1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Marín; M. C. Ríos Panisse, en Sada; M. Felpeto Lagoa, en Ares, tamén identificada coa voz castelá<br />
pardela cenicienta (3C). Por outro lado, no refraneiro popular galego tamén se recolle a palabra<br />
pardela (véxase uso dos seus nomes na nosa literatura).<br />
● Dicionarios consultados. No Diccionario galego-castelán de X. L. Franco Grande (1968), da<br />
editorial Galaxia, aparece a entrada pardela definida como ave mariña do tamaño dunha gaivota, cor<br />
parda escura e bico romo, e a entrada pardeliña, nunha das acepcións, como diminutivo de pardela.<br />
No Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, aparece entrada<br />
pardela definida de forma xenérica como estas aves mariñas e identificada con P. diomedea (que é o<br />
mesmo que o nome científico C. diomedea). No Diccionario de sinónimos da lingua galega de M. C.<br />
Noia, X. M. Gómez e P. Benavente (1997), recóllese como sinónimo de pardela, para os xéneros<br />
Puffinus e Calonectris, a denominación paradela. No Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000),<br />
de varios autores, aparece a entrada pardela (como galega e preferente), nunha das acepcións<br />
definida de forma xenérica e identificada con P. diomedea (equivalente a C. diomedea) e a entrada<br />
paradela (como propiamente galega mais non preferente), que remite a pardela.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. No refraneiro popular mariñeiro emprégase con<br />
certa frecuencia a palabra pardela:<br />
"Cando se pon a pardela a espiollar, non tarda un día o vendaval."<br />
"Cando se pon a pardela a espiollar, venta vendaval."<br />
"Tempestades no mar, pardelas polo chan."<br />
"Xuntanza de pardelas, mal tempo ou néboas."<br />
Por outro lado, canto á literatura de autor, Fuco G. Gómez usou o vocábulo pardela n' O idioma<br />
dos animás (1937): "... a pardela, o fradiño moñudo e demais aves puxéronse serias...".<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. M. C. Ríos Panisse explica que semanticamente o nome<br />
pardela está relacionado con pardo, pola típica cor escura que presentan estas especies nas partes<br />
dorsais e que contrasta coa cor branca ou abrancazada das partes ventrais (7B). Por outro lado, os<br />
modificadores cincenta ou cinsenta tamén fan referencia á cor da plumaxe; o modificador portugués<br />
de-bico-amarelo chama a atención sobre a cor característica do bico desta especie. Non se atopou<br />
unha clara explicación para a denominación portuguesa cagarra; talvez podería estar relacionada co<br />
seu aspecto ou coa cor da súa plumaxe.<br />
pardela de Cabo Verde Calonectris edwardsii<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Pardela de Cabo Verde foi o nome empregado na<br />
terceira guía de C. Pedreira López e X. M. Penas Patiño (22A).<br />
● Nomes populares. Esta especie é de presenza accidental na Galiza e por tanto non se lle<br />
coñecen denominacións populares galegas, non sendo a xenérica. Véxase Calonectris diomedea.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Canto a significación do nome xenérico pardela, véxase<br />
C. diomedea. O modificador de Cabo Verde fai referencia á área de cría da especie.<br />
pardela encapuchada Puffinus gravis<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Pardela xoubeira foi o nome proposto por C. Pedreira<br />
López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela primeira Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B);<br />
utilizouse nas guías de aves destes autores (1A, 5A e 22A) e nalgunha outra publicación ornitolóxica<br />
galega (4A); tamén se recolleu noutras publicacións de ámbito estatal (2A e 18A). Pardela<br />
encapuchada foi o nome proposto en 1991 e 1999 nos traballos de M. A. Conde Teira e T. A. Vidal<br />
Figueroa (10B e 12B); tense empregado en publicacións ornitolóxicas galegas (12A, 13A, 15 e 16A);<br />
tamén se recolleu noutras publicacións de ámbito estatal (10A e 14A). Na bibliografía ornitolóxica, os<br />
nomes portugueses son pardela-de-barrete (con máis frecuencia) e pardela-de-bico-preto (2A,<br />
4A, 10A, 1D, 2D e 3D).<br />
● Nomes populares. É unha especie rara nas nosas costas; non se lle coñecen nomes populares,<br />
non sendo os xenéricos indicados en C. diomedea e P. puffinus. M. C. Alonso Pérez rexistrou a voz<br />
xoubeiro en Escarabote para un paxaro que anda atrás dos bancos de xoubas, sen máis información<br />
(3C).<br />
● Dicionarios consultados. No Diccionario galego-castelán de X. L. Franco Grande (1968), da<br />
editorial Galaxia, e no Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo<br />
Blanco, aparecen as denominacións apuntadas noutras especies da familia (C. diomedea e P. puffinus).<br />
No Diccionario de sinónimos da lingua galega de M. C. Noia, X. M. Gómez e P. Benavente (1997),<br />
recóllese como sinónimo de pardela, para os xéneros Puffinus e Calonectris, a denominación<br />
paradela. No Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000), de varios autores, aparece, para alén<br />
das denominacións xenéricas apuntadas en C. diomedea, a entrada, tamén xenérica, xoubeiro (como<br />
30