19.11.2014 Views

1kYBRBWHf

1kYBRBWHf

1kYBRBWHf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

coñecido é bubela. O que fai o portugués é estabelecer unha relación metonímica e designar a crista,<br />

unha parte moi rechamante do corpo da poupa, co nome do paxaro (como se en galego usásemos<br />

bubela, ou poupa tamén, como nome alternativo para crista, e puidésemos dicir mergullón de bubela<br />

ou mergullón de poupa en lugar de mergullón de crista).<br />

● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. O criterio para a<br />

escolla do nome xenérico mergullón como estándar comentouse en Tachybaptus ruficollis. A respecto<br />

de cabaciño, véxase tamén T. ruficollis.<br />

mergullón cincento Podiceps grisegena<br />

● Bibliografía ornitolóxica especializada. Somorgullo cincento foi o nome proposto por C.<br />

Pedreira López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B);<br />

utilizouse nas primeiras guías de aves destes autores (1A e 5A) e nalgunha publicación ornitolóxica<br />

galega (6A); tamén se recolleu noutra publicación de ámbito estatal (2A). Unha variante desta<br />

denominación, somorgullo cinsento, utilizouse noutras publicacións (4A e 17A). Mergullón cincento<br />

foi a denominación proposta en 1999 no traballo de M. A. Conde Teira (12B); tense empregado en<br />

publicacións galegas xa desde 1996 (12A, 13A, 15A e 16A), inclusive na terceira guía de C. Pedreira<br />

López e X. M. Penas Patiño (22A); tamén se recolleu noutras publicacións de ámbito estatal (10A e<br />

14A). Na bibliografía ornitolóxica, os nomes portugueses son mergulhão-de-faces-brancas e<br />

mergulhão-de-pescoço-ruivo (2A, 1D e 2D).<br />

● Nomes populares. É unha especie de presenza esporádica na Galiza e non se lle coñecen<br />

nomes populares, agás os xenéricos mencionados en Tachybaptus ruficollis ou Podiceps cristatus.<br />

● Dicionarios consultados. No Diccionario galego-castelán de X. L. Franco Grande (1968), da<br />

editorial Galaxia, e no Diccionario de usos castelán-galego de X. M. Freixedo Tabarés e F. Álvarez<br />

Carracedo (1984), da editorial Akal, e no Diccionario de sinónimos da lingua galega de M. C. Noia, X. M.<br />

Gómez e P. Benavente (1997), tamén de Galaxia, aparecen as denominacións xenéricas apuntadas en<br />

Tachybaptus ruficollis. No Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo<br />

Blanco, e no Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000), de varios autores, aparecen as<br />

denominacións xenéricas apuntadas en Podiceps cristatus e Tachybaptus ruficollis.<br />

● Uso dos seus nomes na literatura galega. Véxase T. ruficollis.<br />

● Etimoloxía / motivación semántica. No tocante á significación dos nomes xenéricos<br />

mergullón, somorgullo ou mergullo, véxase T. ruficollis. Os modificadores cincento, cinsento, defazes-brancas<br />

ou de de-pescoço-ruivo fan todos referencia ás cores da súa plumaxe, as dúas<br />

primeiras en xeral, no inverno, e as dúas últimas en certas partes do corpo, como o pescozo ou as<br />

faceiras, na época de reprodución.<br />

● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. O criterio para a<br />

escolla do nome xenérico estándar comentouse en T. ruficollis.<br />

mergullón de pescozo negro Podiceps nigricollis<br />

● Bibliografía ornitolóxica especializada. Somorgullo orelleiro foi a denominación proposta por<br />

C. Pedreira López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e<br />

5B); utilizouse na segunda guía de aves destes autores (5A) e noutras publicacións ornitolóxicas<br />

galegas (4A, 6A, 11A e 17A); tamén se recolleu nalgunha publicación de ámbito estatal (2A e 18A).<br />

Mergullón orelleiro foi a denominación utilizada na terceira guía de C. Pedreira López e X. M. Penas<br />

Patiño (22A). Mergullón de pescozo negro foi proposto en 1991 e 1999 nos traballos de M. A. Conde<br />

Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); tense empregado ou recollido nalgunhas publicacións<br />

ornitolóxicas, tanto no ámbito galego como no estatal (8A, 10A, 12A, 13A, 14A, 15A e 16A). Na<br />

bibliografía ornitolóxica, os nomes portugueses son cagarraz (con máis frecuencia) e mergulhão-depescoço-preto<br />

(2A, 4A, 10A, 1D, 2D e 3D).<br />

● Nomes populares. É unha especie máis ben rara na Galiza e non se lle coñecen nomes<br />

populares, non sendo os xenéricos de Tachybaptus ruficollis e talvez algunha denominación específica<br />

tamén de T. ruficollis (especie coa que se podería confundir no inverno, se non se coñecesen ben as<br />

diferenzas).<br />

● Dicionarios consultados. No Diccionario galego-castelán de X. L. Franco Grande (1968), da<br />

editorial Galaxia, no Diccionario de usos castelán-galego de X. M. Freixedo Tabarés e F. Álvarez<br />

Carracedo (1984), da editorial Akal, e no Diccionario de sinónimos da lingua galega de M. C. Noia, X. M.<br />

Gómez e P. Benavente (1997), tamén de Galaxia, aparecen as denominacións xenéricas apuntadas en<br />

Tachybaptus ruficollis. No Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo<br />

Blanco, e no Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000), de varios autores, aparecen as entradas<br />

26

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!