GT 2011 - Semana de Letras - UFSC
GT 2011 - Semana de Letras - UFSC
GT 2011 - Semana de Letras - UFSC
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Página11<br />
Resumo da proposta <strong>GT</strong>:<br />
<strong>GT</strong>: VARIAÇÕES SOBRE A OBRA DE GIACOMOLEOPARDI: DO<br />
ZIBALDONEDIPENSIERI AO EPISTOLÁRIO<br />
Apresentação <strong>de</strong> pesquisas sobre a obra <strong>de</strong> Giacomo Leopardi realizadas por graduandos, mestrandos e<br />
doutorandos da <strong>UFSC</strong>.<br />
Resumo dos <strong>de</strong>mais trabalhos apresentados no <strong>GT</strong>:<br />
ANDRÉIA GUERINI:<br />
O Zibaldone traduzido ao português<br />
Resumo: Esta comunicação tem por objetivo mostrar à comunida<strong>de</strong> acadêmica o projeto da tradução do Zibaldone<br />
di Pensieri (1817-1832) <strong>de</strong> Giacomo Leopardi (1798-1837) para o português brasileiro, que está sendo parcialmente<br />
financiado pelo CNPq<br />
LUCIA MARIA PINHO DE VALHERYJOLKESKY:<br />
Discorsodiun italiano intornoalla poesia romantica <strong>de</strong> GiacomoLeopardi, uma crítica à poesia Romântica.<br />
Esta apresentação tem por objetivo inserir este ensaio <strong>de</strong> Leopardi no contexto que o motivou, <strong>de</strong>stacar as<br />
principais causas que levaram o autor a escrevê-lo, apresentar os pontos alvo da crítica <strong>de</strong> Leopardi à poesia<br />
romântica, e dar informações sobre a fortuna crítica do mesmo.<br />
GLACIGURGACZ:<br />
Reflexão sobre a poesia dos antigos e dos mo<strong>de</strong>rnos no Zibaldone <strong>de</strong> Leopardi<br />
No confronto entre a poesia dos antigos e a dos mo<strong>de</strong>rnos, Leopardi exalta os primeiros e critica os segundos. O<br />
autor do Zibaldone sugere que os mo<strong>de</strong>rnos imitem os antigos que escreviam com <strong>de</strong>senvoltura e <strong>de</strong>ixavam espaço<br />
para que os leitores criassem as suas próprias fantasias, como vou <strong>de</strong>monstrar ao longo <strong>de</strong>sta comunicação<br />
ANATÁLIA CARMELINA CORRÊA DA SILVA:<br />
O Romantismo italiano e a tradução<br />
O Romantismo foi um movimento cultural que surgiu na Europa no início do século XIX que veio a contribuir não só<br />
com a literatura, mas também com os estudos da tradução. Essa comunicação objetiva abordar alguns aspectos do<br />
movimento romântico na Itália que contribuíram para os estudos da tradução.<br />
MARGOT CRISTINA MÜLLER/PIBIC-CNPQ:<br />
A lírica nas cartas <strong>de</strong> Leopardi<br />
Esta comunicação tem por objetivo apresentar como as questões relacionadas à lírica aparecem no epistolário <strong>de</strong><br />
Leopardi no período <strong>de</strong> 1809 a 1826.