19.11.2014 Views

1kYBRBWHf

1kYBRBWHf

1kYBRBWHf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

doutras especies, como Falco tinnunculus, non do xénero Circus), e testaraña, que define como ave de<br />

rapina. O Diccionario de usos castelán-galego de X. M. Freixedo Tabarés e F. Álvarez Carracedo (1984),<br />

da editorial Akal, identifica coa voz castelá aguilucho as galegas aguíucho e peneiriño. Inclúe a voz<br />

galega tartaraña, identificada de maneira imprecisa coa voz castelá cernícalo (que é unha<br />

denominación castelá propia doutras especies, como Falco tinnunculus, non do xénero Circus). No<br />

Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, aparecen as<br />

entradas apuntadas en Circus pygargus e Circus aeruginosus, e ademais fornela, que nunha das<br />

acepcións identifica con gata-fornela (que non ten entrada propia); este dicionario non identifica<br />

tartaraña co xénero Circus, senón con Buteo buteo. No Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega<br />

(2000), de varios autores, aparece a entrada franxo (como galega, mais non preferente) para ese<br />

referir, nunha das acepcións, a gata fornela, ave de rapina, e noutra a gabián; tamén franxón (como<br />

galega e non preferente), con estas dúas acepcións; gatafornela (como galega e preferente) defínese<br />

como "ave de rapina de cola, corpo e ás longos, de cor cincenta clara os machos e cor parda as femias"<br />

e identifícase como Circus cyaneus. Nun dicionario que nomeamos puntualmente neste traballo, o de L.<br />

Carré Alvarellos (1979), recóllense como voces galegas fornela e gata fornela, indicando que a<br />

segunda é como, se usa xeralmente e definíndoa como águila blanca más pequeña que el águila<br />

común, que podría tratarse desta especie (11G). Noutros moitos dicionarios aparece a voz tartaraña<br />

identificada de modo pouco preciso como ave de rapina ou como cernícalo (8G, 11G, 3C).<br />

● Uso dos seus nomes na literatura galega. O nome xenérico de tartaraña tense recollido nas<br />

letras galegas xa no século XIX, concretamente o 5 de febreiro de 1812, na Carta recomendada que<br />

escribía R. González Serna na Gazeta Marcial y Política de Santiago: "... a tartaraña que andaba<br />

encima de nós, e nos rapaba todo... ". Con sentido figurado, emprégao Celestino Cabarcos Suárez en<br />

Cóxegas (1955): "Era un crecas pró traballo, un berrallón cos veciños, un tartaraña para todo...".<br />

● Etimoloxía / motivación semántica. Semanticamente, rapina alude aos hábitos cazadores<br />

deste paxaro. Azulada, cinzento ou branca fan referencia á cor da plumaxe do macho, azul ou gris<br />

nas partes dorsais e branca nas partes ventrais; seguramente tamén gata-fornela, gato fornelo e<br />

similares, pois a fornela ou fornalleira é o oco que está debaixo do forno, onde se recolle a cinza (pode<br />

dar a impresión de que o macho está lixado con cinza). Gato ou gata poden estar relacionados co seu<br />

aspecto, porque os ollos amarelos, o ollar penetrante e as poutas afiadas poden lembrar algo un gato.<br />

Non se encontrou explicación semántica para as denominacións tartaraña, franxo e franxón (as<br />

últimas talvez con franxer ou franxir, quebrar, escachar, ou con franxa, o tecido de liño, e nese sentido<br />

ter relación con tecelán, un nome empregado para outras aves de rapina: Falco tinnunculus e Accipiter<br />

nisus).<br />

● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. Talvez sería<br />

interesante empregarmos o nome estándar de tartaraña azulada para Circus cyaneus no contexto da<br />

ornitoloxía especializada, seguindo a proposta de M. A. Conde e T. A. Vidal. O uso de tartaraña como<br />

denominación xenérica para todas as especies de Circus sería máis sistemático e mellor de lembrar,<br />

manténdomos tartaraña cincenta para Circus pygargus e tartaraña das xunqueiras para Circus<br />

aeruginosus.<br />

tartaraña cincenta Circus pygargus<br />

● Bibliografía ornitolóxica especializada. Rapiña cincenta foi o nome inicialmente proposto por<br />

C. Pedreira López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e<br />

5B); utilizouse na primeira guía de aves destes autores e recolleuse nalgunha outra publicación<br />

ornitolóxica (1A, 2A e 11B). Nas outras guías de Penas Patiño e Pedreira López (5A e 22A), no Atlas de<br />

vertebrados de Galicia (7A) e noutras publicacións ornitolóxicas empregouse rapina cincenta (3A, 6A<br />

e 11A; ou rapina cinsenta, nalgunha). Tartaraña cincenta foi a denominación proposta en 1991 e<br />

1999 nos traballos de M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); tense empregado ou<br />

recollido nalgunhas publicacións ornitolóxicas (8A, 10A, 12A, 13A, 14A, 15A, 16A e 18A). Na<br />

bibliografía ornitolóxica, os nomes portugueses son tartaranhão-caçador e águia-caçadeira (2A,<br />

10A, 11B, 1D, 2D e 3D; con máis frecuencia o segundo).<br />

● Nomes populares. Xa Martín Sarmiento, no século XVIII, recollía a voz galega tartaraña como<br />

especia de ave de rapina, apuntando o Deza como lugar onde cría que a recollera (1G). J. L. Couceiro<br />

Pérez rexistrou a voz tartaraña en Feás, que se identificou coa castelá cernícalo (3C). M. A. Conde<br />

Teira e T. A. Vidal Figueroa apuntan para todo o xénero Circus os nomes populares de gabián,<br />

miñato, aguia e tartaraña, malia algúns seren ben propios doutras especies ou doutros xéneros<br />

(10B). X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López recollen o nome xenérico popular de rapina tamén para<br />

o xénero Circus (1A). Xurxo de Vivero, ao mencionar para esta especie outro nome galego, apunta<br />

tamén rapina (3A). C. Pedreira López et al. rexistraron rapiña e ave rapiña para Circus pygargus no<br />

concello de Ames, A Coruña (9B). No Atlas de vertebrados de Galicia recóllese a denominación<br />

tartaraña para Circus pygargus (3A).<br />

86

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!