1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
especie. Na primeira guía de aves de X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López (1A) e no Atlas de<br />
vertebrados de Galicia (7A) apúntanse as denominacións de gaio (1A, 7A), pega rebordá (1A, 7A),<br />
pega da fraga (1A), pega do país (1A), pega marcha (1A), pega real (1A), pega da montaña<br />
(1A), pega gaia (1A), pega rebuldana (7A) e pega reboldana (1A). F. Bernis Madrazo recolle tamén<br />
o nome de pega rebordá, e ademais os de pega reboldá e regordá, todos eles na provincia de Lugo<br />
(11B). C. García González recolle tamén moitas variantes da denominación pega rebordá: pega<br />
rebordán, pega reboldá, pega rebuldán, pega rebuldana, pega reburdá e pega retordá (3C).<br />
M. Prado Fernández rexistrou para esta especie pega carniceira en Ferreira de Valadouro (3C). M. R.<br />
Martínez Martínez rexistrou pega carnizá en Curtis; X. Pena Seijas, en Guitiriz; E. Rodríguez Gandoi,<br />
en Guntín; S. Cortiña Vázquez, en Friol; M. I. Vázquez Fernández, en Pereiramá (3C). F. Fernández Rei<br />
rexistrou para esta especie pega da fraga en Cariño (3C). M. R. Martínez Metínez rexistrou pega<br />
marza tamén en Curtis; R. Seco Fernández, en Santa Comba; M. J. Pérez Froiz, en Santa María de<br />
Oirós (3C). E. Rodríguez Gandoi rexistrou a variante pega marxa en Guntín (3C). M. C. López Taboada<br />
rexistrou a variante pega marcha en Sobrado dos Monxes e J. A. Palacio Sánchez en Ferreira de<br />
Pantón (3C). F. Varela González rexistrou marza en Santaia; R. Fraga García, marcha en Melide (3C).<br />
C. Pedreira López et al. rexistraron os nomes de pega mansa, pega marsa, pega marza e pega<br />
marxa (con e sen gheada) no concello de Ames, na provincia da Coruña (9B). J. Rodríguez recolle<br />
tamén para esta especie pigarra, en Hermisende (13B). A. Reboreda, C. Álvarez, E. Castro X. L.<br />
Lozano, X. R. Reigada e X. Rodríguez recollen garrabaio na comarca de Verín (23B). A voz gaio tamén<br />
está moi estendida por todo o territorio galego. M. Taboada Cid recolleuna en Verín; A. Sánchez<br />
Sánchez, en Montederramo; M. P. Paz González, en Xunqueira de Ambía; M. R. Álvarez Blanco, en<br />
Ramirás; J. A. Palacio Sánchez, en Ferreira de Pantón; M. D. García Rojo, en Monterroso; M. González<br />
González, no Incio; A. Santamarina Fernández, no Val do Suarna; M. I. González Fernández, no Val de<br />
Burón; E. Rodríguez Gandoi, en Guntín; G. Baamonde Traveso, en Cedofeita; M. J. Pérez Alonso, en<br />
Goián; M. J. Pérez Froiz, en Sta. María de Oirós (3C). A. Villarino Gómez tamén recolleu a denominación<br />
de gaio nas terras da Limia (9A); igualmente, o autor do presente traballo. I. Leis Casanova rexistrou a<br />
variante gaia en Sta. Eulalia de Dumbría (3C).<br />
● Dicionarios consultados. No Diccionario galego-castelán de X. L. Franco Grande (1968), da<br />
editorial Galaxia, aparecen as entradas: pega, definida e identificada como urraca, coas subentradas<br />
pega marza, pega reboldá, pega rebordá, pega rebuldón (malia non estaren identificados, estes<br />
nomes poderían estar referidos a esta especie); pigarro, nunha das acepcións referida a esta especie;<br />
gaio, nunha nas acepcións identificado con esta especie e noutra co vichelocrego ou ouriol; rebordá,<br />
que identifica con arrendajo e cos sinónimos reboldá (que non ten entrada propia, só está incluída<br />
como pega reboldá) e roldán (que tampouco ten entrada propia); rendaxo, que identifica con<br />
arrendajo. O Diccionario de usos castelán-galego de X. M. Freixedo Tabarés e F. Álvarez Carracedo<br />
(1984), da editorial Akal, dá para a voz castelá arrendajo as galegas rendaxo, roldán, gaio,<br />
vichelocrego (aínda que esta denominación é propia de Oriolus oriolus), ouriol (aínda que esta<br />
denominación é propia de O. oriolus), reboldá e pega rebordá. No Dicionário da língua galega de I.<br />
Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, aparecen as entradas gaio, que identifica con<br />
Garrulus glandarius e define como "páxaro conirrostro da família dos córvidas, de plumaxe parda clara<br />
con riscas de azul e de negro erécteis na cabeza, que se alimenta de belotas e dos ovos doutras aves<br />
cuxa voz imita, e ao que se pode ensinar a falar"; e a subentrada pega-marza na entrada pega, cos<br />
sinónimos pega-da-montaña, pega-da-fraga, pega-do-país, pega-gaia, pega-marcha, pegareal,<br />
pega-reboldana e pega-reboldá, todos eles para se referir a G. glandarius. O Diccionario de<br />
sinónimos da lingua galega de M. C. Noia, X. M. Gómez e P. Benavente (1997), da editorial Galaxia,<br />
recolle, alén de gaio, gaia, galo cresto, pega carniceira, pega carnizá, pega da fraga, pega da<br />
montaña, pega do país, pega gaia, pega marceña, pega marza, pega marxa, pega meiga,<br />
pega real, pega rebordá, pega rebuldá, pega retordá e pega romana como sinónimos específicos<br />
para G. glandarius. No Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000), de varios autores, recóllense<br />
para esta especie as denominacións gaia, gaiolo –esta tanto para se referir a O. oriolus como a G.<br />
glandarius– (as dúas voces galegas, mais non preferentes), rebordá, marxa, marza e gaio (estas<br />
catro como galegas e preferentes), con definición; pega gaia, pega da fraga, pega da montaña,<br />
pega rebordá (as catro como voces galegas, mais como sinónimos, sen entrada propia) e pega<br />
marza (como subentrada dentro da entrada pega), no que volve mencionar os sinónimos pega gaia,<br />
pega rebordá, pega da montaña, pega da fraga e engade pega marxa; rexeita a voz rendaxo, que non<br />
considera galega, e remite a gaio.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. X. L. Franco Grande cita no seu dicionario uns<br />
versos populares que aluden a esta especie: "Unha pega rebordá / puxo un ovo na ventá / puxo dous<br />
e rebordou / puxo tres e non parou".<br />
Canto á literatura e autor, gaio é unha voz recollida con frecuencia nas nosas letras. Marcial<br />
Valladares, por exemplo, xa o empregaba en Poemas (1879): "E cantan a rula e o gaio, / Dende Maio,<br />
/ Facendo alí seus niñiños...". Tamén Manuel Lois Vázquez, en Brisas gallegas. Versos (1890): "...<br />
levaos para facer o niño un gaio...". Ou Fuco G. Gómez, n' O idioma dos animás (1937): "Chega o gaio<br />
cabo da rula, olla para ila e, denantes...".<br />
255