10.01.2015 Views

Edição 41 - Insieme

Edição 41 - Insieme

Edição 41 - Insieme

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

I<br />

SIAMO COSÌ<br />

identidade ítalo-brasileira<br />

O ITAL<br />

QUE EST`<br />

l primo frate cappuccino<br />

che conobsuggestione,<br />

quindi...<br />

medicina funziona anche per auto-<br />

O primeiro frei capuchinho<br />

que conhe-<br />

auto-sugestão, portanto...<br />

a medicina funciona também por<br />

bi, fu quello che circolava<br />

al mio paese, or sono seslava<br />

un santino ed a volte qualche<br />

Ogni tanto a noi ragazzi regaci<br />

foi aquele que andava<br />

pela minha terra natal ses-<br />

um santinho e às vezes alguma fru-<br />

De vez em quando dava-nos<br />

sant'anni. Il suo nome vero nessuno<br />

lo sapeva, ma tutti nella vallata bisaccia. Però la sua fama, fra noi<br />

frutto, che ritirava dal fondo della<br />

senta anos atrás. Seu nome verdadeiro<br />

ninguém sabia, mas todo mun-<br />

Porém sua fama, entre nós rapa-<br />

Rovilio C<br />

ta, que retirava do fundo da bolsa.<br />

lo chiamavo affettuosamente "Zi' ragazzi,derivava dall'invito che ci<br />

do no vale o chamava de “Tio zes, decorria do convite que nos fazia<br />

uma vez por ano para ir aju-<br />

Frà".<br />

faceva una volta l'anno per andare<br />

Frà”.<br />

A quei tempi lui avrà avuto una ad aiutare in convento alla festa<br />

Naquela época ele deveria ter dar no convento, na festa de Nossa<br />

Senhora, em meados de agosto<br />

sessantina d'anni: viso gioviale, tipo<br />

svelto, con quel colorito bianco Il convento di San Nicola sor-<br />

della Madonna di mezz'agosto.<br />

uns 60 anos: rosto jovial, tipo esbelto,<br />

com aquele colorido branco e O convento de São Nicola está<br />

sobre uma pequena colina senta-<br />

e rosso che dà l'aria di montagna. ge su una collinetta accoccolata in<br />

vermelho emprestado pelos ares de<br />

Calzava sandali d'estate e d'inverno,<br />

con la polvere o con la neve, ed della grande vallata dell'alto Ater-<br />

un lungo e stretto braccio laterale<br />

montanha. Calçava sandálias no da sobre um longo e estreito braço<br />

verão e no inverno, na poeira ou lateral da grande valada do alto Abrimos uma exceção na página de Frei Rovílio Costa,<br />

indossava un saio marrone di tessuto<br />

ruvidissimo, liscio solo nelle Ha ancora oggi il suo antico fasci-<br />

italiana e ítalo-brasileira, para render ao frade pesquisador,<br />

no, terra di mandorli e di pecore.<br />

na neve, e vestia um saiote marrom Aterno, terra de amêndoas e ovelhas.<br />

Possui ainda hoje seu antigo<br />

onde todas as edições de INSIEME ele prescruta a identidade<br />

de tecido muito rude, liso apenas<br />

parti molto consumate e portava no, seppure sia mezzo abbandonato.<br />

escritor, professor e humanista uma justa homenagem na<br />

nas partes muito usadas e trazia fascínio, embora esteja meio abandonado.<br />

brilhante pena de Antonio Martellini.<br />

sempre una sbilenca bisaccia appesa<br />

ad una spalla.<br />

La strada d'accesso si snoda dal<br />

sempre uma sacola pendurada num<br />

dos ombros.<br />

A estrada de acesso vem do fundo<br />

do vale numa série de curvas fe-<br />

loseima e uma esperada recompentes<br />

Fereis Capuchinhos e a dispo-<br />

Allegro e contento veniva periodicamente<br />

a fare visita alle fa-<br />

gomito e, sin dall'inizio è demarca-<br />

una gran fetta di pane contadino il loro prossimo,sia esso lontano o<br />

fondovalle in una serie di curve a cornia, e un' ambita ricompensa: ti Cappuccini e la disponibilità per<br />

Alegre e contente visitava de<br />

quando em quando as famílias que chadas e, desde o início é caracterizada<br />

aqui e ali por pequenas canial,<br />

com muito mel em cima. O te distante ou vizinho, é sempre a<br />

sa: uma grande fatia de pão colonibilidade<br />

para o próximo, seja esmiglie<br />

che lo accoglievano volentieri,<br />

ed approfittava di quei viagpelle<br />

con pitture, un po' rozze e frati cappuccini!<br />

fanno supporre che nel loro "curta<br />

di tratto in tratto, da piccole cap-<br />

con sopra tanto miele. Il miele dei vicino, è sempre la stessa, tanto che<br />

o acolhiam com prazer, e aproveitava<br />

daquelas viagens para fazer a pelas com pinturas, um pouco vulgares<br />

e desbotadas, das estações da Outra lembrança que tenho de que no currículo escolar deles, além<br />

mel dos frades capuchinhos! mesma, tanto que fazem imaginar<br />

gi per fare la quèstua per il convento,<br />

ed alcuni interventi medici ai fe-<br />

Scra. L'ultima, sullo spazio erboso Frà" era il di lui saluto sempre ed alla teologia, questi frati abbia-<br />

sbiadite, delle "Stazioni" della Via Altro ricordo che ho di "Zi' riculum" scolastico, oltre al latino<br />

coleta para o convento e algumas<br />

consultas médicas aos fiéis. Via Sacra. A última, sobre a área “Tio Frá” era a sua saudação sempre<br />

igual e alegre:<br />

ram também a matéria “bondade”.<br />

do latim e da teologia, eles incluídeli.<br />

davanti al cancellone del convento<br />

da una parte, ed al sagrato della<br />

Sia lodato Gesù Cristo! tà"!<br />

uguale e giulivo:<br />

no incluso anche la materia "bon-<br />

coberta de vegetação diante do portão<br />

do convento de um lado, e do - Jesus Cristo seja louvado!<br />

Ricorderò sempre quando applicò<br />

le mignatte alla vecchia zia chiesa dall'altra, è già dentro il mi-<br />

Sono dovuti passare oltre ses-<br />

Frei Rovílio non fà la quèstua<br />

Lembrarei sempre quando aplicou<br />

torniquetes na velha tia Nennella,<br />

e nós rapazes todos em volta no misterioso encanto do sombreatros<br />

60 anos de minha vida para en-<br />

em lugarejos montanhosos, nem<br />

cemitério da igreja de outro, está já Foi preciso que passassem ou-<br />

Frei Rovílio não faz a coleta<br />

Nennella, e noi ragazzi tutti intorno<br />

in silenzio a guardare, mezzo to bosco di querce.<br />

trare di nuovo un frate cappuccitacca<br />

le mignatte, né fa salassi, e<br />

sterioso incanto dell'ombroso e folsant'anni<br />

della mia vita, per incon-<br />

per i paesotti di montagna, né at-<br />

silenciosos a olhar, meio enojados e do e denso bosque de carvalhos. contrar um outro frade capuchinho.<br />

e nem mesmo organiza a festa de<br />

aplica torniquetes, nem faz sangria,<br />

schifati e mezzo spauriti; un'altra Il giorno della festa noi arrivavamo<br />

per primi insieme ai carret-<br />

Alto e robusto, i capelli folti Madonna per il convento di San<br />

no.<br />

neppure organizza la festa della<br />

meio medrosos; uma outra vez, aplicou<br />

uma sangria em meu nono, por por primeiro, junto com os carrin-<br />

Alto e forte, os cabelos fartos e Nossa Senhora para o convento de<br />

No dia da festa nós chegávamos<br />

volta, invece, a mio nonno Sabatino,<br />

gli fece un salasso, in occasione<br />

dei pesanti postumi di una gran aiutare nelle pulizie e qualcuno an-<br />

affabile, sempre disponibile, di una na funzione la sua parrocchia con<br />

ti dei venditori di cocomeri, per tutti bianchi, occhi chiari, sorriso Nicola, ma oltre mantenere in pie-<br />

ocasião de uma ressaca decorrente hos dos vendedores de melancias, todos brancos, olhos claros, sorriso São Nicola, mas além de manter<br />

de um grande porre dominical. para ajudar na limpeza e alguns afável, sempre disponível, de uma em pleno funcionamento a sua paróquia<br />

com tudo o que se requer:<br />

bella sbornia domenicale. che, come chierichetto, per servire naturale educata giovialità: è Frei tutto quello che ne deriva: confessioni,<br />

messe, battesimi, sposalizi,<br />

também, como coroinhas, para servir<br />

a missa. Trabalhávamos como Frei Rovílio, originário também ele confissões, missas, batismos, casa-<br />

natural e educada jovialidade: é<br />

Le sue pratiche mediche forse messa. Lavoravamo come forsennati<br />

ma contenti perchè sapevamo le terre alte, quelle dalle colonie di assistenza ai più malati ed esequie,<br />

Rovílio, proveniente, anche lui dal-<br />

Suas receitas médicas talvez<br />

erano un po' arretrate anche per<br />

fossem um pouco antiquadas para condenados, mas contentes porque de terras altas, como as colônias de mentos, assistência aos mais doentes<br />

e exéquias, é também escritor.<br />

quell'epoca, però i pazienti credevano<br />

nell'efficacia e nella mano bemio:<br />

quella che per me è rimasta Sono altri tempi ed altri luoghi, Sì: scrive libri su argomenti i<br />

che "Zi'Frà" ci avrebbe dato il pre-<br />

Alfredo Chaves.<br />

è anche scrittore.<br />

aquela época, porém os pacientes sabíamos que “Tio Frà” nos daria Alfredo Chaves.<br />

acreditavam na eficácia e na mão o prêmio: aquela que para mim até São outros tempos e outros lugares,<br />

mas o espírito bondoso destos<br />

os mais variados, redige e corri-<br />

Sim: escreve livros sobre assunnedetta<br />

di "Zì'Frà", e si sà che la fino ad oggi la piu`deliziosa lec- ma lo spirito bonario di questi Fra-<br />

più vari, redige e corregge sia per<br />

santa de “Tio Frà”, e sabe-se que hoje ficou como a mais deliciosa gu-<br />

INSIEME ABRIL • APRILE 2002 28<br />

Fotos DePeron<br />

I L F RATE C A<br />

di/por Antonio

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!