1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
● Etimoloxía / motivación semántica. O termo pelicano ten a súa orixe no latín pelicanus e no<br />
grego pelekán.<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. No tocante ao seu<br />
nome estándar, M. A. Conde Teira remarca que a acentuación grave (pelicano) é a etimolóxica (12B).<br />
A estandarización de pelicano branco como nome galego para Pelecanus onocrotalus lévanos<br />
ao uso do nome pelicano branco americano para Pelecanus erythrorhynchos, do mesmo modo que con<br />
frecuencia acontece noutras linguas. Canto ás outras especies de pelicanos do planeta, formando un<br />
sistema de nomenclatura cos dous nomes anteriores, podemos empregar en galego pelicano rosado<br />
para Pelecanus rufescens, pelicano gris para Pelecanus philippensis, pelicano crespo para Pelecanus<br />
crispus, pelicano australiano para Pelecanus conspicillatus, pelicano pardo para Pelecanus occidentalis e<br />
pelicano do Perú para Pelecanus thagus.<br />
Familia Fregatidae<br />
rabiforcado magnífico Fregata magnificens<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Rabiforcado foi a denominación proposta en 1999 por<br />
M. A. Conde Teira (12B). Empregouse nalgunha publicación ornitolóxica (13A). Nunha publicación,<br />
rabiforcado grande (4A). Na segunda guía de aves de X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López e<br />
noutras publicacións empregouse ou recolleuse fragata (5A, 10A, 12A e 14A); na terceira guía dos<br />
devanditos autores, fragata magnífica (22A). Na bibliografía ornitolóxica, os nomes portugueses son<br />
rabiforcado e fragata (4A, 11B e 1D).<br />
● Nomes populares. É unha ave que chega algunha vez desde América, quere dicir, de presenza<br />
extremadamente accidental na Galiza. M. A. Conde Teira apunta, non obstante, que rabiforcado é un<br />
nome coñecido de vello por mariñeiros portugueses e españois (12B). F. Bernis Madrazo comenta que<br />
no Brasil tamén recibe, ademais do nome rabiforcado, o de rabo forcado (11B).<br />
● Dicionarios consultados. No Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da<br />
editorial Sotelo Blanco, aparece o termo *alcatraz definido equivocadamente como Fregata<br />
magnificens (e tamén este vocábulo, alcatraz, como sinónimo doutra ave mariña, o mascato, Morus<br />
bassana, na mesma entrada, neste caso si que de modo correcto).<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. A denominación rabiforcado fai referencia á forma que<br />
ten o rabo deste paxaro, de forca ou forcada, con dúas gallas. Fragata probabelmente ten relación con<br />
"fragata", antigo navío de guerra a vela, que deriva do italiano fregata (habería unha semellanza entre<br />
as grandes velas do navío e as grandes ás desta ave). Magnífica e magnífico están en relación co<br />
latín magnificens e alude ao seu enorme tamaño (atinxe 2,1 m de envergadura).<br />
● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. O modificador<br />
magnífico engádese para diferenciarmos esta especie doutras que non se presentan nas nosas<br />
latitudes, tamén do xénero Fregata, coas que ten de formar un sistema de nomenclatura. Por exemplo,<br />
rabiforcado da illa Christmas, para Fregata andrewsi; rabiforcado pequeno, para Fregata ariel etc.<br />
Familia Ardeidae<br />
abetouro (ou abetouro común) Botaurus stellaris<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Boi foi o primeiro nome proposto por C. Pedreira López<br />
e X. M. Penas Patiño, en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B); utilizouse ou<br />
recolleuse nalgunhas publicacións ornitolóxicas (2A, 4A e 18A). Abetouro foi o nome proposto en 1991<br />
e 1999 nos traballos de M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); empregouse nas guías de<br />
aves de X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López (5A e 22A), no Atlas de vertebrados de Galicia (7A) e<br />
recolleuse ou empregouse tamén noutras publicacións ornitolóxicas, tanto no ámbito galego como no<br />
estatal (8A, 10A, 6A, 11A, 12A, 13A, 14A, 15A, 16A e 17A; en dúas, grafado con "v"; nalgunha,<br />
abetouro común). Na bibliografía ornitolóxica, o nome portugués é ronca, abetouro-comum ou<br />
abetouro (2A, 4A, 10A, 1D, 2D e 3D; con máis frecuencia, abetouro-comum).<br />
43