26.12.2014 Views

Nº. 04 - dezembro de 2008 - Deutsche Schule Lissabon

Nº. 04 - dezembro de 2008 - Deutsche Schule Lissabon

Nº. 04 - dezembro de 2008 - Deutsche Schule Lissabon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DEZ<strong>2008</strong> ANO2 N.º <strong>04</strong><br />

www.dslissabon.com<br />

Aktuelles | Brief zur Mo<strong>de</strong>rnisierung<br />

Actualida<strong>de</strong> | Carta sobre a mo<strong>de</strong>rnização<br />

Was lange währt, wird<br />

doch endlich gut!<br />

Brief an Eltern, Lehrer und Schüler zur<br />

Mo<strong>de</strong>rnisierung <strong>de</strong>r DSL<br />

Sehr geehrte Eltern, liebe Schüler und Schülerinnen,<br />

liebe Kollegen,<br />

wie Sie als Eltern es sicher gelegentlich mitbekommen<br />

und wie die Schüler und Lehrer es je<strong>de</strong>n Tag<br />

hautnah erlebt haben, war das vergangene Schuljahr<br />

von umfangreichen und eingreifen<strong>de</strong>n, vielleicht<br />

manchmal auch für <strong>de</strong>n ein o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>ren stören<strong>de</strong>n<br />

Bauarbeiten geprägt. Auch in diesem Schuljahr wer<strong>de</strong>n<br />

uns, wenn auch erheblich reduziert, noch verschie<strong>de</strong>ne<br />

Bauarbeiten in <strong>de</strong>r <strong>Schule</strong> begleiten und<br />

es wird wohl noch einmal Sommer wer<strong>de</strong>n, bis <strong>de</strong>r<br />

letzte Handwerker und die letzte Baumaschine die<br />

DSL endgültig verlassen.<br />

Da dieser Bau - und Mo<strong>de</strong>rnisierungsprozess unsere<br />

gemeinsame Arbeit in letzter Zeit so bestimmt hat,<br />

er aber auch gleichzeitig mit <strong>de</strong>n vielen neuen und<br />

schöneren Anlagen uns ganz neue Möglichkeiten<br />

eröffnet, nutze ich das Forum <strong>de</strong>s Newsletters, um<br />

Sie alle umfassend über dieses für uns so wichtige<br />

Baugeschehen umfassend zu informieren.<br />

Unser Mo<strong>de</strong>rnisierungsprojekt ist in zwei Phasen<br />

eingeteilt. In <strong>de</strong>r ersten Phase, die mit <strong>de</strong>m En<strong>de</strong> <strong>de</strong>r<br />

[Fortsetzung auf Seite 2]<br />

O QUE TARDA, VALE A PENA!<br />

CARTA AOS PAIS, PROFESSORES E ALUNOS<br />

A PROPÓSITO DA MODERNIZAÇÃO DA EAL<br />

Excelentíssimos Pais, queridos Alunos e Alunas,<br />

caros Colegas,<br />

Na condição <strong>de</strong> Pais, certamente foram tomando<br />

conhecimento esporádico <strong>de</strong> como o ano lectivo transacto<br />

foi marcado por obras extensivas e profundas,<br />

talvez até perturbadoras para uns e outros. Alunos<br />

e professores viveram estas obras na pele, dia a dia.<br />

No <strong>de</strong>curso <strong>de</strong>ste ano lectivo, acompanhar-nos-á<br />

ainda o ritmo <strong>de</strong> várias obras na Escola, se bem que<br />

<strong>de</strong> extensão muito reduzida, e o Verão chegará mais<br />

uma vez antes que o último trabalhador e a última<br />

máquina abandonem <strong>de</strong>finitivamente a EAL.<br />

Liebe Leser,<br />

diese erste Ausgabe unseres Newsletters PORTAL<br />

im Schuljahr <strong>2008</strong>/2009 ist in zwei große Bereiche<br />

aufgeteilt: Der erste behan<strong>de</strong>lt ein spezifisches<br />

Thema, <strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re aktuelle Informationen über<br />

unsere <strong>Schule</strong>.<br />

Im ersten Teil gehen wir (kurz gefasst)<br />

auf die Frage <strong>de</strong>s Bilingualismus ein, eine<br />

<strong>de</strong>r Visitenkarten unserer <strong>Schule</strong>. Was ist<br />

Bilingualismus Wie beeinflusst er unsere<br />

Schüler und inwiefern wirkt er sich gewinnbringend<br />

aus Dazu hat eine Gruppe Spezialisten<br />

beigetragen, die in <strong>de</strong>n vergangenen Jahren Studien<br />

und Feldarbeit auf diesem Gebiet mit Schülern<br />

unserer Grundschule durchgeführt hat. Auch fin<strong>de</strong>n<br />

Sie Beiträge einer Lehrerin, die die <strong>Schule</strong> und die<br />

„Folgen” <strong>de</strong>s Bilingualismus schon seit vielen<br />

Jahren kennt, sowie eines ehemaligen<br />

(portugiesischen) Schülers, <strong>de</strong>ssen beruflicher<br />

Wer<strong>de</strong>gang ihn – real und virtuell – nach<br />

Deutschland geführt hat.<br />

Der zweite Teil <strong>de</strong>s PORTALs enthält einen „Brief<br />

zur Mo<strong>de</strong>rnisierung”, in <strong>de</strong>m wir darüber Bericht<br />

erstatten, was sich hinsichtlich <strong>de</strong>s Abschlusses<br />

<strong>de</strong>r Mo<strong>de</strong>rnisierungsarbeiten getan hat, gera<strong>de</strong> tut<br />

und künftig tun wird. Auch enthält dieser Teil einen<br />

Artikel über das Shakespearsche Theaterstück<br />

„Was wollt Ihr mehr“ (im Original „Twelfth Night,<br />

or What you will“), das vor einigen Wochen<br />

an unserer <strong>Schule</strong> aufgeführt wur<strong>de</strong>, sowie einen<br />

Artikel einer Schülerin über <strong>de</strong>n Studienaufenthalt<br />

von vier Schülern unseres Gymnasiums an <strong>de</strong>r<br />

Universität Bielefeld, um an einem Projekt<br />

teilzunehmen, in <strong>de</strong>ssen Rahmen <strong>de</strong>utsche und<br />

ausländische Gymnasiasten mit <strong>de</strong>m Studium an<br />

einer <strong>de</strong>utschen Universität vertraut gemacht<br />

wur<strong>de</strong>n.<br />

Wir hoffen, dass Ihnen diese Ausgabe <strong>de</strong>s<br />

PORTALs eine angenehme Lektüre bereitet, und<br />

möchten die Gelegenheit nutzen, um allen ein<br />

frohes Weihnachtsfest und ein glückliches Jahr<br />

2009 zu wünschen.<br />

Dr. Roland Clauß und Catarina <strong>de</strong> Albuquerque<br />

Leitartikel Editorial<br />

Car@s Leitor@s,<br />

Este primeiro número do ano lectivo <strong>2008</strong>/2009<br />

do nosso PORTAL está dividido em duas gran<strong>de</strong>s<br />

partes: a primeira <strong>de</strong>bruça-se sobre um tema<br />

específico e a outra sobre actualida<strong>de</strong>s<br />

da nossa Escola.<br />

Quanto à primeira, exploramos aqui (<strong>de</strong> forma<br />

breve) a questão do bilinguismo – um dos<br />

cartões <strong>de</strong> visita da nossa Escola! O que é<br />

Como influencia e beneficia os nossos alunos<br />

Para tal contamos com contribuições <strong>de</strong> um<br />

grupo <strong>de</strong> profissionais que têm, nos últimos<br />

anos, feito estudos e trabalho <strong>de</strong> terreno<br />

sobre a matéria com os alunos da Primária<br />

da nossa Escola. Também temos artigos<br />

<strong>de</strong> uma professora, que já há muitos anos,<br />

conhece a Escola e as “consequências”<br />

do bilinguismo, bem como <strong>de</strong> um antigo<br />

aluno (português) cujo percurso profissional<br />

o tem levado para territórios – reais e virtuais<br />

– germânicos.<br />

Quanto à segunda parte do PORTAL, po<strong>de</strong>mos<br />

contar com uma “Carta sobre a Mo<strong>de</strong>rnização”,<br />

na qual damos conta daquilo que se passou,<br />

se está a passar e se vai passar no que concerne<br />

a conclusão das nossas obras. Teremos também<br />

um artigo sobre a peça <strong>de</strong> Shakespeare<br />

“Que querem mais” (no original “Twelfth Night,<br />

or what you will”) que foi levada à cena na nossa<br />

Escola há umas semanas, bem como outro<br />

artigo, <strong>de</strong>sta vez redigido por uma aluna, sobre<br />

uma visita <strong>de</strong> estudo <strong>de</strong> quatro alunos do nosso<br />

Liceu à Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Bielefeld no âmbito<br />

<strong>de</strong> um Projecto <strong>de</strong>stinado a introduzir alunos<br />

<strong>de</strong> liceu, alemães e estrangeiros, no ensino<br />

superior na Alemanha.<br />

Esperamos que apreciem a leitura<br />

<strong>de</strong>ste número do PORTAL. Aproveitamos<br />

para <strong>de</strong>sejar a todos um muito Feliz Natal<br />

e um excelente ano <strong>de</strong> 2009.<br />

Doutor Roland Clauss e Catarina <strong>de</strong> Albuquerque<br />

Uma vez que este processo <strong>de</strong> construção e mo<strong>de</strong>rnização<br />

marcou nos últimos tempos o nosso trabalho<br />

conjunto, uma vez que ele, simultaneamente, nos<br />

abre possibilida<strong>de</strong>s totalmente novas mediante as<br />

muitas novas e mais bonitas instalações, aproveito<br />

o fórum <strong>de</strong>sta newsletter para informar todos vós,<br />

<strong>de</strong>talhadamente, sobre todo este trabalho <strong>de</strong> construção,<br />

para nós tão importante.<br />

O nosso projecto <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnização está dividido em<br />

duas fases: no <strong>de</strong>curso da primeira, que pô<strong>de</strong> ser<br />

1<br />

[continua na página 2]<br />

Das Grundschulgebäu<strong>de</strong> mit <strong>de</strong>r großen Wiese / O edifício da Primária com o gran<strong>de</strong> relvado


CALENDÁRIO KALENDER<br />

Dezember 08 Dezembro 08<br />

» 01. Dezember » 01 <strong>de</strong> Dezembro<br />

Feiertag – Wie<strong>de</strong>rerlangung <strong>de</strong>r Unabhängigkeit<br />

Feriado – Restauração da In<strong>de</strong>pendência<br />

» 08. Dezember » 08 <strong>de</strong> Dezembro<br />

Feiertag – Maria Empfängnis<br />

Feriado Imaculada Conceição<br />

» 10. Dezember » 10 <strong>de</strong> Dezembro<br />

Weihnachtskonzert 1. Aufführung<br />

Concerto <strong>de</strong> Natal 1ª Actuação<br />

» 11. Dezember » 11 <strong>de</strong> Dezembro<br />

Weihnachtskonzert 2. Aufführung<br />

Concerto <strong>de</strong> Natal 2ª Actuação<br />

» 17. Dezember » 17 <strong>de</strong> Dezembro<br />

Kin<strong>de</strong>rgarten Estoril – Adventsfeier<br />

Jardim <strong>de</strong> Infância Estoril – Celebração do Advento<br />

» 19. Dezember » 19 <strong>de</strong> Dezembro<br />

Grundschule Estoril – Adventsfeier<br />

Primária Estoril – Celebração do Advento<br />

»20. Dez 08 – <strong>04</strong>. Jan 09 » 20 <strong>de</strong> Dez 08 – <strong>04</strong> <strong>de</strong> Jan 09<br />

Weihnachtsferien<br />

Férias <strong>de</strong> Natal<br />

Aktuelles | Brief zur Mo<strong>de</strong>rnisierung<br />

Actualida<strong>de</strong> | Carta sobre a mo<strong>de</strong>rnização<br />

[Fortsetzung von Seite 1]<br />

Sommerferien abgeschlossen wer<strong>de</strong>n konnte, wur<strong>de</strong><br />

eine neue Grundschule gebaut, die wir Mitte Mai<br />

bezogen. Das zum grünen Schulgelän<strong>de</strong> mit großen<br />

Glasscheiben ganz transparent gebaute Gebäu<strong>de</strong>,<br />

das gleichzeitig wie ein großer Riegel, verstärkt<br />

durch einen Lärmschutzwall <strong>de</strong>r Stadt, erstaunlich<br />

effektiv das Schulgelän<strong>de</strong> vom Verkehrslärm <strong>de</strong>r<br />

Segunda Circular abschirmt, bietet <strong>de</strong>n Kin<strong>de</strong>rn zehn<br />

Klassenräume, außer<strong>de</strong>m endlich echte Fachräume<br />

für die Arbeit am Computer, künstlerisches und musisches<br />

Arbeiten. Außer<strong>de</strong>m hat das Gymnasium hier<br />

noch einen großen Musiksaal erhalten, <strong>de</strong>n wir auch<br />

für Konzerte und Versammlungen nutzen können.<br />

Da östlich <strong>de</strong>r neuen Grundschule neue<br />

Außensportanlagen mit einer Tartanbahn und<br />

einem großen Kunstrasenplatz entstan<strong>de</strong>n sind<br />

und außer<strong>de</strong>m eine ganz neue Doppelsporthalle<br />

und ein Multifunktionsspielfeld gebaut wur<strong>de</strong>,<br />

haben hier Grundschüler und Gymnasiasten nun<br />

ganz hervorragen<strong>de</strong> Möglichkeiten für Spiel und<br />

Bewegung im Sportunterricht.<br />

Hinzu kam in <strong>de</strong>r Phase I <strong>de</strong>r Neubau <strong>de</strong>s<br />

Eingangsbereichs, insbeson<strong>de</strong>re <strong>de</strong>r Portaria,<br />

wobei die Sanierung unseres Parkplatzes noch<br />

durchaus dringlich aussteht, worauf wir jedoch<br />

nur begrenzt Einfluss haben, weil Gelän<strong>de</strong><br />

und Arbeiten dort eine Angelegenheit <strong>de</strong>r Stadt<br />

<strong>Lissabon</strong> sind.<br />

Die Phase II <strong>de</strong>r Baumaßnahmen setzte bereits im<br />

Mai, noch vor <strong>de</strong>n großen Ferien, ein und führte<br />

zu einer Sanierung und Renovierung <strong>de</strong>r<br />

Klassenzimmer in <strong>de</strong>n Häusern A, B und N mit <strong>de</strong>n<br />

naturwissenschaftlichen Räumen. Außer<strong>de</strong>m wur<strong>de</strong>n<br />

im Haus C zwei hochmo<strong>de</strong>rne Biologieräume fertig<br />

gestellt. Diese Arbeiten wur<strong>de</strong>n fristgerecht bis zu<br />

<strong>de</strong>n Sommerferien abgeschlossen, was auch für die<br />

erhebliche Vergrößerung und Verschönerung <strong>de</strong>r<br />

Kantine gelang.<br />

Das galt auch für die Fertigstellung <strong>de</strong>r Grünanlagen<br />

<strong>de</strong>r <strong>Schule</strong>. Diese neu gestalteten Außenanlagen, die<br />

große, kräftig grüne Wiese vor <strong>de</strong>r Grundschule, die<br />

frisch bepflanzten Außenanlagen und <strong>de</strong>r neue<br />

Spielplatz <strong>de</strong>s Kin<strong>de</strong>rgartens als auch die vielen hun<strong>de</strong>rt<br />

neu gepflanzter Bäume und Büsche verleihen<br />

<strong>de</strong>r Schulanlage ein ganz eigenes Flair und eine<br />

große Anmut. Wer <strong>de</strong>nkt schon, wenn er aus <strong>de</strong>m<br />

Beton, Stein und Verkehrslärm unserer<br />

Nachbarschaft bei uns eintritt, wie viel Grün und welch<br />

stille Winkel er auf unserem weitläufigen Gelän<strong>de</strong><br />

bei uns vorfin<strong>de</strong>t!<br />

In und nach <strong>de</strong>n Sommerferien <strong>de</strong>hnte sich das<br />

Baugeschehen auf das Verwaltungsgebäu<strong>de</strong> aus, das<br />

erheblich umgebaut wur<strong>de</strong> und nach <strong>de</strong>m Neubezug<br />

vor <strong>de</strong>n Herbstferien <strong>de</strong>n Lehrern <strong>de</strong>s Gymnasiums<br />

nun ein erheblich vergrößertes Lehrerzimmer und<br />

<strong>de</strong>r Verwaltung, <strong>de</strong>r Kasse und <strong>de</strong>n sonstigen<br />

Diensten ein eigenes großzügig dimensioniertes<br />

Stockwerk im Souterrain <strong>de</strong>s Gebäu<strong>de</strong>s bietet. Der<br />

Einzug eines großen Teils <strong>de</strong>r Verwaltung und <strong>de</strong>s<br />

Lehrpersonal in das sanierte Gebäu<strong>de</strong> hatte zur<br />

Folge, dass viele <strong>de</strong>r Container nun endgültig abgebaut<br />

und wegtransportiert wer<strong>de</strong>n konnten, was <strong>de</strong>m<br />

Eingangsbereich und vor allem unserem Schulhof<br />

mit <strong>de</strong>m Schwimmbad ihre alte großzügige Wirkung<br />

wie<strong>de</strong>r zurückgegeben hat und wir wie<strong>de</strong>r ein<br />

Raumgefühl haben, was viele in <strong>de</strong>m Jahr <strong>de</strong>r Enge<br />

und <strong>de</strong>r Containergassen schon vergessen hatten.<br />

Aktuell bleibt noch <strong>de</strong>r zweiten Teil <strong>de</strong>r Bauphase II<br />

zu erledigen, wobei zum Teil die Arbeiten schon<br />

<strong>de</strong>utlich fortgeschritten sind. Die noch verbleiben<strong>de</strong>n<br />

Bauarbeiten beschränken sich auf einen örtlich<br />

zentralen Bereich, nämlich Kantine, Aula, Foyer<br />

und alte Sporthalle.<br />

Das Untergeschoss <strong>de</strong>r Kantine wird bis En<strong>de</strong><br />

November fertig gestellt sein, so dass es mit einer<br />

neuen Cafeteria, die auch als Schüleraufenthaltsraum<br />

benutzt wer<strong>de</strong>n kann, sowie mit einem SMV-Raum und<br />

diversen Nebenräumen <strong>de</strong>m Schulbetrieb übergeben<br />

wer<strong>de</strong>n kann. Die Umbauarbeiten im Foyer und <strong>de</strong>r<br />

alten Sporthalle, in <strong>de</strong>r wir eine mo<strong>de</strong>rne und große<br />

Bibliothek mit Medienzentrum einrichten, wer<strong>de</strong>n noch<br />

voraussichtlich bis Februar 2009 fortdauern.<br />

2<br />

[continuação da página 1]<br />

concluída no final das férias <strong>de</strong> Verão, foi construída<br />

uma nova Escola primária, que ocupámos em meados<br />

<strong>de</strong> Maio. O edifício, com vista para o relvado, com as<br />

suas altas vidraças e muito transparente, funciona<br />

simultaneamente como uma gran<strong>de</strong> barreira, reforçada<br />

por uma pare<strong>de</strong> anti-som da cida<strong>de</strong>, protegendo o<br />

recinto escolar do barulho do trânsito na Segunda<br />

Circular com uma eficácia surpreen<strong>de</strong>nte. Este edifício<br />

oferece às crianças <strong>de</strong>z salas <strong>de</strong> aula e, para além<br />

disso, e finalmente, verda<strong>de</strong>iras salas especializadas<br />

para o trabalho com o computador e as várias artes.<br />

O liceu ganhou ainda com este edifício uma gran<strong>de</strong><br />

sala <strong>de</strong> música que po<strong>de</strong>mos utilizar para concertos<br />

e outras assembleias.<br />

Uma vez que a este da Escola primária foram<br />

construídos novos recintos <strong>de</strong>sportivos com uma pista<br />

<strong>de</strong> tartan e um extenso campo <strong>de</strong> relvado sintético<br />

e, para além disso, foi erigido um duplo ginásio<br />

totalmente novo e um campo <strong>de</strong> jogos polivalente,<br />

tanto os alunos da primária como os do liceu têm<br />

agora excelentes possibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> movimentação e<br />

prática <strong>de</strong> jogos nas aulas <strong>de</strong> Desporto.<br />

A acrescer a esta fase I, ocorreu a construção da zona<br />

<strong>de</strong> entrada na Escola, sobretudo da portaria. A este<br />

respeito se diga que o saneamento do nosso parque<br />

<strong>de</strong> estacionamento continua pen<strong>de</strong>nte, e há urgência<br />

<strong>de</strong> o efectuar. Todavia, neste processo a nossa influência<br />

é limitada, já que tanto o terreno como os trabalhos<br />

a ele adjuntos são do pelouro da cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Lisboa.<br />

A fase II das construções iniciou-se já em Maio, ainda<br />

antes das férias gran<strong>de</strong>s, e conduziu ao saneamento<br />

e renovação das salas <strong>de</strong> aula dos edifícios A, B e N,<br />

com as salas especializadas para as Ciências<br />

Naturais. No edifício C, foram ainda concluídas duas<br />

mo<strong>de</strong>rníssimas salas <strong>de</strong> Biologia. Estes trabalhos<br />

foram terminados <strong>de</strong>ntro do prazo, até às férias<br />

<strong>de</strong> Verão, o que veio a possibilitar a ampla<br />

modificação da cantina: agora maior e mais bonita.<br />

O mesmo foi válido para os espaços ver<strong>de</strong>s<br />

da Escola. Estes novos espaços exteriores,<br />

em novo conceito, o amplo relvado ver<strong>de</strong>jante<br />

em frente à Escola primária, os espaços plantados<br />

<strong>de</strong> fresco e o novo recinto <strong>de</strong> jogos do jardim infantil,<br />

assim como as centenas <strong>de</strong> árvores e arbustos agora<br />

plantados, conce<strong>de</strong>m ao recinto escolar um encanto<br />

muito próprio e um garbo especial. Quem imagina,<br />

ao entrar na nossa Escola, que, <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> uma<br />

vizinhança <strong>de</strong> betão, pedra e barulho <strong>de</strong> trânsito,<br />

se possa encontrar tanto ver<strong>de</strong> e recantos tão<br />

calmos neste nosso extenso recinto<br />

Durante as férias <strong>de</strong> Verão e <strong>de</strong>pois <strong>de</strong>stas,<br />

os trabalhos expandiram-se para o edifício<br />

da administração, on<strong>de</strong> se verificaram modificações<br />

extensas. Ainda antes das férias <strong>de</strong> Outono, estas<br />

modificações vieram a oferecer aos professores<br />

do liceu uma sala <strong>de</strong> professores visivelmente maior,<br />

e à administração, tesouraria e outros serviços,<br />

um piso na cave do edifício. A mudança <strong>de</strong> gran<strong>de</strong><br />

parte do pessoal administrativo e do corpo<br />

docente para o edifício agora renovado teve como<br />

consequência que muitos dos contentores pu<strong>de</strong>ram<br />

finalmente ser <strong>de</strong>smontados e transportados para<br />

fora do recinto escolar. Esta circunstância <strong>de</strong>u<br />

ao nosso perímetro <strong>de</strong> entrada e, sobretudo,<br />

ao nosso pátio da piscina, o seu antigo aspecto<br />

amplo. Po<strong>de</strong>mos assim, <strong>de</strong> novo, ter uma sensação<br />

<strong>de</strong> espaço que muitos tinham já esquecido<br />

no <strong>de</strong>curso <strong>de</strong> um ano <strong>de</strong> exiguida<strong>de</strong> e passagens<br />

entre contentores.<br />

Presentemente, falta só terminar a segunda parte<br />

da fase II, sendo que os trabalhos relacionados com<br />

esta segunda parte já estão claramente avançados.<br />

Os trabalhos restantes limitam-se a uma zona<br />

centralizada, nomeadamente cantina, salão <strong>de</strong><br />

festas, foyer e antigo ginásio.<br />

O piso inferior da cantina estará pronto até finais<br />

<strong>de</strong> Novembro e virá a incluir um novo bar, que<br />

po<strong>de</strong>rá ser também utilizado como sala <strong>de</strong> convívio<br />

<strong>de</strong> alunos, assim como uma sala para a SV<br />

(Associação <strong>de</strong> Alunos) e outras salas <strong>de</strong> serviço.<br />

Os trabalhos <strong>de</strong> construção no foyer e no antigo<br />

ginásio, nos quais instalaremos uma gran<strong>de</strong><br />

biblioteca e uma mediateca, prolongar-se-ão,<br />

previsivelmente, até Fevereiro <strong>de</strong> 2009.<br />

Resta então, <strong>de</strong>pois, como obra <strong>de</strong> monta,<br />

o salão nobre. O projecto que o Conselho<br />

<strong>de</strong> Administração trabalhou e que foi aprovado<br />

em Assembleia Geral da Associação da Escola no<br />

dia 6 <strong>de</strong> Novembro, convenceu todos os implicados.<br />

Não só apresenta uma solução que permite a<br />

integração, actualização e ampliação <strong>de</strong> uma<br />

técnica <strong>de</strong> palco e meios tecnológicos, a ser feita<br />

mais tar<strong>de</strong>, gradualmente e sem necessida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

gran<strong>de</strong>s obras, como também corrige, <strong>de</strong> forma<br />

elegante, as limitações e <strong>de</strong>ficiências do actual<br />

salão. Assim, o palco tradicional <strong>de</strong> formato em<br />

câmara óptica será substituído por um generoso e<br />

simples palco aberto, muito mais a<strong>de</strong>quado a uma<br />

Escola. Este palco é mais versátil e oferece o espaço


Januar 09 Janeiro 09<br />

» 05. Januar » 05 <strong>de</strong> Janeiro<br />

Grundschule Estoril - Pädagogischer Tag<br />

(unterrichtsfrei)<br />

Primária Estoril – Dia pedagógico (dia sem aulas)<br />

» 26. Januar » 26 <strong>de</strong> Janeiro<br />

Jugend Musiziert – Regionalwettbewerb<br />

Jovens músicos – Concurso Regional<br />

» 29. Januar » 29 <strong>de</strong> Janeiro<br />

“Language Evening”<br />

» 30. Januar » 30 <strong>de</strong> Janeiro<br />

Halbjahreszeugnisse<br />

Certificados <strong>de</strong> Avaliação semestrais<br />

Februar 09 Fevereiro 09<br />

» 02. – 06. Februar » 02 – 06 <strong>de</strong> Fevereiro<br />

Schriftliche Reifeprüfung<br />

Provas escritas do „Abitur“<br />

» 13. Februar » 13 <strong>de</strong> Fevereiro<br />

Kin<strong>de</strong>rgarten <strong>Lissabon</strong> - Karnevalsfeier<br />

Festa <strong>de</strong> Carnaval Jardim <strong>de</strong> Infância Lisboa<br />

Es verbleibt dann als letzter großer Bau die Aula. Die<br />

Planung, die <strong>de</strong>r Vorstand erarbeitet hat und die in <strong>de</strong>r<br />

Generalversammlung <strong>de</strong>s Schulvereins am 6.<br />

November genehmigt wur<strong>de</strong>, hat alle Beteiligten voll<br />

überzeugt. Sie präsentiert nicht nur eine Lösung, die<br />

es erlaubt, dass eine mo<strong>de</strong>rne Medien- und<br />

Bühnentechnik auch in späteren Schritten ohne<br />

größere Umbauten integriert, aktualisiert und erweitert<br />

wer<strong>de</strong>n kann, son<strong>de</strong>rn behebt auch geschickt die<br />

Beschränkungen und Mängel unserer existenten Aula.<br />

So wird die traditionelle Guckkastenbühne durch eine<br />

großzügige und einfache offene Bühne ersetzt, die für<br />

eine <strong>Schule</strong> viel angemessener ist. Sie ist flexibler und<br />

bietet Platz für Auftritte und Veranstaltungen mit vielen<br />

Akteuren. Nicht nur ein Schulorchester, auch große<br />

Gruppen und ganze Klassen können hier ohne<br />

Schwierigkeiten auftreten. Daneben wird auch die<br />

Akustik <strong>de</strong>utlich verbessert, die im Laufe <strong>de</strong>r Jahre<br />

durch Än<strong>de</strong>rungen am Originalzustand, insbeson<strong>de</strong>re<br />

<strong>de</strong>r Wandverkleidungen, gelitten hat. Nach <strong>de</strong>r<br />

abschließen<strong>de</strong>n Genehmigung dieser Baukonzeption<br />

wer<strong>de</strong>n Planungs- und Ausführungsarbeiten für die<br />

neue Aula nun mit Nachdruck angegangen. Realistisch<br />

gesehen, wer<strong>de</strong>n wir aber wohl noch bis zum En<strong>de</strong> <strong>de</strong>r<br />

Sommerferien warten müssen, bis wir auch hier über<br />

das neue Gebäu<strong>de</strong> und sein Potential wer<strong>de</strong>n verfügen<br />

können.<br />

Natürlich war es nicht möglich, dass dies alles ohne<br />

Belästigungen und Spannungen an <strong>de</strong>r DSL ablief.<br />

Der Unterricht hatte unter einigen Beeinträchtigungen<br />

zu lei<strong>de</strong>n und noch heute nervt <strong>de</strong>r Presslufthammer<br />

an manchen Tagen Schüler wie Lehrer bei ihrer Arbeit.<br />

Es ist auch nicht zu bestreiten, dass die Schaffung von<br />

so viel Neuem und Schönem in einigen Fällen weitere<br />

Baumaßnahme nahelegt, für die aber nach <strong>de</strong>n großen<br />

Investitionen erst einmal das Geld fehlt. Der Wunsch<br />

<strong>de</strong>r Eltern nach einem Sonnensegel bei <strong>de</strong>r<br />

Grundschule o<strong>de</strong>r nach noch mehr Spielmöglichkeiten<br />

in <strong>de</strong>n Grünanlagen unserer <strong>Schule</strong> sind dafür<br />

Beispiele. Natürlich sind diese Wünsch verständlich,<br />

müssen allerdings erst einmal angesichts <strong>de</strong>r gesamten<br />

finanziellen Belastung zurückgestellt wer<strong>de</strong>n.<br />

Wir wissen auch, dass nicht alles nach <strong>de</strong>r<br />

Fertigstellung sofort funktionierte. Da waren Kabel<br />

falsch o<strong>de</strong>r gar nicht verlegt, Klinken brachen<br />

ab und Wasserhähne stellten sich als <strong>de</strong>fekt heraus.<br />

Manches wur<strong>de</strong> repariert; einige Ärgernisse blieben<br />

jedoch auch lange virulent, bis sie schließlich<br />

behoben wur<strong>de</strong>n und wer<strong>de</strong>n.<br />

Unser größtes Ärgernis stellen in diesem<br />

Zusammenhang die Außenflächen rund um die neu<br />

gebaute Grundschule dar. Der dort liegen<strong>de</strong> lose Sand,<br />

<strong>de</strong>n manche auch so wahrnehmen, als ob die Anlage<br />

noch gar nicht fertiggebaut sei, wird nach wie vor in das<br />

Gebäu<strong>de</strong> getragen, beschädigt unser Parkett, führt zu<br />

einem höheren Reinigungsaufwand und verstärkt eher<br />

die Verletzungswirkung, wenn Kin<strong>de</strong>r stürzen. Das alles<br />

war von uns und <strong>de</strong>r Bauleitung natürlich so nicht<br />

geplant. Statt<strong>de</strong>ssen sollte nach <strong>de</strong>r I<strong>de</strong>e <strong>de</strong>s<br />

Architekten, <strong>de</strong>r hier immerhin ein zertifiziertes<br />

Bauverfahren anwandte, ein sicherer, sauberer und<br />

ökologisch wertvoller Bo<strong>de</strong>n entstehen. Lei<strong>de</strong>r ist es<br />

nun auch nicht damit getan, <strong>de</strong>n losen Sand einfach<br />

abzutragen, was nur dazu führt, dass sich aus <strong>de</strong>m<br />

tieferen Baugrund weiterer Sand löst o<strong>de</strong>r gar <strong>de</strong>r<br />

gesamte Flächenaufbau Scha<strong>de</strong>n nimmt. Auch ein<br />

Auswechseln und Neubau <strong>de</strong>r Flächen kommen nicht<br />

in Frage, da die Kosten von mehreren hun<strong>de</strong>rttausend<br />

Euro nicht zu finanzieren sind. Es bleibt also allen<br />

Beteiligten nur, die Klärung <strong>de</strong>r Verantwortung für das<br />

Problem mit <strong>de</strong>r Baufirma und <strong>de</strong>m Architekten<br />

abzuwarten, was sicher nicht einfach ist und nicht in<br />

wenigen Wochen zu Lösungen führen wird.<br />

Diese Misshelligkeit, die mit <strong>de</strong>r Zeit auch eine Lösung<br />

fin<strong>de</strong>n wird, sollte uns jedoch nicht <strong>de</strong>n Blick auf <strong>de</strong>n<br />

großen Gesamterfolg <strong>de</strong>s Mo<strong>de</strong>rnisierungsprozesses<br />

verstellen. Der Neubau unserer <strong>Schule</strong>, an<strong>de</strong>rs kann<br />

man es angesichts <strong>de</strong>s umfassen<strong>de</strong>n Eingriffs und <strong>de</strong>r<br />

Vielzahl <strong>de</strong>r baulichen Verän<strong>de</strong>rungen wohl nicht<br />

bezeichnen, be<strong>de</strong>utet ein neues wichtiges Kapitel in<br />

<strong>de</strong>r langen Geschichte unserer <strong>Schule</strong>. Viele positive<br />

Rückmeldungen aus allen Gruppen <strong>de</strong>r <strong>Schule</strong>, von<br />

Eltern, Schülern, Lehrern und Verwaltung, bestätigen<br />

uns in unserer positiven Einschätzung und erfüllen uns<br />

mit großer Dankbarkeit gegenüber <strong>de</strong>m Vorstand<br />

unseres Schulvereins, <strong>de</strong>r so mutig wie hartnäckig war,<br />

diese große Aufgabe zu schultern und so erfolgreich<br />

für uns alle zu En<strong>de</strong> zu führen.<br />

Dr. Roland Clauß<br />

Schulleiter<br />

Sportplatz mit Kunstrasen und Tartanbahn / Campo <strong>de</strong>sportivo com relva sintética e pista tartan<br />

necessário para apresentações e espectáculos com<br />

muitos intervenientes. Não apenas uma orquestra<br />

escolar como também grupos gran<strong>de</strong>s e classes<br />

inteiras po<strong>de</strong>rão actuar aqui sem dificulda<strong>de</strong>s.<br />

Simultaneamente, a acústica do salão sofrerá<br />

uma sensível melhoria, aspecto este que vinha sendo<br />

prejudicado no <strong>de</strong>curso dos últimos anos, mercê<br />

<strong>de</strong> alterações feitas ao plano primitivo do salão,<br />

sobretudo nos revestimentos. Depois da aprovação<br />

final <strong>de</strong>ste projecto, serão iniciados, com todo<br />

o afinco, os trabalhos <strong>de</strong> planeamento e execução<br />

do novo salão <strong>de</strong> festas. Numa perspectiva realista,<br />

teremos, contudo, <strong>de</strong> esperar até ao final das férias<br />

<strong>de</strong> Verão para disfrutar do novo edifício e <strong>de</strong> todo<br />

o seu potencial.<br />

Naturalmente, não foi possível levar tudo isto<br />

a efeito sem sobrecargas e tensões na EAL.<br />

As aulas foram prejudicadas por uns factores<br />

e outros, e ainda agora, dias há em que é enervante<br />

para o trabalho <strong>de</strong> professores e alunos o barulho<br />

do martelo pneumático. É indiscutível também<br />

que a implementação <strong>de</strong> tanta coisa nova e bonita<br />

veio a ocasionar, em alguns casos, outras obras<br />

para as quais o dinheiro falta, <strong>de</strong>pois dos gran<strong>de</strong>s<br />

investimentos realizados. O <strong>de</strong>sejo dos Pais <strong>de</strong><br />

um toldo junto à Primária ou <strong>de</strong> mais possibilida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> brinca<strong>de</strong>iras nos espaços ver<strong>de</strong>s da nossa Escola<br />

são disto exemplo. Estes <strong>de</strong>sejos são obviamente<br />

compreensíveis, mas terão <strong>de</strong> ser adiados para já,<br />

tendo em conta a sobrecarga financeira total<br />

Sabemos também que nem tudo funcionou<br />

imediatamente e bem <strong>de</strong>pois da conclusão das<br />

obras. Havia falta <strong>de</strong> cabos nuns locais e cabos mal<br />

colocados noutros, maçanetas <strong>de</strong> portas partiram-se<br />

e as torneiras revelaram-se <strong>de</strong>feituosas. Muita coisa<br />

foi reparada; alguns aborrecimentos mantiveram-se<br />

na or<strong>de</strong>m do dia até que foram resolvidos, como<br />

o serão os restantes.<br />

A nossa maior contrarieda<strong>de</strong>, neste quadro, é as<br />

áreas exteriores à volta da nossa Escola Primária.<br />

A areia solta aí colocada, que muitos interpretam<br />

como sinal <strong>de</strong> zona <strong>de</strong> obra ainda não concluída,<br />

continuará a ser levada para <strong>de</strong>ntro do edifício,<br />

danificando o revestimento <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira do chão,<br />

originando um volume <strong>de</strong> trabalho <strong>de</strong> limpeza<br />

superior e reforçando o efeito causado pelos<br />

ferimentos aquando das quedas das crianças.<br />

Claro que nada disto estava nos nossos planos<br />

ou nos da direcção da obra. Em vez disso, no conceito<br />

do arquitecto, que empregou ainda assim um projecto<br />

<strong>de</strong> construção certificado, <strong>de</strong>veríamos ter tido um<br />

chão mais seguro, mais higiénico e ecologicamente<br />

mais valioso. Infelizmente, não foi isto que aconteceu:<br />

o facto <strong>de</strong> a areia solta ser transportada origina<br />

que mais areia se solte dos níveis mais profundos<br />

<strong>de</strong> construção ou até que todas as superfícies<br />

em construção sejam danificadas. A substituição ou<br />

reconstrução <strong>de</strong>stas superfícies está fora <strong>de</strong> causa,<br />

uma vez que os custos, no valor <strong>de</strong> muitas centenas<br />

<strong>de</strong> milhar <strong>de</strong> euros, não são financiáveis. A todos<br />

os implicados resta apenas esperar o apuramento<br />

<strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>s entre a firma <strong>de</strong> construção<br />

e o arquitecto, o que certamente não será fácil<br />

e não encontrará solução em poucas semanas.<br />

Estas dissenções, que com o tempo encontrarão<br />

uma solução, não <strong>de</strong>vem, porém, fazer-nos per<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong> vista o gran<strong>de</strong> sucesso global do processo<br />

<strong>de</strong> mo<strong>de</strong>rnização. A reconstrução da nossa<br />

Escola, e é <strong>de</strong> reconstrução que temos <strong>de</strong> falar<br />

em face da extensa intervenção e da multiplicida<strong>de</strong><br />

das transformações operadas pelas obras,<br />

a reconstrução, dizíamos, significa um novo<br />

e importante capítulo na longa história da nossa<br />

Escola. Os muitos ecos positivos <strong>de</strong> todos os grupos<br />

da Escola (pais, alunos, professores e pessoal<br />

administrativo) confirmam a nossa avaliação positiva<br />

do processo e enchem-nos <strong>de</strong> profunda gratidão<br />

pelo Conselho <strong>de</strong> Administração da nossa Associação<br />

da Escola, que se mostrou tão corajoso como<br />

obstinado ao pôr a ombros e levar a bom cabo<br />

esta imensa tarefa.<br />

Doutor Roland Clauß<br />

Director da Escola 3


CALENDÁRIO KALENDER<br />

» 13. – 14. Februar » 13 – 14 <strong>de</strong> Fevereiro<br />

Sport – Volleyballturnier <strong>de</strong>r internationalen <strong>Schule</strong>n<br />

Desporto – Campeonato <strong>de</strong> Volley das Escola<br />

internacionais<br />

» 18. – 20. Februar » 18 – 20 <strong>de</strong> Fevereiro<br />

Externe Evaluation <strong>de</strong>r DSL („Peer Review“)<br />

Avaliação externa da EAL („Peer Review“)<br />

» 21. Februar – 01. März » 21 <strong>de</strong> Fevereiro – 01 <strong>de</strong> Março<br />

Karnevalsferien<br />

Férias <strong>de</strong> Carnaval<br />

März 09 Março 09<br />

» 02. März » 02 <strong>de</strong> Março<br />

Grundschule Estoril – Fortbildungstag<br />

Primária Estoril – Dia <strong>de</strong> formação<br />

» 05. März » 05 <strong>de</strong> Março<br />

Grundschule Estoril – Elternsprechtag<br />

Primária Estoril – Dia <strong>de</strong> atendimento aos Pais<br />

» 06. März » 06 <strong>de</strong> Março<br />

Gymnasium und Grundschule <strong>Lissabon</strong><br />

– Elternsprechtag<br />

Liceu e Primária <strong>de</strong> Lisboa<br />

– Dia <strong>de</strong> atendimento aos Pais<br />

Aktuelles | Shakespeare an <strong>de</strong>r DSL<br />

Actualida<strong>de</strong> | Shakespeare na EAL<br />

4<br />

„Was wollt ihr mehr“<br />

Shakespeares Komödie in einer mo<strong>de</strong>rnen<br />

Bearbeitung auf <strong>de</strong>r Bühne <strong>de</strong>r DSL,<br />

aufgeführt von <strong>de</strong>r Theater-AG<br />

Als die Maschine <strong>de</strong>s Typs DSL-TH-AG am 21.10. und<br />

22.10.<strong>2008</strong> gegen 19.45 Uhr abhob, um jeweils weit<br />

über 100 Passagiere in das Urlaubsparadies Illyrien zu<br />

fliegen, lagen bereits etliche Bruchlandungen,<br />

Besatzungswechsel und an<strong>de</strong>re Turbulenzen hinter<br />

<strong>de</strong>r Crew um Chefkapitän Sven-Holger Hahn. Nach<br />

<strong>de</strong>r motivationsrauben<strong>de</strong>n langen Sommerpause<br />

glaubte wohl kaum noch jemand an einen<br />

erfolgreichen Jungfernflug und erst ein intensives<br />

Flugtraining in <strong>de</strong>r Abgeschie<strong>de</strong>nheit <strong>de</strong>r Quinta <strong>de</strong><br />

São Pedro verlieh Flügel für ungeahnte Höhenflüge.<br />

Die Theater-AG, die aus Schülern <strong>de</strong>r 9.-12. Klassen<br />

besteht, wählte dieses Stück – eine Adaptation <strong>de</strong>r<br />

Shakespeare-Komödie Was ihr wollt (engl. Twelfth<br />

Night, or What You Will) von Anja Zuber-Bördlein –<br />

bereits im Januar <strong>2008</strong> aus, doch schon bald zeigte<br />

sich, dass <strong>de</strong>r Text eben nur eine SpielVORLAGE ist,<br />

die interpretiert und adaptiert wer<strong>de</strong>n muss, um auf<br />

<strong>de</strong>r Bühne eine gewisse (beabsichtigte) Wirkung zu<br />

erzielen. Es folgten Unsicherheiten und lange<br />

Diskussionen, wie diese o<strong>de</strong>r jene Rolle ausgefüllt<br />

wer<strong>de</strong>n kann o<strong>de</strong>r ob dieses Stück <strong>de</strong>nn überhaupt<br />

geeignet sei, und unmittelbar vor <strong>de</strong>n Sommerferien<br />

war die anfängliche Motivation fast völlig verpufft.<br />

Nach <strong>de</strong>n Sommerferien gab es dann ganz neuen<br />

Schwung, zum einen durch neue Theater-AG-<br />

Mitglie<strong>de</strong>r, zum an<strong>de</strong>ren durch eine umfassen<strong>de</strong><br />

Neubearbeitung <strong>de</strong>s Stücks. Das Schlüsselerlebnis war<br />

dann aber das Probenwochenen<strong>de</strong> En<strong>de</strong> September:<br />

Schon beim ersten Durchlauf konnten sich die<br />

Zuschauer vor Lachen kaum halten bzw. stan<strong>de</strong>n ihnen<br />

am En<strong>de</strong> die Tränen in <strong>de</strong>n Augen, sodass uns<br />

schlagartig die (komische und tragische) Wirkung<br />

unseres Stücks bewusst wur<strong>de</strong>. Es waren dann zwar<br />

noch etliche Klippen im Schulalltag zu umschiffen, wie<br />

z.B. Klassenarbeiten und Klausuren an <strong>de</strong>n<br />

Aufführungstagen o<strong>de</strong>r das Suchen einer geeigneten<br />

Aufführungsstätte, aber das Ziel war nun klar.<br />

An zwei aufeinan<strong>de</strong>r folgen<strong>de</strong>n Tagen erlebten die<br />

Zuschauer auf Shakespeares apron stage eine<br />

souverän aufspielen<strong>de</strong> Schauspieltruppe, die neben<br />

<strong>de</strong>n vielen Einzeltalenten beson<strong>de</strong>rs durch ihre<br />

Homogenität bestach. Sie erfreuten sich an<br />

überzeugen<strong>de</strong>n Charakterdarstellungen, Slapstick<br />

(„Du hast mir gera<strong>de</strong> in <strong>de</strong>n Hintern getreten!“),<br />

Poesie („langsam wird’s Zeit, dass du mein Fleh‘n<br />

erhörst und mir <strong>de</strong>ine Liebe erklärst“), Wortwitz<br />

(„Shakesbeer Genau, Freibier für alle!“) und<br />

Situationskomik („Das verbitte ich mir. Ich pfeife<br />

überhaupt nicht.“) und gingen beschwingt-heiter und/<br />

o<strong>de</strong>r auch nach<strong>de</strong>nklich nach Hause.<br />

Dieser Flug hätte niemals ohne die Unterstützung von<br />

Sandra Dirks (Regieassistenz), Jarry Harth (Maske),<br />

Horst Papenhausen (Bühnenbild) und Isabel Peters<br />

(Kostüme/Bühnenbild), Peter Sei<strong>de</strong>lmann und <strong>de</strong>r<br />

Klasse 9b (Tanz und Gesang „Auf nach Illyrien“), <strong>de</strong>r<br />

Schulleitung sowie <strong>de</strong>m Vorstand <strong>de</strong>r DSL stattfin<strong>de</strong>n<br />

können. Ihnen gebührt ebenso unser Dank wie <strong>de</strong>r<br />

Wir haben’s getan! Was wollt Ihr mehr /Conseguimos! Que querem mais<br />

abermals äußerst professionellen Technik-AG unter<br />

<strong>de</strong>r Leitung von David Hinrichs sowie <strong>de</strong>r technischen<br />

Koordination von Janine Silva.<br />

En<strong>de</strong> gut, alles gut. Was wollt ihr mehr (Ach ja,<br />

vielleicht beim nächsten Mal noch mehr Zuschauer,<br />

<strong>de</strong>nn <strong>Schule</strong> ist – zum Glück – mehr als Unterricht<br />

und Klassenarbeiten…)<br />

Sven-Holger Hahn<br />

Leiter <strong>de</strong>r Theater-AG<br />

Que querem mais<br />

Quando o avião do tipo DSL-TH-AG levantou voo<br />

no dia 21.10. e 22.10., por volta das 19.45h, para<br />

transportar <strong>de</strong> cada vez mais <strong>de</strong> 100 passageiros<br />

para o paraíso <strong>de</strong> férias Illyrien, a tripulação e o<br />

piloto Sven-Holger Hahn tinham já vivido várias<br />

aterragens <strong>de</strong> emergência, mudançasna tripulação<br />

e outras turbulências. Após as longas<br />

e <strong>de</strong>smotivantes férias <strong>de</strong> Verão, já ninguém<br />

acreditava num voo inaugural coroado <strong>de</strong> sucesso.<br />

Só um treino <strong>de</strong> voo intensivo na distante Quinta<br />

<strong>de</strong> São Pedro <strong>de</strong>u asas para alcançar alturas<br />

nunca antes imaginadas.<br />

O grupo <strong>de</strong> teatro, composto por alunos do 9°<br />

até ao 12° ano, escolheu esta peça – uma adaptação<br />

da comédia <strong>de</strong> Shakespeare Noite <strong>de</strong> reis (em inglês<br />

Twelfth Night, or What You Will) <strong>de</strong> Anja Zuber-<br />

Bördlein – e, em Janeiro <strong>de</strong> <strong>2008</strong>, rapidamente<br />

se percebeu que o texto era apenas a BASE que iria<br />

ser interpretada e adaptada, para conseguir<br />

um certo efeito em palco. Seguiram-se incertezas<br />

e longas discussões sobre como este ou aquele<br />

papel po<strong>de</strong>ria ser interpretado ou sobre se esta peça<br />

seria apropriada. Imediatamente antes das Férias<br />

<strong>de</strong> Verão, a motivação inicial foi quase perdida.<br />

O início do ano escolar <strong>de</strong>u um novo impulso<br />

ao nosso trabalho: por um lado, o grupo recebeu<br />

novos elementos, por outro, a peça sofreu<br />

adaptações significativas. Acima <strong>de</strong> tudo,<br />

foi fundamental o fim-<strong>de</strong>-semana <strong>de</strong> ensaios<br />

no final <strong>de</strong> Setembro. Já durante as primeiras<br />

sessões, os espectadores mal conseguiam conter<br />

o riso e, no final, tinham lágrimas nos olhos. Desta<br />

maneira, apercebemo-nos do efeito (trágico-cómico)<br />

da nossa peça. A seguir, ainda surgiram alguns<br />

obstáculos como datas <strong>de</strong> testes coinci<strong>de</strong>ntes com<br />

as dos espectáculos e a procura do lugar i<strong>de</strong>al para<br />

a sua realização. Contudo, o nosso objectivo tinha-se<br />

tornado claro.<br />

Os espectadores tiveram a oportunida<strong>de</strong> <strong>de</strong> viver<br />

em dois dias seguidos, no apron stage <strong>de</strong> Shakespeare,<br />

a representação <strong>de</strong> um grupo <strong>de</strong> Teatro soberano, que,<br />

para além dos vários talentos singulares, se sobressaiu<br />

pela sua homogeneida<strong>de</strong>. O público divertiu-se com<br />

personagens muito peculiares e bem conseguidas (veja<br />

também a crítica da estreia da Frau Wanner!), bofetadas<br />

falsas (“Tu <strong>de</strong>ste-me um pontapé no traseiro!”), poesia<br />

(“brevemente satisfarás as minhas súplicas e <strong>de</strong>clarar-<br />

-me-ás o teu amor”), jogos <strong>de</strong> palavras (“Shakesbeer<br />

Exacto, beer grátis para todos!”) e situações cómicas<br />

(“Inadmissível! Eu, assobiar”) e regressaram a casa<br />

animados e/ou pensativos.


Este voo nunca po<strong>de</strong>ria ter <strong>de</strong>scolado sem<br />

a colaboração <strong>de</strong> Sandra Dirks (assistente<br />

<strong>de</strong> encenação), Jarry Harth (maquilhagem),<br />

Horst Papenhausen (cenário), Isabel Peters<br />

(guarda-roupa/cenário), Peter Sei<strong>de</strong>lmann<br />

e da turma 9b (dança e canção „Auf nach Illyrien“),<br />

da Direcção e da Associação da Escola Alemã.<br />

Todos merecem os nossos agra<strong>de</strong>cimentos,<br />

como também a „Technik-AG“ sob a direcção<br />

<strong>de</strong> David Hinrichs e a coor<strong>de</strong>nação técnica<br />

<strong>de</strong> Janine Silva que, mais uma vez, se mostraram<br />

verda<strong>de</strong>iros profissionais.<br />

Tudo está bem quando acaba bem. „Que querem<br />

mais“ (Ah, é verda<strong>de</strong>, se calhar da próxima vez,<br />

teremos mais espectadores, dado que a escola,<br />

felizmente, é mais do que aulas e testes…)<br />

Sven-Holger Hahn<br />

Director do grupo <strong>de</strong> teatro<br />

Malvólio: Opfer o<strong>de</strong>r Täter<br />

Malvólio: Vítima ou Autor<br />

Aktuelles | Schüler <strong>de</strong>r DSL an <strong>de</strong>r Universität Bielefeld<br />

Actualida<strong>de</strong> | Alunos da EAL na Universida<strong>de</strong> Bielefeld<br />

GENIALE Schüleraka<strong>de</strong>mie<br />

Oktober <strong>2008</strong> mit vier Schülern <strong>de</strong>r DSL an<br />

<strong>de</strong>r Universität Bielefeld<br />

Vom 6. bis zum 9. Oktober <strong>2008</strong> durften 40 Schüler <strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>utschen gymnasialen Oberstufen an einer<br />

Schüleraka<strong>de</strong>mie GENIALE teilnehmen, die von <strong>de</strong>r<br />

Universität Bielefeld organisiert wur<strong>de</strong>. Vier Plätze<br />

konnten dabei an Schüler <strong>de</strong>r <strong>Deutsche</strong>n<br />

Auslandsschulen vergeben wer<strong>de</strong>n, die glücklicherweise<br />

über ein Bewerbungs- und Auswahlverfahren dann alle<br />

von Schülern <strong>de</strong>r DSL besetzt wur<strong>de</strong>n: Lara Silva (12c),<br />

Helen Braun (11b), Thomas Kleba (11b) und ich.<br />

Gleich gut für uns sind die zwei verschie<strong>de</strong>nen Teile <strong>de</strong>s<br />

Projekts gewesen: Das Lehrgangsangebot war sehr<br />

informativ und sachlich und die informelle Gestaltung<br />

unseres Besuchs war interessant und hat uns Spaß<br />

gemacht.<br />

Was <strong>de</strong>n ersten Aspekt betrifft, haben sich insgesamt<br />

dreizehn Fachschaften vorgestellt: Mathematik, Physik,<br />

Biologie, Gesundheitswissenschaften und Psychologie<br />

im Rahmen <strong>de</strong>s naturwissenschaftlichen Studiums und<br />

Rechtswissenschaften, Wirtschaftswissenschaften,<br />

Geschichte, Anglistik, Philosophie, Soziologie und<br />

Erziehungswissenschaften aus <strong>de</strong>m<br />

geisteswissenschaftlichen Bereich.<br />

Um uns eine vollständige Darstellung <strong>de</strong>s Vorlaufs <strong>de</strong>r<br />

aka<strong>de</strong>mischen Lehrtätigkeit zu geben, waren die<br />

Präsentationen entwe<strong>de</strong>r als von Professoren gehaltene<br />

Vorlesungen o<strong>de</strong>r als von Stu<strong>de</strong>nten geleitete praktische<br />

Einführungen in typische Aufgaben <strong>de</strong>s jeweiligen<br />

Studiengangs gestaltet. Im ersten Fall war<br />

beispielsweise die Jurasitzung beson<strong>de</strong>rs interessant.<br />

Sie behan<strong>de</strong>lte Begriffe wie „Unternehmerische<br />

Tätigkeit, Haftungsbeschränkung und Haftungsgefahren“<br />

anhand <strong>de</strong>s aktuellen Falles von „Franjo P.“. Der<br />

Biologievortrag thematisierte „Mikrobiologie im Zeitalter<br />

von Bioinformatik und Genomforschung“. Je<strong>de</strong> Sitzung<br />

ging jedoch über die bloße Einführung in ein spezifisches<br />

Thema hinaus, in<strong>de</strong>m sie uns auch einen Einblick in die<br />

beruflichen Perspektiven <strong>de</strong>s behan<strong>de</strong>lten Studiums gab.<br />

Im informellen Teil wur<strong>de</strong> für uns ein Freizeit-Programm<br />

zusammengestellt, das wir alle genossen haben. Die<br />

Aktivitäten waren darauf gerichtet, dass wir uns unter<br />

uns Schülern besser kennenlernten und uns mit <strong>de</strong>r<br />

Stadt Bielefeld vertraut machten. Es ging von einem<br />

gemeinsamen Aben<strong>de</strong>ssen und einer Lesenacht in <strong>de</strong>r<br />

Bibliothek <strong>de</strong>r Uni bis zu einem Geocoaching – einer Art<br />

Schatzsuche, aber mit GPS (was man nicht alles erfin<strong>de</strong>t<br />

heutzutage!). Das alles war für uns richtig spannend<br />

und ein wirkliches Erlebnis.<br />

Die GENIALE-Schüleraka<strong>de</strong>mie hat meine Absicht,<br />

in Deutschland zu studieren, bekräftigt und mich von<br />

manchen Sorgen und Zweifeln befreit. Ich wusste<br />

schon immer, dass mehrere Jahre in Deutschland als<br />

Auslän<strong>de</strong>rin zu studieren, fern von zu Hause und von<br />

meiner Familie, nicht einfach sein wird.<br />

Doch während dieser Woche habe ich direkt erleben<br />

können, dass diese Vorbehalte angesichts <strong>de</strong>r optimalen<br />

aka<strong>de</strong>mischen und sozialen Bedingungen, die<br />

Stu<strong>de</strong>nten (gleich ob einheimische o<strong>de</strong>r ausländische) in<br />

Deutschland vorfin<strong>de</strong>n, wohl eher eine Einbildung sind.<br />

Ein vielfältiges und relativ billiges Wohnangebot und<br />

wirtschaftliche Erleichterungen für Stu<strong>de</strong>nten<br />

(z.B. haben Stu<strong>de</strong>nten in Bielfeld eine sehr günstige<br />

Monatskarte, die für die Transportmittel in ganz<br />

Nordrhein-Westfalen gültig ist!) auf <strong>de</strong>r einen Seite und<br />

auf <strong>de</strong>r an<strong>de</strong>ren eine ausgezeichnete pädagogische<br />

Betreuung, eine durch die Anwesenheit von vielen<br />

ausländischen Stu<strong>de</strong>nten geschaffene multikulturelle<br />

Umgebung und außer<strong>de</strong>m ein Spitzenforschungsniveau<br />

sind Faktoren, die meiner Meinung nach ein Studium in<br />

Deutschland für uns alle sehr interessant machen.<br />

Außer<strong>de</strong>m wissen wir alle, dass in unserer immer mehr<br />

globalisierten Gesellschaft nur <strong>de</strong>r beruflich erfolgreich<br />

sein wird, <strong>de</strong>r interkulturelle Kompetenz besitzt. Dafür<br />

ist ein Studium im Ausland die beste Voraussetzung.<br />

Maria Vasconcelos<br />

Klasse 12 a<br />

Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Alunos<br />

GENIALE<br />

Outubro <strong>de</strong> <strong>2008</strong> com quatro alunos da EAL<br />

na Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Bielefeld<br />

De 6 a 9 <strong>de</strong> Outubro <strong>de</strong> <strong>2008</strong>, foi dada a quarenta alunos<br />

do nível secundário <strong>de</strong> liceus alemães a possibilida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> participarem numa Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Alunos GENIALE,<br />

organizada pela Universida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Bielefeld. Destes<br />

lugares, era possível atribuir quatro a alunos <strong>de</strong> Escolas<br />

Alemãs no estrangeiro. Para gran<strong>de</strong> felicida<strong>de</strong> nossa,<br />

todas as vagas foram preenchidas por alunos da EAL,<br />

<strong>de</strong>pois <strong>de</strong> um processo <strong>de</strong> candidatura e selecção. Foram<br />

os seguintes os alunos seleccionados: Lara Silva (12 c),<br />

Helen Braun (11 b), Thomas Kleba (11b) e eu própria.<br />

Pareceram-nos igualmente boas as duas partes<br />

do projecto: a oferta curricular foi muito informativa<br />

e objectiva e a parte informal da nossa visita foi<br />

interessante e <strong>de</strong>u-nos gran<strong>de</strong> prazer.<br />

No que diz respeito ao primeiro aspecto,<br />

apresentaram-se, no total, treze grupos<br />

disciplinares: Matemática, Física, Biologia, Ciências<br />

da Saú<strong>de</strong> e Psicologia, isto no ramo dos cursos<br />

científicos; e Ciências Jurídicas, Economia, História,<br />

Anglística, Filosofia, Sociologia e Ciências<br />

da Educação, no âmbito das Humanida<strong>de</strong>s.<br />

Para nos fazer uma exposição completa acerca da<br />

progressão da activida<strong>de</strong> académica, as apresentações<br />

foram levadas a cabo ou através <strong>de</strong> conferências <strong>de</strong><br />

Professores, ou por introduções práticas, dirigidas por<br />

estudantes, a tarefas típicas <strong>de</strong> cada curso superior. No<br />

primeiro caso, por exemplo, a conferência sobre Direito<br />

foi especialmente interessante. Debateu conceitos como<br />

«activida<strong>de</strong> empresarial», «responsabilida<strong>de</strong> limitada»<br />

e «risco», a propósito do caso actual <strong>de</strong> «Franjo P». A<br />

exposição <strong>de</strong> Biologia tratou o tema da «Microbiologia<br />

na época da Bioinformática e da pesquisa do genoma».<br />

Cada uma das reuniões foi muito para além <strong>de</strong> uma<br />

mera introdução a um tema específico, já que também<br />

nos proporcionou uma perspectiva sobre as saídas<br />

profissionais <strong>de</strong> cada curso<br />

Quanto à parte informal, tinha-nos sido organizado<br />

um programa <strong>de</strong> tempos livres que a todos agradou.<br />

As activida<strong>de</strong>s estavam orientadas para que os alunos<br />

se pu<strong>de</strong>ssem conhecer melhor uns aos outros e para<br />

que nos familiarizássemos com a cida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Bielefeld.<br />

Estivemos num jantar <strong>de</strong> grupo e numa leitura nocturna<br />

na Biblioteca da Universida<strong>de</strong>, mas também num<br />

coaching geográfico, uma espécie <strong>de</strong> caça ao tesouro<br />

mas com GPS (aquilo que se inventa hoje em dia,<br />

<strong>de</strong> facto!). Tudo isto foi bem emocionante<br />

e uma verda<strong>de</strong>ira experiência.<br />

A Aca<strong>de</strong>mia <strong>de</strong> Alunos GENIALE reforçou a minha<br />

intenção <strong>de</strong> estudar na Alemanha e libertou-me <strong>de</strong><br />

certas preocupações e dúvidas. Aquilo que já sabia<br />

é que estudar como estrangeira na Alemanha, longe<br />

<strong>de</strong> casa e da família, não será coisa fácil.<br />

Ainda assim, no <strong>de</strong>curso <strong>de</strong>sta semana pu<strong>de</strong> aperceberme,<br />

<strong>de</strong> forma directa, <strong>de</strong> que as minhas reservas são<br />

apenas uma questão <strong>de</strong> postura, tendo em conta<br />

as óptimas condições académicas e sociais que os<br />

estudantes (quer os naturais quer os estrangeiros)<br />

encontram na Alemanha. Factores como uma oferta<br />

<strong>de</strong> casa variada e relativamente barata, as facilida<strong>de</strong>s<br />

económicas para estudantes (por exemplo,<br />

em Bielefeld, os estudantes têm um passe mensal<br />

5


Aktuelles | Schüler <strong>de</strong>r DSL<br />

an <strong>de</strong>r Universität Bielefeld<br />

Actualida<strong>de</strong> | Alunos da EAL<br />

na Universida<strong>de</strong> Bielefeld<br />

[continuação da página 5]<br />

<strong>de</strong> transportes públicos que é muito acessível e é<br />

válido em todo o estado <strong>de</strong> Nordrhein-Westfalen)<br />

por um lado e, por outro lado, um excelente<br />

acompanhamento pedagógico, um panorama<br />

multicultural fomentado pela existência<br />

<strong>de</strong> numerosos alunos estrangeiros, e para além<br />

<strong>de</strong> tudo, o elevado nível da investigação são<br />

factores que, na minha opinião, tornam muito<br />

interessante estudar na Alemanha. Além disto,<br />

todos sabemos que, numa socieda<strong>de</strong> cada<br />

vez mais globalizada, só serão bem sucedidos<br />

profissionalmente aqueles que tiverem<br />

competência intercultural. E para isto, a melhor<br />

premissa é um curso superior no estrangeiro.<br />

Maria Vasconcelos,<br />

Classe 12 a<br />

Grundschulgebäu<strong>de</strong> (Nacht) / Edifício da Primária (noite)<br />

Thema | Bilingualismus: Mit vielen Sprachen leben und lernen - die Sicht einer Lehrerin<br />

Tema | Bilinguismo: Viver e apren<strong>de</strong>r com muitas línguas - o ponto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> uma Professora<br />

6<br />

“Tive uma eins! Cool!”<br />

Bilingualismus als die Beherrschung zweier<br />

Sprachen zu <strong>de</strong>finieren, trägt wenig zum Verständnis<br />

<strong>de</strong>s Phänomens bei, <strong>de</strong>ssen Ursprung vielfältig ist:<br />

Kin<strong>de</strong>r von Ehepaaren mit unterschiedlichen<br />

Muttersprachen; Emigranten, <strong>de</strong>ren berufliches<br />

Leben sie dazu gezwungen hat, eine an<strong>de</strong>re Sprache<br />

zu sprechen; Kin<strong>de</strong>r, die intensiv einer Fremdsprache<br />

ausgesetzt sind...<br />

Die Vor- und Nachteile einer zweisprachigen<br />

Erziehung messen zu wollen, ist für all diejenigen,<br />

die auf <strong>de</strong>r Suche nach einer einzigen Wahrheit sind,<br />

vergebliche Liebesmühe: Wird die Möglichkeit, unter<br />

Umstän<strong>de</strong>n später mit <strong>de</strong>m Sprechen zu beginnen,<br />

wie es <strong>de</strong>r Fall <strong>de</strong>r Kin<strong>de</strong>r mit zwei Muttersprachen<br />

ist, dadurch ausgeglichen, dass es für sie künftig ein<br />

Kin<strong>de</strong>rspiel sein wird, sich in zwei Sprachen zu<br />

bewegen Und ist das „Triggering“ (Wechsel von einer<br />

Sprache in die an<strong>de</strong>re, falls ein Wort in <strong>de</strong>r einen<br />

Sprache unbekannt ist) ein Störfaktor <strong>de</strong>r<br />

Kommunikation o<strong>de</strong>r eine kulturelle Bereicherung<br />

Die <strong>Deutsche</strong> <strong>Schule</strong> <strong>Lissabon</strong> ist auf diesem Gebiet<br />

ein vorzügliches Versuchsfeld mit, unter Umstän<strong>de</strong>n,<br />

umstrittenen Ergebnissen. Als Lehrer an dieser<br />

<strong>Schule</strong> erleben wir, wie Schüler verschie<strong>de</strong>nster<br />

sprachlicher Herkunft und mit <strong>de</strong>n unterschiedlichsten<br />

Motivationen ihre Schulzeit erfolgreich abschließen,<br />

und es scheint nicht das Patentrezept für<br />

<strong>de</strong>n sprachlichen Erfolg in einer, zwei, drei o<strong>de</strong>r vier<br />

Sprachen zu geben. Was die Investition aber nicht<br />

wertlos macht!<br />

Vielleicht wer<strong>de</strong>n unsere Schüler <strong>de</strong>r Neuen<br />

Sekundarstufe auf immer die Genera <strong>de</strong>r<br />

Substantive im <strong>Deutsche</strong>n durcheinan<strong>de</strong>rbringen;<br />

vielleicht wer<strong>de</strong>n unsere Schüler aus <strong>de</strong>utschen<br />

Familien auf ewig die Präposition „<strong>de</strong>” mit <strong>de</strong>r<br />

Präposition „para” vertauschen, wenn sie das<br />

Adjektiv „típico” verwen<strong>de</strong>n; vielleicht träumen und<br />

fluchen die einen und die an<strong>de</strong>ren, o<strong>de</strong>r noch<br />

an<strong>de</strong>re, nur in einer ihrer Muttersprachen... Aber<br />

die Geschicklichkeit, die Gewandtheit und die<br />

geistige und kulturelle Offenheit, die durch einen<br />

frühzeitigen Kontakt mit verschie<strong>de</strong>nen Sprachen<br />

geschaffen wer<strong>de</strong>n, scheinen mir ein zu großer<br />

Schatz zu sein, um ihn durch, Entschuldigung,<br />

solche Nebensächlichkeiten abwerten zu wollen.<br />

Insbeson<strong>de</strong>re im Rahmen eines Europas, einer<br />

Welt, wo Grenzen abgebaut wer<strong>de</strong>n und die<br />

Menschen mehr <strong>de</strong>nn je mobil sind, um zu studieren,<br />

zu arbeiten, zu forschen...<br />

An unserer <strong>Schule</strong> geht es wirklich um ein<br />

ehrgeiziges Streben! Einerseits müssen wir, im<br />

<strong>Deutsche</strong>n und im Portugiesischen, <strong>de</strong>n Erwerb einer<br />

korrekten Grammatik und eines aktiven Wortschatzes<br />

gewährleisten, so dass Wissen und Ausdruck aus zwei<br />

Kulturen zusammenfließen, aber auch an sich<br />

ein<strong>de</strong>utig aufgenommen wer<strong>de</strong>n (schließlich sind wir<br />

eine Begegnungsschule); an<strong>de</strong>rerseits dürfen wir die<br />

Be<strong>de</strong>utung <strong>de</strong>s Englischen als „offene Sprache“ nicht<br />

aus <strong>de</strong>n Augen verlieren; wie<strong>de</strong>rum an<strong>de</strong>rerseits<br />

möchten wir das Französische als eine Sprache<br />

unvergleichbar kulturellen Reichtums lehren; und<br />

darüberhinaus möchten wir, dass unsere Schüler auf<br />

diesem Hin<strong>de</strong>rnislauf fehlerfrei ins Ziel kommen!<br />

Wie könnten wir die Mühe, die sich unserer Blondund<br />

Schwarzschöpfe machen, nicht wertschätzen!<br />

Das unumgängliche Anfor<strong>de</strong>rungsniveau aufrecht<br />

erhalten, aber gleichzeitig Platz für Fehler<br />

einräumen Und gleichzeitig akzeptieren, dass unsere<br />

Arbeit als Lehrer immer ein klein wenig frustrierend<br />

bleiben und durch Umstän<strong>de</strong> frustriert wer<strong>de</strong>n wird,<br />

die außerhalb unseres Einflussbereichs liegen<br />

Vielleicht ist die Zweisprachigkeit an unserer <strong>Schule</strong><br />

nicht genau die Realität, die wir uns wünschen,<br />

trotz<strong>de</strong>m hat unser Projekt im Laufe <strong>de</strong>r Jahre<br />

reichliche Früchte getragen. Muito cool, o<strong>de</strong>r<br />

Ana Paula Cunha<br />

Lehrerin <strong>de</strong>r DSL<br />

“Tive uma eins! Cool!”<br />

Definir-se o bilinguismo como a posse <strong>de</strong> duas<br />

línguas, nada ajuda à compreensão <strong>de</strong> um fenómeno<br />

cuja origem é variada: crianças filhas <strong>de</strong> casais com<br />

diferentes línguas maternas, emigrantes cuja vida<br />

profissional os obrigou a falar uma outra língua,<br />

crianças expostas intensivamente a uma língua<br />

estrangeira...<br />

Pesarem-se vantagens e <strong>de</strong>svantagens <strong>de</strong> uma<br />

educação bilingue é um esforço inglório para aqueles<br />

que queiram chegar a uma única verda<strong>de</strong>, sempre<br />

unilateral: será que a possibilida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> começar a falar mais tar<strong>de</strong>, no caso das crianças<br />

bilingues por ascendência, é compensada pela sua<br />

futura facilida<strong>de</strong> em se moverem em duas línguas<br />

E o ‘triggering’ (mudança <strong>de</strong> uma língua para<br />

a outra em caso <strong>de</strong> <strong>de</strong>sconhecimento <strong>de</strong> uma<br />

palavra numa das línguas) é ruído para<br />

a comunicação ou enriquecimento cultural<br />

A Escola Alemã <strong>de</strong> Lisboa é, nesta conjuntura,<br />

um campo experimental privilegiado, quiçá<br />

<strong>de</strong> resultados polémicos. Como docentes <strong>de</strong>sta<br />

escola, vemos concluir a sua escolarida<strong>de</strong>,<br />

com sucesso, alunos <strong>de</strong> origens linguísticas<br />

e motivações muito variadas e não parece<br />

haver uma receita, a receita para produzir<br />

o sucesso linguístico: em uma, duas, três ou quatro<br />

línguas. O que não invalida o investimento!<br />

Talvez os nossos alunos das classes S vão<br />

confundir para sempre os géneros dos substantivos<br />

em Alemão; talvez os nossos alunos <strong>de</strong> meio<br />

familiar alemão troquem para sempre a preposição<br />

“<strong>de</strong>” com a preposição “para” quando utilizam<br />

o adjectivo “típico”; talvez uns e outros, e outros<br />

ainda, sonhem e praguejem apenas em uma<br />

das suas línguas maternas... Mas a <strong>de</strong>streza,<br />

a agilida<strong>de</strong> e a permeabilida<strong>de</strong> mental e cultural<br />

que se cria pelo contacto precoce com várias<br />

línguas, parece-me um acervo <strong>de</strong>masiado<br />

importante para ser <strong>de</strong>svalorizado por,<br />

<strong>de</strong>sculpem-me, questões <strong>de</strong> pormenor.<br />

Sobretudo no quadro <strong>de</strong> uma Europa, <strong>de</strong> um Mundo,<br />

on<strong>de</strong> as fronteiras se esbatem e as pessoas<br />

se movem como nunca para estudar,<br />

para trabalhar, para investigar...<br />

Die neue Sporthalle / O novo pavilhão <strong>de</strong>sportivo


Talvez que aquilo que esteja em causa na nossa<br />

Escola, seja uma ambiciosa necessida<strong>de</strong>. Por um lado,<br />

precisamos <strong>de</strong> assegurar a aquisição, em Português<br />

e em Alemão, <strong>de</strong> uma gramática correcta e um léxico<br />

activo que permitam a conhecimentos científicos<br />

e expressões culturais fluir e ser assimilados<br />

biunivocamente (afinal <strong>de</strong> contas, somos uma escola<br />

<strong>de</strong> encontro); por outro lado, precisamos <strong>de</strong> não per<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong> vista a importância do Inglês como língua franca;<br />

por outro lado ainda, queremos exibir o Francês como<br />

uma língua inegável <strong>de</strong> cultura; e por outro lado ainda,<br />

queremos que os nossos alunos façam esta corrida <strong>de</strong><br />

obstáculos sem <strong>de</strong>rrubar nenhum no processo<br />

<strong>de</strong> atingir a meta!<br />

Drei Würstchen, bitte<br />

Immer wenn ich einen <strong>de</strong>r Bazare besuche, die die<br />

<strong>Deutsche</strong> <strong>Schule</strong> organisiert, überkommt mich eine<br />

nicht immer nachvollziehbare Beklemmung, wenn ich<br />

die berühmten Würstchen essen möchte: Muss ich nun<br />

EIN (UM) Würstchen o<strong>de</strong>r EINE (UMA) Würstchen<br />

bestellen Diese Schwierigkeit, die sicherlich zahlreiche<br />

<strong>de</strong>rzeitige und ehemalige Schüler mit mir teilen, ist auf<br />

zwei unglaubliche Eigenschaften <strong>de</strong>s Bilingualismus,<br />

<strong>de</strong>n man auf <strong>de</strong>r <strong>Schule</strong> erwirbt, zurückzuführen.<br />

Einerseits das anfängliche Vergnügen, ein <strong>de</strong>utschportugiesisches<br />

Kau<strong>de</strong>rwelsch zu sprechen, das unsere<br />

Zugehörigkeit zu einem ganz eigenen Völkchen und<br />

einer ganz eigenen Kultur ausmacht, insbeson<strong>de</strong>re für<br />

diejenigen, die uns von Außen mit einem gewissen<br />

Misstrauen betrachten. An<strong>de</strong>rerseits die Tatsache, dass<br />

sich dieser Bilingualismus entwickelt, ohne dass eine<br />

direkte Übersetzung notwendig wäre. Als<br />

portugiesischer Muttersprachler habe ich Deutsch<br />

gelernt, ohne jemals zu versuchen, zu übersetzen. Und<br />

<strong>de</strong>shalb <strong>de</strong>nke ich, wenn ich UM Würstchen (UMA<br />

Würstchen) bestelle, nicht wirklich an eine salsicha,<br />

son<strong>de</strong>rn eine köstliche Speise, <strong>de</strong>ren Genus neutral ist.<br />

Dennoch ist es übertrieben, zu behaupten, dass ich<br />

bilingual bin. Mein Bilingualismus ist vielmehr<br />

saisonbedingt: Wenn ich in Deutschland bin, dauert es<br />

nicht lange, bis ich beginne, auf Deutsch zu <strong>de</strong>nken,<br />

zu träumen und mich sogar selbst zu disziplinieren<br />

(Die Straße nur bei Rot überqueren!). Gleichermaßen<br />

glaube ich, dass es die Metho<strong>de</strong> war, mit <strong>de</strong>r ich<br />

Deutsch gelernt habe isoliert, nur die Sprache, ohne sie<br />

in eine an<strong>de</strong>re zu übertragen o<strong>de</strong>r zu übersetzen -,<br />

die es ermöglicht hat, dass mir heute das Gleiche<br />

geschieht, wenn ich in England o<strong>de</strong>r Spanien bin.<br />

Es heißt, dass zweisprachige Kin<strong>de</strong>r ihre Sprache<br />

spielend an die Person, mit <strong>de</strong>r sie sprechen, anpassen<br />

können. Im Falle meines späten und eingeschränkten<br />

Bilingualismus habe ich gelernt, die Person, mit <strong>de</strong>r<br />

ich spreche, an die Sprache anzupassen, auf die ich<br />

gera<strong>de</strong> konzentriert bin. Das ist eine beson<strong>de</strong>rs<br />

nützliche Technik, da ich beruflich, oft gleichzeitig, mit<br />

Menschen umgehen muss, die verschie<strong>de</strong>ne Sprachen<br />

sprechen, die aber manchmal peinliche Momente im<br />

Protokoll verursacht.<br />

In gewisser Weise hat die Tatsache, Deutsch zu<br />

sprechen, mein Berufsleben beeinflusst. Seit <strong>de</strong>m<br />

Abitur versuchte ich, in Deutschland zu arbeiten.<br />

Aufgrund einer gewissen Passivität <strong>de</strong>r Universität und<br />

Resignation meinerseits hatte ich lei<strong>de</strong>r kein Glück mit<br />

<strong>de</strong>m Erasmus-Programm, doch mit <strong>de</strong>r notwendigen<br />

Hartnäckigkeit gelang es mir, während <strong>de</strong>s Studiums<br />

einige Sommerpraktika in Deutschland abzulegen.<br />

Und als ich Wörterbücher und Hoffnung schon beiseite<br />

geräumt hatte, bewarb ich mich auf eine Stelle bei<br />

Como não valorizar os esforços das nossas cabecinhas<br />

louras e morenas Mantendo o incontornável nível<br />

<strong>de</strong> exigência mas criando espaço para incorporar<br />

a falha Assumindo, simultaneamente, que os<br />

nossos esforços como professores serão sempre algo<br />

frustrantes e frustrados por condicionalismos<br />

que nos ultrapassam<br />

Talvez o bilinguismo na nossa escola não seja<br />

a realida<strong>de</strong> que <strong>de</strong>sejávamos que fosse mas temos<br />

um projecto em andamento com frutos dados<br />

ao longo dos anos. Muito cool, o<strong>de</strong>r<br />

Ana Paula Cunha<br />

Professora da EAL<br />

Thema | Bilingualismus: Mit vielen Sprachen leben und lernen<br />

- die Sicht eines ehemaligen Schülers<br />

Tema | Bilinguismo: Viver e apren<strong>de</strong>r com muitas línguas - o ponto <strong>de</strong> vista <strong>de</strong> um antigo aluno<br />

einem großen <strong>de</strong>utschen Softwareunternehmen.<br />

Vier Jahre lang arbeitete ich in Deutschland, um eine<br />

Softwarelösung für <strong>de</strong>n portugiesischen Markt zu<br />

lokalisieren- <strong>de</strong>utsche Kollegen und Freun<strong>de</strong>, Abläufe<br />

auf Englisch und Kontakt mit portugiesischen Kun<strong>de</strong>n.<br />

Der Trilingualismus richtete sich ein, aber es war<br />

zweifellos die Tatsache, Deutsch zu sprechen, die es mir<br />

ermöglichte, soziales und berufliches Leben<br />

miteinan<strong>de</strong>r zu vereinen e <strong>de</strong>r junge Portugiese,<br />

äußerlich eher einem Nordafrikaner o<strong>de</strong>r Türken<br />

ähnlich, aber mit einem fast muttersprachlichen<br />

Deutsch, rief immer eine gewisse Neugier<strong>de</strong> hervor.<br />

Als ich nach Portugal zurückkehrte, o<strong>de</strong>r besser<br />

gesagt an einen iberischen Standort, an <strong>de</strong>m die<br />

meisten Vorgesetzten spanischer Herkunft waren,<br />

ließ ich ruhig zu, dass sich <strong>de</strong>r Quadrilingualismus<br />

breit machte: Heutzutage ist es normal, dass ich an<br />

manchen Tagen morgens zu Hause beginne,<br />

Portugiesisch zu sprechen, dann aber tagsüber,<br />

aufgrund einer ununterbrochenen Reihe von<br />

Besprechungen mit spanischen Kollegen (auf<br />

Spanisch), Telefonkonferenzen mit Mitarbeitern in<br />

Europa (auf Englisch) und Telefongesprächen mit<br />

Vorgesetzten in <strong>de</strong>r Zentrale (auf Deutsch), gar nicht<br />

mehr. Und dann tut es richtig gut, am Abend nach<br />

Hause und zur Muttersprache zurückzukehren,<br />

obwohl das Gebrabbel meines kleinen Sohnes<br />

langsam einer neuen Sprache ähnelt, die ich schnell<br />

erlernen wer<strong>de</strong>n muss.<br />

Rückblickend wür<strong>de</strong> ich sagen, dass mein später und<br />

zweifelhafter <strong>de</strong>utsch-portugiesischer Bilingualismus<br />

entschei<strong>de</strong>nd für die Wege war, die ich beruflich<br />

eingeschlagen habe, und auch für die Möglichkeiten,<br />

die sich mir eröffnet haben, nicht nur aufgrund <strong>de</strong>r<br />

Kenntnis <strong>de</strong>r <strong>de</strong>utschen Sprache, aber auch, weil mir,<br />

eben durch die Form, wie ich Deutsch gelernt habe,<br />

das Erlernen an<strong>de</strong>rer Sprachen erleichtert wur<strong>de</strong>, und<br />

ich einen gewissen Multilingualismus erreichen konnte.<br />

Drei Würstchen, bitte.<br />

Filipe Santos<br />

Ehemaliger Schüler <strong>de</strong>r DSL, Abitur 1988<br />

Business Technology Consulting Manager / SAP Iberia<br />

Três Wuerstchen,<br />

por favor<br />

Sempre que visito um dos bazares organizados<br />

pela Escola Alemã adquiro uma angústia, nem sempre<br />

explicável, ao pedir os famosos cachorros: será que<br />

<strong>de</strong>vo dizer UM Wuerstchen ou UMA Wuerstchen<br />

Esta dificulda<strong>de</strong>, partilhada <strong>de</strong> certeza por outros<br />

alunos, actuais e antigos, <strong>de</strong>ve-se a duas incríveis<br />

características <strong>de</strong> bilinguismo que se apren<strong>de</strong><br />

na Escola. Por um lado, um divertimento iniciático<br />

em falar um crioulo <strong>de</strong> Português e Alemão, que<br />

nos faz pertencer a uma tribo e a uma cultura muito<br />

própria, principalmente para os que <strong>de</strong> fora nos olham<br />

com <strong>de</strong>sconfiança. Por outro lado, o facto <strong>de</strong> este<br />

bilinguismo ter sido <strong>de</strong>senvolvido sem necessida<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

tradução directa. Enquanto falante nativo <strong>de</strong> Português,<br />

aprendi Alemão sem nunca tentar traduzir. O que faz<br />

que quando peço um Wuerstchen (uma Wuerstchen),<br />

não esteja verda<strong>de</strong>iramente a pensar em salsicha, mas<br />

sim numa coisa <strong>de</strong>liciosa cujo género é neutro.<br />

Ainda assim, dizer que sou bilingue é um exagero. Sou<br />

antes um bilingue sazonal: quando estou na Alemanha,<br />

não <strong>de</strong>mora muito tempo até começar a pensar,<br />

a sonhar e até a auto-disciplinar-me em Alemão<br />

(“Die Strasse nur bei Rotueberqueren!”). De igual<br />

forma, creio que foi o método com que aprendi Alemão<br />

- o idioma isolado, sem transpôr ou traduzir para outro<br />

- que facilitou o facto <strong>de</strong> o mesmo acontecer agora<br />

quando estou em Inglaterra ou em Espanha.<br />

Diz-se que as crianças bilingues conseguem facilmente<br />

adaptar o idioma consoante a pessoa com quem falam.<br />

No meu caso <strong>de</strong> bilinguismo tardio e <strong>de</strong>ficiente, aprendi<br />

a adaptar a pessoa com quem fala <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ndo<br />

do idioma em que estou focado. É uma técnica<br />

particularmente útil, uma vez que profissionalmente<br />

tenho <strong>de</strong> lidar, muitas vezes ao mesmo tempo,<br />

com pessoas a falarem idiomas diferentes,<br />

mas que por vezes cria embaraços <strong>de</strong> protocolo.<br />

De certa forma, o saber falar Alemão influenciou<br />

a minha vida profissional. Des<strong>de</strong> o Abitur,<br />

que procurei trabalhar na Alemanha. Começou mal<br />

em termos <strong>de</strong> Programa Erasmus, <strong>de</strong>vido a alguma<br />

inércia da Universida<strong>de</strong> e <strong>de</strong>rrotismo meu, mas com<br />

perseverança consegui ainda fazer alguns estágios<br />

<strong>de</strong> verão na Alemanha durante o curso. E foi já<br />

<strong>de</strong>pois <strong>de</strong> ter arrumado os dicionários e a esperança,<br />

que concorri a uma vaga numa gran<strong>de</strong> empresa<br />

alemã <strong>de</strong> software. Durante 4 anos, trabalhei<br />

na Alemanha a localizar uma solução informática<br />

para o mercado português - colegas e amigos<br />

alemãos, procedimentos em Inglês e contacto<br />

com clientes portugueses. O trilinguismo<br />

instalava-se, mas foi certamente o saber falar<br />

Alemão que foi possibilitando conciliar a vida social<br />

com a profissional – o jovem Português,<br />

que mais facilmente passava por magrebino<br />

ou turco, e que fala quase nativamente Alemão<br />

é sempre motivo <strong>de</strong> curiosida<strong>de</strong>.<br />

Quando regressei a Portugal, ou melhor,<br />

a uma operação ibérica, on<strong>de</strong> a maior parte<br />

das chefias eram espanholas, <strong>de</strong>ixei tranquilamente<br />

que se instalasse o quadrilinguismo: é normal hoje<br />

ter dias em que se começo a falar Português,<br />

ainda em casa, mas dificilmente volto a falá-lo<br />

durante o dia, <strong>de</strong>vido a uma sequência imparável<br />

<strong>de</strong> reuniões com colegas espanhóis (em Espanhol),<br />

conferências telefónicas com pares da Europa<br />

(em Inglês) e telefonemas com responsáveis<br />

da casa-mãe (em Alemão). Sabe muito bem,<br />

já ao fim da tar<strong>de</strong>, regressar a casa e à língua<br />

materna, ainda que, por vezes, o palrar do meu filho<br />

pequeno comece a assemelhar-se a um novo idioma<br />

que rapidamente terei que apren<strong>de</strong>r.<br />

Olhando para trás, diria que o meu tardio e duvidoso<br />

bilinguismo em Alemão foi crucial nas opções<br />

<strong>de</strong> carreira profissional que tomei e também<br />

nas oportunida<strong>de</strong>s que foram surgindo, não só<br />

pelo conhecimento <strong>de</strong> Alemão mas também porque,<br />

precisamente pela forma como aprendi Alemão,<br />

adquiri uma maior facilida<strong>de</strong> em apren<strong>de</strong>r outros<br />

idiomas e conquistar um quase multilinguismo.<br />

TRÊS Wuerstchen, por favor.<br />

Filipe Santos<br />

Antigo aluno da EAL, Abitur <strong>de</strong> 1988<br />

Business Technology Consulting Manager / SAP Iberia 7


Redaktion Redacção:<br />

Dr. Roland Clauß und e Catarina <strong>de</strong> Albuquerque<br />

Koordination <strong>de</strong>r Ausgabe Coor<strong>de</strong>nação da edição:<br />

Catarina Castanheira<br />

Autoren Autores:<br />

Siehe jeweils bei <strong>de</strong>n Beiträgen<br />

Ver cada uma das contribuições<br />

Fotos Fotos:<br />

Technik-AG DSL/EAL<br />

DESIGN DESIGN:<br />

José Brandão und e Susana Brito<br />

ATELIER B2<br />

Auflage Periodicida<strong>de</strong>:<br />

Erscheint 3-Mal im Schuljahr. Trienal.<br />

Auflage dieser Ausgabe Tiragem <strong>de</strong>sta Edição:<br />

1250 Exemplare. 1250 Exemplares<br />

Übersetzungen Traduções:<br />

Ana Paula Cunha<br />

Astrid Höltken<br />

Preis Preço:<br />

unbezahlbar incalculável<br />

Thema | Bilingualismus: Mit vielen Sprachen leben und lernen - Sprachforschung an <strong>de</strong>r DSL<br />

Tema | Bilinguismo: Viver e apren<strong>de</strong>r com muitas línguas - Investigação linguística na EAL<br />

8<br />

In zwei Sprachen das<br />

Schreiben lernen<br />

– einfach o<strong>de</strong>r doppelte<br />

Arbeit<br />

Vor <strong>de</strong>n Sommerferien <strong>2008</strong> führten wir erneut mit <strong>de</strong>n<br />

Schülern <strong>de</strong>r 4.Klassen <strong>de</strong>r <strong>Deutsche</strong>n <strong>Schule</strong> <strong>Lissabon</strong><br />

und Estoril die Studie zum Schriftspracherwerb durch.<br />

Dabei ging es, wie bei <strong>de</strong>n vorhergegangenen<br />

Durchläufen, um das Schreiben von portugiesischen<br />

und <strong>de</strong>utschen Wörtern und so genannten Nicht-<br />

Wörtern (nichtexistieren<strong>de</strong>, erfun<strong>de</strong>ne Wörter). Nicht-<br />

Wörter sind <strong>de</strong>shalb interessant, weil sie zeigen,<br />

welche Schriftsprachregeln ein Kind zum Schreiben<br />

benutzt. Diese Regeln können für das <strong>Deutsche</strong> und<br />

das Portugiesische unterschiedlich sein. Mit diesem<br />

3. Durchgang haben wir eine Gruppe von Kin<strong>de</strong>rn von<br />

<strong>de</strong>r 2. bis zur 4. Klasse jährlich beobachtet und erfüllen<br />

somit die Kriterien einer Langzeitstudie. Da wir die<br />

portugiesischen Wörter und Nicht-Wörter auch mit<br />

einsprachig aufwachsen<strong>de</strong>n Kin<strong>de</strong>rn durchführten, ist<br />

es uns möglich, die Entwicklung <strong>de</strong>r Schriftsprache<br />

dieser Kin<strong>de</strong>r miteinan<strong>de</strong>r zu vergleichen.<br />

Unsere Fragen an diese Studie sind und waren unter<br />

an<strong>de</strong>rem:<br />

Wie schreibt ein Kind im 2., 3. o<strong>de</strong>r 4. Schuljahr<br />

nichtexistieren<strong>de</strong> Wörter, wie zum Beispiel „wutt“ o<strong>de</strong>r<br />

„täck“ Welche Regeln zur Verschriftlichung benutzt es<br />

Kann es die zwei Schriftsprachsysteme (portug./dt)<br />

voneinan<strong>de</strong>r trennen o<strong>de</strong>r gibt es Fehler, einer<br />

typischen Sprachmischung (Interferenzen)<br />

Wann hören diese Sprachmischungen auf<br />

Wie sehen die Fehler von <strong>de</strong>n monolingualen Kin<strong>de</strong>rn,<br />

<strong>de</strong>r portugiesischen <strong>Schule</strong>n im Vergleich aus<br />

Durch <strong>de</strong>n, von <strong>de</strong>n Eltern ausgefüllten Fragebogen<br />

zum Sprachverhalten <strong>de</strong>r Kin<strong>de</strong>r, konnten wir die<br />

Schüler <strong>de</strong>r DSL in drei Gruppen einteilen: dominant<br />

portugiesisch- und dominant <strong>de</strong>utschsprachige Kin<strong>de</strong>r,<br />

sowie bilinguale Kin<strong>de</strong>r. Eine vierte Gruppe in unserer<br />

Studie stellen die einsprachig aufwachsen<strong>de</strong>n Kin<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>r portugiesischen <strong>Schule</strong>n dar.<br />

Grundsätzlich kann man sagen, dass einsprachig<br />

aufwachsen<strong>de</strong> Kin<strong>de</strong>r aus <strong>de</strong>r portug. <strong>Schule</strong> weniger<br />

Fehler machen. Das trifft sowohl für die Wörter, wie die<br />

Nicht-Wörter zu. Sie wachsen aber auch nur mit einem,<br />

<strong>de</strong>m portug. Schriftsprachsystem auf. So ist die Hür<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>s Schreibenlernens nicht so groß, wie für die Kin<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>r DSL. Die Fehlerzahl und die Fehlerschwere <strong>de</strong>r<br />

mehrsprachigen Kin<strong>de</strong>r nimmt aber zum 4.Schuljahr<br />

ab. Es kommt zu einem automatisierteren, sicheren<br />

Schreiben in bei<strong>de</strong>n Sprachen.<br />

Außer<strong>de</strong>m scheint die <strong>de</strong>utsche Unterrichtssprache<br />

auf die Kin<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r DSL einen großen Einfluss zu haben.<br />

Alle Kin<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r DSL-Grundschulklassen sind in <strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong>utschen Schriftsprachleistungen besser, als in <strong>de</strong>n<br />

portugiesischen. In <strong>de</strong>n Diktaten <strong>de</strong>r portugiesischen<br />

Nichtwörter haben wir mehr Sprachmischformen<br />

fin<strong>de</strong>n können (Interferenzen). So schreiben viele<br />

Kin<strong>de</strong>r z.B. „wutt“ eher als „wute“, o<strong>de</strong>r „täck“ eher als<br />

„teque“, also nach <strong>de</strong>n <strong>de</strong>utschen Schriftsprachregeln,<br />

weil diese aus <strong>de</strong>m Unterricht präsenter sind.<br />

In <strong>de</strong>n Diktaten zeigte sich, dass die von uns als<br />

bilingual genannten Kin<strong>de</strong>r, ganz ähnliche Fehler<br />

machen, wie portugiesisch dominante Kin<strong>de</strong>r. Dieses<br />

hängt sicher mit <strong>de</strong>r so präsenten portugiesischen<br />

Umfeldsprache <strong>de</strong>s alltäglichen Lebens zusammen.<br />

Zusammenfassend kann man sagen, dass es bei <strong>de</strong>n<br />

Schüler <strong>de</strong>r DSL im Vergleich mit <strong>de</strong>n monolingualen<br />

Schülern <strong>de</strong>r portugiesischen <strong>Schule</strong> zunächst zu<br />

einem verzögerten Schriftspracherwerb kommt,<br />

sie diesen jedoch weitesgehend bis zum 4.Schuljahr<br />

ausgleichen. Es bedarf jedoch einer geson<strong>de</strong>rten<br />

För<strong>de</strong>rung und Begleitung in <strong>de</strong>r Entwicklung,<br />

um die Schriftsprachsysteme <strong>de</strong>s <strong>Deutsche</strong>n und <strong>de</strong>s<br />

Portugiesischen, zu unterschei<strong>de</strong>n und differenziert<br />

einzusetzen. Die so typischen Interferenzen sollten bis<br />

zum 4.Schuljahr abnehmen.<br />

In <strong>de</strong>r nächsten Zeit wer<strong>de</strong>n wir als Team weiterhin mit<br />

<strong>de</strong>r Erfassung und Auswertung <strong>de</strong>r Ergebnisse <strong>de</strong>r<br />

Studie beschäftigt sein. Außer<strong>de</strong>m wer<strong>de</strong>n wir an einem<br />

Fachartikel über die Studie schreiben und wahrscheinlich<br />

diese in verschie<strong>de</strong>nen Fachkreisen vorstellen.<br />

Edith Menke – Logopädin; Beatriz Dias – Lehrerin für<br />

Biologie; Clara Loureiro – Psychologin; Martin<br />

Lauterbach – Facharzt für Neurologie und Psychiatrie<br />

Apren<strong>de</strong>r a escrever<br />

em duas línguas – tarefa<br />

fácil ou trabalho<br />

a dobrar<br />

Antes das férias do verão <strong>de</strong> <strong>2008</strong> voltámos a efectuar<br />

um estudo com alunos do 4º ano <strong>de</strong> escolarida<strong>de</strong><br />

das escolas primárias <strong>de</strong> Lisboa e do Estoril acerca da<br />

aquisição da linguagem escrita. O que estava em causa,<br />

como nas vezes anteriores, era a escrita <strong>de</strong> vocábulos<br />

portugueses e alemães e <strong>de</strong>, assim chamados,<br />

não-vocábulos (vocábulos inexistentes, inventados). Estes<br />

não-vocábulos são interessantes porque mostram quais<br />

as regras <strong>de</strong> escrita que uma criança usa para escrever.<br />

Estas regras po<strong>de</strong>m ser diferentes para o Alemão e para<br />

o Português. Nesta terceira parte do estudo observámos<br />

todos os anos um grupo <strong>de</strong> crianças do 2º até ao 4º ano<br />

<strong>de</strong> escolarida<strong>de</strong>, pelo que o nosso estudo preenche<br />

os requisitos <strong>de</strong> um estudo <strong>de</strong> longa duração. Já que<br />

trabalhámos os vocábulos e os não-vocábulos portugueses<br />

também com crianças que cresceram numa<br />

só língua, é-nos possível comparar o <strong>de</strong>senvolvimento<br />

da linguagem escrita <strong>de</strong>stes alunos com os outros.<br />

Entre outras, as questões que colocámos e colocamos<br />

neste estudo são as seguintes:<br />

- Como é que uma criança dos 2º, 3º e 4º ano escreve<br />

vocábulos inexistentes como, por exemplo, “wutt” ou<br />

“täck” Que regras <strong>de</strong> escrita utiliza<br />

- Consegue separar os dois sistemas <strong>de</strong> escrita (português<br />

e alemão) um do outro ou há erros, uma mistura<br />

típica <strong>de</strong> línguas (interferências)<br />

- Quando é que param estas misturas linguísticas<br />

- Comparativamente, como são os erros das crianças<br />

monolingues, das escolas portuguesas<br />

Das wissenschaftliche Team | A equipa investigadora<br />

Através <strong>de</strong> um inquérito junto dos pais relativo ao comportamento<br />

linguístico das crianças, pu<strong>de</strong>mos dividir os<br />

alunos da EAL em três grupos: um <strong>de</strong> falantes predominantes<br />

do Português, outro <strong>de</strong> falantes predominantes<br />

do Alemão e outro <strong>de</strong> crianças bilingues. Um quarto<br />

grupo no nosso estudo é composto pelas crianças que<br />

crescem numa só língua e são <strong>de</strong> escolas portuguesas.<br />

Fundamentalmente, po<strong>de</strong>mos afirmar que as crianças<br />

<strong>de</strong>ste último grupo fazem menos erros. Isto é aplicável<br />

tanto à escrita <strong>de</strong> vocábulos como à <strong>de</strong> não-vocábulos.<br />

Também crescem, porém, apenas com único sistema<br />

<strong>de</strong> escrita, o português, e, portanto, a barreira da aprendizagem<br />

da linguagem escrita não é tão gran<strong>de</strong> como a<br />

das crianças da EAL. O número <strong>de</strong> erros e a respectiva<br />

gravida<strong>de</strong> <strong>de</strong>cresce, contudo, no 4º ano <strong>de</strong> escolarida<strong>de</strong>.<br />

Chega-se aí a uma linguagem escrita mais automatizada<br />

e mais segura em ambas as línguas.<br />

A<strong>de</strong>mais, o Alemão, na sua condição <strong>de</strong> língua <strong>de</strong> ensino,<br />

parece exercer uma forte influência nos alunos da<br />

EAL. Todas as crianças das classes da escola primária<br />

da EAL são melhores nas provas escritas em Alemão<br />

no que nas provas escritas em Português. Nos ditados<br />

<strong>de</strong> não-vocábulos portugueses, pu<strong>de</strong>mos encontrar<br />

mais formas híbridas <strong>de</strong> escrita (interferências). Desta<br />

forma, vemos muitas crianças escrever, por exemplo,<br />

antes “wutt” que “wute”, antes “täck” que “teque”,<br />

ou seja, escrevem preferencialmente segundo as regras<br />

<strong>de</strong> escrita do Alemão., uma vez que têm estas mais<br />

presentes, tendo em vista o contexto das aulas.<br />

Nos ditados, revelou-se que as crianças às quais<br />

chamamos bilingues fazem erros muito semelhantes<br />

aos das crianças predominantemente portuguesas.<br />

Isto está certamente relacionado com o facto <strong>de</strong><br />

o contexto linguístico português estar muito presente<br />

no dia-a-dia escolar.<br />

Em resumo, po<strong>de</strong>mos dizer que entre os alunos<br />

da EAL, em comparação com os alunos monolingues<br />

das escolas portuguesas, em primeiro lugar se chega<br />

a uma aquisição mais tardia da linguagem escrita,<br />

aquisição esta, contudo, que vai sendo compensada<br />

até ao 4º ano <strong>de</strong> escolarida<strong>de</strong>. É, todavia, necessário<br />

um estímulo e acompanhamento neste processo,<br />

com vista à distinção e aplicação diferenciadas<br />

<strong>de</strong> um e <strong>de</strong> outros sistemas <strong>de</strong> escrita. As típicas<br />

interferências <strong>de</strong>veriam estar reduzidas até ao 4º ano.<br />

Dentro <strong>de</strong> pouco tempo, continuaremos a ocupar-nos,<br />

em equipa, do recenseamento e avaliação <strong>de</strong>ste estudo.<br />

Para além disso, escreveremos um artigo especializado<br />

sobre o estudo e dá-lo-emos a conhecer em variados<br />

círculos <strong>de</strong> competência disciplinar.<br />

Edith Menke – Logopeda<br />

Beatriz Dias – Professora <strong>de</strong> Biologia<br />

Clara Loureiro – Psicóloga<br />

Martin Lauterbach – Médico especialista<br />

<strong>de</strong> Neurologia e Psiquiatria

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!