21.01.2015 Views

Versión en PDF - Coordinadora Galega de ENDL

Versión en PDF - Coordinadora Galega de ENDL

Versión en PDF - Coordinadora Galega de ENDL

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

A letra miúda-nº1 – Revista <strong>de</strong> sociolingüística da CG<strong>ENDL</strong><br />

formais durante séculos e, <strong>en</strong> consecu<strong>en</strong>cia, da educación formal. Daquela os que<br />

estudaban eran os que dispoñían <strong>de</strong> recursos económicos e estudábase sempre o<br />

castelán e <strong>en</strong> castelán. Estas circunstancias, <strong>en</strong>tre outras, provocaron a separación<br />

<strong>de</strong> linguas <strong>en</strong> función das clases sociais, así como a cr<strong>en</strong>za <strong>de</strong> que para asc<strong>en</strong><strong>de</strong>r<br />

socialm<strong>en</strong>te (ser máis rico e/ou máis culto) era necesario abandonar o galego e<br />

falar o castelán. De feito, a ext<strong>en</strong>sión do castelán <strong>en</strong>tre a poboación veu da man da<br />

x<strong>en</strong>eralización do <strong>en</strong>sino, <strong>en</strong>tre outras causas.<br />

Os prexuízos cumpr<strong>en</strong> unha función <strong>de</strong>f<strong>en</strong>siva, xa que se utilizan co fin <strong>de</strong><br />

xustificar e manter a posición dominante <strong>de</strong> certos grupos sobre outros (a oposición<br />

clásica NÓS fronte a ELES). De aí que os prexuízos se ac<strong>en</strong>tú<strong>en</strong> nas épocas nas que<br />

<strong>de</strong>terminados grupos sociais int<strong>en</strong>tan modificar o estado <strong>de</strong> cousas imperante. No<br />

caso que nos ocupa, o grupo dominante e privilexiado <strong>en</strong> Galicia foi<br />

tradicionalm<strong>en</strong>te o dos castelanfalantes. Entre outros “privilexios”, estes podían<br />

manterse no monolingüismo toda a súa vida, m<strong>en</strong>tres que eran os galegofalantes<br />

os que se vían obrigados a apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r e utilizar, polo m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> <strong>de</strong>terminadas<br />

ocasións, a outra lingua, o castelán. Isto é o que se d<strong>en</strong>omina bilingüismo<br />

asimétrico. A raíz da transición <strong>de</strong>mocrática e o inicio do proceso <strong>de</strong> normalización,<br />

os castelanfalantes s<strong>en</strong>t<strong>en</strong> ameazados os seus privilexios, véndose obrigados por<br />

primeira vez, por exemplo, a apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a outra lingua da comunida<strong>de</strong>, o galego. De<br />

aí o rexeitam<strong>en</strong>to ante calquera medida que implique a obriga <strong>de</strong> apr<strong>en</strong><strong>de</strong>r a lingua<br />

tradicionalm<strong>en</strong>te subordinada, o galego, ou ante medidas que supoñan unha perda<br />

<strong>de</strong> espazos para o castelán, lingua privilexiada durante séculos. Por este motivo,<br />

medidas como o aum<strong>en</strong>to do galego no <strong>en</strong>sino provocan moitas máis reaccións<br />

adversas que outras, como <strong>en</strong>gadir unha canle <strong>de</strong> televisión máis <strong>en</strong> galego. A<br />

primeira si implica un cambio non só a nivel social, s<strong>en</strong>ón tamén individual: estudar<br />

máis materias <strong>en</strong> galego e m<strong>en</strong>os <strong>en</strong> castelán. En cambio, abstraerse da segunda<br />

resulta relativam<strong>en</strong>te fácil; abonda con non conectar esa ca<strong>de</strong>a.<br />

Santiago <strong>de</strong> Compostela- ISSN 2255-0976<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!