- Page 1: Os nomes galegos das aves Silverio
- Page 5 and 6: Familia Anatidae ______________ ___
- Page 7 and 8: perdiz (ou perdiz común) Alectoris
- Page 9 and 10: falaropo de bico fino Phalaropus lo
- Page 11 and 12: Familia Apodidae _____ ____________
- Page 13 and 14: tordo rubio Turdus iliacus 224 Fami
- Page 15 and 16: estorniño negro Sturnus unicolor 2
- Page 17 and 18: I. Estruturación deste traballo e
- Page 19: ● Discusión / explicacións sobr
- Page 22 and 23: especies mergulladoras, é exclusiv
- Page 24 and 25: Familia Podicipedidae mergullón pe
- Page 26 and 27: coñecido é bubela. O que fai o po
- Page 28 and 29: albatros. No Dicionário da língua
- Page 30 and 31: Marín; M. C. Ríos Panisse, en Sad
- Page 32 and 33: ● Nomes populares. M. C. Ríos Pa
- Page 34 and 35: Familia Hydrobatidae calcamar Pelag
- Page 36 and 37: e O. leucorhoa. No Gran Diccionario
- Page 38 and 39: Familia Sulidae mascato (ou mascato
- Page 40 and 41: Familia Palacrocoracidae corvo mari
- Page 42 and 43: nunha das acepcións identifica con
- Page 44 and 45: ● Nomes populares. A. Villarino G
- Page 46 and 47: estandarización dos nomes para Ard
- Page 48 and 49: alínea para Egretta garzetta. garz
- Page 50 and 51: na literatura oral e na de autor/a.
- Page 52 and 53:
xenérica ibis. No Gran Diccionario
- Page 54 and 55:
Nas seguintes guías de aves de X.
- Page 56 and 57:
ganso común Anser anser ● Biblio
- Page 58 and 59:
● Nomes populares. É unha especi
- Page 60 and 61:
pato mandarín Aix galericulata ●
- Page 62 and 63:
parece un tecido de la que está le
- Page 64 and 65:
platyrhynchos. No Dicionário da l
- Page 66 and 67:
● Uso dos seus nomes na literatur
- Page 68 and 69:
asubiador/asubiador americano, lava
- Page 70 and 71:
especie. parrulo castaño Aythya ny
- Page 72 and 73:
parrulo bóla Aythya affinis ● Bi
- Page 74 and 75:
M. A. Conde Teira suxire que o nome
- Page 76 and 77:
platyrhynchos. ● Uso dos seus nom
- Page 78 and 79:
non incorporar as denominacións ca
- Page 80 and 81:
peneireiro cincento (véxase alíne
- Page 82 and 83:
● Nomes populares. É unha especi
- Page 84 and 85:
X. Figueira Valverde et al. (1926),
- Page 86 and 87:
doutras especies, como Falco tinnun
- Page 88 and 89:
azor (ou azor común) Accipiter gen
- Page 90 and 91:
10A, 11B, 1D, 2D e 3D). ● Nomes p
- Page 92 and 93:
galega mais non preferente, e rexei
- Page 94 and 95:
Familia Falconidae peneireiro das t
- Page 96 and 97:
populares que asocian a presenza do
- Page 98 and 99:
Cabalar (3C). ● Dicionarios consu
- Page 100 and 101:
portugués, en galego tamén sería
- Page 102 and 103:
subentrada perdiz charra (dentro da
- Page 104 and 105:
escritor Álvaro Cunqueiro usa fais
- Page 106 and 107:
portugueses son franga-d’água-gr
- Page 108 and 109:
aquaticus (polo propiamente galego
- Page 110 and 111:
denominación tamén galega de gali
- Page 112 and 113:
Blanco, aparece a entrada sisón, q
- Page 114 and 115:
avoceta Recurvirostra avosetta ●
- Page 116 and 117:
Familia Charadriidae píllara peque
- Page 118 and 119:
explicación clara para borrelho (v
- Page 120 and 121:
cun aspecto que pode lembrar a form
- Page 122 and 123:
● Discusión / explicacións sobr
- Page 124 and 125:
apuntadas en Calidris alpina. ● D
- Page 126 and 127:
pilro común Calidris alpina ● Bi
- Page 128 and 129:
(1D e 3D). ● Nomes populares. É
- Page 130 and 131:
publicacións ornitolóxicas (10A,
- Page 132 and 133:
emprégase bécasse para S. rustico
- Page 134 and 135:
● Uso dos seus nomes na literatur
- Page 136 and 137:
castelanización do que son outros.
- Page 138 and 139:
publicacións ornitolóxicas (10A,
- Page 140 and 141:
definiu como paxaro que vive ao lad
- Page 142 and 143:
portugués é perna-verde ou perna-
- Page 144 and 145:
(como galega e preferente), que ide
- Page 146 and 147:
● Etimoloxía / motivación semá
- Page 148 and 149:
Stercorarius, aplicábeis tamén a
- Page 150 and 151:
explica que gaivota alegre foi o no
- Page 152 and 153:
elaciónaa co catalán gavina e con
- Page 154 and 155:
● Etimoloxía / motivación semá
- Page 156 and 157:
galego falado referidas, segundo a
- Page 158 and 159:
se temos en conta que esta mesma vo
- Page 160 and 161:
(nunha acepción) e o sinónimo mal
- Page 162 and 163:
carrán de Forster Sterna forsteri
- Page 164 and 165:
véxase Sterna albifrons e Sterna s
- Page 166 and 167:
na primeira guía de aves destes au
- Page 168 and 169:
arao papagaio Fratercula arctica
- Page 170 and 171:
acepcións da entrada pomba. O Gran
- Page 172 and 173:
portugués é rola ou rola-brava (2
- Page 174 and 175:
Myiopsitta monachus. O modificador
- Page 176 and 177:
(Zamora); loutarega, en Sela; curux
- Page 178 and 179:
● Discusión / explicacións sobr
- Page 180 and 181:
(1997), da editorial Galaxia, recol
- Page 182 and 183:
elaciónase coa grande abertura buc
- Page 184 and 185:
emprégase tamén nalgunhas localid
- Page 186 and 187:
Familia Alcenidae picapeixe Alcedo
- Page 188 and 189:
elación con meixengro, que ten med
- Page 190 and 191:
Familia Picidae peto formigueiro Jy
- Page 192 and 193:
preferente), que nunha das súas ac
- Page 194 and 195:
López e X. M. Penas Patiño en 197
- Page 196 and 197:
Pedreira López e X. M. Penas Pati
- Page 198 and 199:
M. J. Pérez Froiz, en Sta. María
- Page 200 and 201:
lingua galega de M. C. Noia, X. M.
- Page 202 and 203:
"Catro aves voadoras son as que pas
- Page 204 and 205:
dos prados alude ao hábitat caract
- Page 206 and 207:
identifícase vaqueira coa voz xen
- Page 208 and 209:
é porque anda preto das casas. M.
- Page 210 and 211:
Familia Troglodytidae carriza Trogl
- Page 212 and 213:
varios autores, inclúe a entrada a
- Page 214 and 215:
paifoco (como galega e preferente)
- Page 216 and 217:
especificamente a P. ochruros (3C).
- Page 218 and 219:
chasco norteño Saxicola rubetra
- Page 220 and 221:
● Discusión / explicacións sobr
- Page 222 and 223:
Coruña (9B). J. Rodríguez Cruz, m
- Page 224 and 225:
● Discusión / explicacións sobr
- Page 226 and 227:
(do latín lusciniolus), e que esta
- Page 228 and 229:
acuática (11A). Na bibliografía o
- Page 230 and 231:
● Uso dos seus nomes na literatur
- Page 232 and 233:
Troglodytes troglodytes (a denomina
- Page 234 and 235:
denominación popular moi inespecí
- Page 236 and 237:
● Etimoloxía / motivación semá
- Page 238 and 239:
tempo que P. collybita e P. ibericu
- Page 240 and 241:
Diccionario de usos castelán-galeg
- Page 242 and 243:
1978, igualmente na Lista patrón d
- Page 244 and 245:
● Dicionarios consultados. No Dic
- Page 246 and 247:
denominados ferreiro ou ferreiriño
- Page 248 and 249:
Familia Tichodromadidae gabeador do
- Page 250 and 251:
7A), figorrodrigo (1A), figo rodrig
- Page 252 and 253:
editorial Galaxia, recóllese a voz
- Page 254 and 255:
Madrazo rexistrou a voz xenérica p
- Page 256 and 257:
● Etimoloxía / motivación semá
- Page 258 and 259:
"Cando as choias van para Meira, po
- Page 260 and 261:
localidades costeiras, para o xéne
- Page 262 and 263:
coñecen nomes específicos, non se
- Page 264 and 265:
Familia Passeridae pardal (ou parda
- Page 266 and 267:
● Dicionarios consultados. I O Di
- Page 268 and 269:
especie similar pero bastante rara
- Page 270 and 271:
Couceiro López rexistrou outra var
- Page 272 and 273:
aínda que a voz pardillo é un cas
- Page 274 and 275:
varias localidades da provincia de
- Page 276 and 277:
espúrea, obra escrita no ano 1880:
- Page 278 and 279:
traballo de M. A. Conde Teira (12B)
- Page 280 and 281:
ico, / poder estar ó teu lado" (1A
- Page 282 and 283:
trigueirón Miliaria calandra (=Emb
- Page 284 and 285:
comportar a modificación dalgún d
- Page 286 and 287:
novas especies que se avistan na Ga
- Page 288 and 289:
IV. Reformulación dalgunhas denomi
- Page 290 and 291:
● Outros apuntamentos e considera
- Page 292 and 293:
V. Bibliografía e internetografía
- Page 294 and 295:
(Ref. 4B) Pedreira López, Carlos /
- Page 296 and 297:
D. Bibliografía sobre denominació