />
<strong>de</strong>terminados grupos sociais int<strong>en</strong>tan modificar o estado <strong>de</strong> cousas imperante. No<br />
caso que nos ocupa, o grupo dominante e privilexiado <strong>en</strong> Galicia foi<br />
tradicionalm<strong>en</strong>te o dos castelanfalantes. Entre outros “privilexios”, estes podían<br />
manterse no monolingüismo toda a súa vida, m<strong>en</strong>tres que eran os galegofalantes<br />
os que se vían obrigados a apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r e utilizar, polo m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> <strong>de</strong>terminadas<br />
ocasións, a outra lingua, o castelán. Isto é o que se d<strong>en</strong>omina bilingüismo<br />
asimétrico. A raíz da transición <strong>de</strong>mocrática e o inicio do proceso <strong>de</strong> normalización,<br />
os castelanfalantes s<strong>en</strong>t<strong>en</strong> ameazados os seus privilexios, véndose obrigados por<br />
primeira vez, por exemplo, a apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a outra lingua da comunida<strong>de</strong>, o galego. De<br />
aí o rexeitam<strong>en</strong>to ante calquera medida que implique a obriga <strong>de</strong> apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a lingua<br />
tradicionalm<strong>en</strong>te subordinada, o galego, ou ante medidas que supoñan unha perda<br />
<strong>de</strong> espazos para o castelán, lingua privilexiada durante séculos. Por este motivo,<br />
medidas como o aum<strong>en</strong>to do galego no <strong>en</strong>sino provocan moitas máis reaccións<br />
adversas que outras, como <strong>en</strong>gadir unha canle <strong>de</strong> televisión máis <strong>en</strong> galego. A<br />
primeira si implica un cambio non só a nivel social, s<strong>en</strong>ón tamén individual: estudar<br />
máis materias <strong>en</strong> galego e m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> castelán. En cambio, abstraerse da segunda<br />
resulta relativam<strong>en</strong>te fácil; abonda con non conectar esa ca<strong>de</strong>a.<br />
Santiago <strong>de</strong> Compostela- ISSN 2255-0976<br />
8