1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
elación cos xéneros Aythya / Anas apúntanse en Aythya ferina.<br />
parrulo de colar Aythya collaris<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Pato de colar foi o nome proposto en 1999 no traballo<br />
de M. A. Conde Teira (12B); tense recollido ou empregado nalgunhas publicacións ornitolóxicas (10A,<br />
12A, 13A, 14A, 15A e 16A). Nas guías de aves de X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López (5A e 22A) e<br />
nalgunhas publicacións ornitolóxicas, empregouse o nome de parrulo cristado americano (4A, 11A e<br />
17A). Na bibliografía ornitolóxica, os nomes portugueses son caturro e zarro-de-colar (2A, 1D, 2D e<br />
3D, o primeiro con máis frecuencia).<br />
● Nomes populares. É unha especie de moi rara aparición na Galiza e non se lle coñecen<br />
denominacións populares galegas, non sendo as xenéricas.<br />
● Dicionarios consultados. Aparecen as denominacións xenéricas apuntadas en A.<br />
platyrhynchos. O Diccionario de sinónimos da lingua galega de M. C. Noia, X. M. Gómez e P. Benavente<br />
(1997), da editorial Galaxia, ademais, recolle parrulo bravo, pato, pato de río e pito da auga como<br />
sinónimos xenéricos e inespecíficos para Aythya, Netta e Melanitta.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. O modificador de colar fai referencia a unha franxa<br />
castaña que ten no pescozo, que é difícil de distinguir de lonxe; cristado alude ao curucho que ten na<br />
cabeza; americano, á súa área de distribución orixinaria. A respecto da motivación semántica de<br />
pato, véxase Anas platyrhynchos. Non se achou unha significación clara para o nome xenérico<br />
portugués zarro nin para o específico caturro.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. En relación coa posíbel<br />
escolla entre parrulo de colar e pato de colar, algúns comentarios sobre pato / parrulo apúntanse<br />
en Aythya ferina.<br />
parrulo bastardo Aythya marila<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Parrulo cabecinegro foi a denominación proposta por<br />
C. Pedreira López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, na Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B);<br />
recolleuse nalgunha publicación ornitolóxica (2A). Nas guías de X. M. Patiño e C. Pedreira López<br />
empregáronse respectivamente os nomes de parrulo de lombo albar (1A) e parrulo caribranco (5A<br />
e 22A); o segundo nome tamén se empregou nalgunhas publicacións ornitolóxicas (6A, 11A e 17A).<br />
Pato bastardo foi proposto en 1999 no traballo de M. A. Conde Teira (12B); tamén se ten empregado<br />
ou recollido nalgunhas publicacións ornitolóxicas (10A, 12A, 13A, 14A, 15A e 16A). M. A. Conde e T. A.<br />
Vidal propuxeron a denominación de parrulo bastardo en 1991 (10B). Na bibliografía ornitolóxica, os<br />
nomes portugueses son negrelho, zarro-bastardo (2A, 1D e 2D) e negrelho-comum (3D).<br />
● Nomes populares. É unha especie rara na Galiza e non se lle coñecen denominacións<br />
populares galegas, agás as xenéricas.<br />
● Dicionarios consultados. Aparecen as denominacións xenéricas apuntadas en A.<br />
platyrhynchos. O Diccionario de sinónimos da lingua galega de M. C. Noia, X. M. Gómez e P. Benavente<br />
(1997), da editorial Galaxia, ademais, recolle parrulo bravo, pato, pato de río e pito da auga como<br />
sinónimos xenéricos e inespecíficos para Aythya, Netta e Melanitta, e de maneira específica parrulo<br />
caribranco para Aythya marila.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. As voces pato e parrulo están recollidas con<br />
frecuencia na nosa literatura (véxase Anas platyrhynchos).<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Os modificadores caribranco, de lombo albar ou<br />
negrelho fan todos referencia ás cores da súa plumaxe. O termo bastardo, aplicado a animais, quere<br />
dicir que non é de raza pura, que está cruzado, pero este non é o caso de A. marila, pois é unha<br />
especie como tal; o que pode acontecer é que, nunha impresión popular, pareza un cruzamento entre<br />
outras especies. Sobre a motivación semántica de pato, véxase A. platyrhynchos. Non se encontrou<br />
unha significación clara para o nome xenérico portugués zarro.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. Canto á escolla entre<br />
parrulo bastardo e pato bastardo, véxase Aythya ferina a respecto do uso de parrulo / pato.<br />
Por outro lado, o modificador caribranco non parece de todo acaído para A. marila se temos en<br />
conta que procuramos unha denominación específica ben diferenciada doutras especies similares. Se<br />
ben que as femias de A. marila (e os machos con plumaxe de eclipse) presentan unha área branca ao<br />
redor da base do bico a modo de cerco, non é propiamente que a cara sexa branca. Para alén diso,<br />
unha plumaxe facial semellante pode aparecer en A. fuligula e A. affinis. Na nos opinión, todo nos leva<br />
a considerar ben máis apropiado o adxectivo bastardo para A. marila, como propuxeron Conde e Vidal<br />
no ano 1991 e como se usa tamén en portugués.<br />
71