1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
e P. Benavente (1997), da editorial Galaxia, recolle ameixendro, cagachín, ferreiriño azul, ferreiro<br />
e ferreiro bacachís como sinónimos específicos para P. caeruleus. No Gran Diccionario Xerais da<br />
Lingua Galega (2000), de varios autores, aparecen as denominacións xenéricas indicadas en P. major.<br />
Nelas recóllense as subentradas ferreiriño azul e ferreirolo azul, que fan referencia especificamente<br />
a P. caeruleus. Recolle así mesmo a entrada ferreiro, como galega e preferente, para se referir núnha<br />
das súas acepcións exclusivamente a esta especie, e tamén as subentradas ferreiro bacachís e<br />
ferreiro bacachés só para P. caeruleus.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. Sobre o emprego de ferreiro e ferreiriño nas<br />
nosas letras, véxase P. major.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. A respecto da motivación semántica do nome galego<br />
ferreiriño e similares e do portugués chapim, véxase P. major. Almixendro e ameixendro talvez<br />
estean relacionados co parecido do seu corpo redondo cunha ameixa. Subideiro é un nome ben propio<br />
doutra especie, Certhia brachydactyla. O modificador azul alude á característica cor da súa plumaxe;<br />
bacachís e similares son onomatopeicos, reflicten o seu canto.<br />
ferreiriño real Parus major<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Abelleiro foi a denominación proposta por C. Pedreira<br />
López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B); recolleuse<br />
nalgunha publicación ornitolóxica (2A e 11B). Nas guías de aves destes autores empregouse o nome de<br />
ferreiriño abelleiro (1A, 5Ae 22A). No Atlas de vertebrados de Galicia, ferreiro abelleiro (7A).<br />
Ferreiriño real foi o nome proposto en 1991 e 1999 nos traballos de M. A. Conde Teira e T. A. Vidal<br />
Figueroa (10B e 12B); tense recollido ou empregado nalgunhas publicacións ornitolóxicas tanto no<br />
ámbito galego como no estatal (8A, 10A, 18A, 12A, 13A e 14A). Na bibliografía ornitolóxica, o nome<br />
portugués é chapim-real (2A, 10A, 1D, 2D e 3D).<br />
● Nomes populares. Son moitos os nomes populares que se rexistran, tanto xenéricos como<br />
específicos. X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López apuntaron os nomes específicos de maceiro,<br />
carboeiro e chapiño para Parus major (1A). A. Villarino Gómez rexistrou para Parus major as<br />
denominacións de chinchín e ferreiriño, nas terras da Limia (9A). C. Pedreira López et al. rexistraron<br />
os nomes de masansuco, carbueira, carboneiro (en correcto galego, carboeiro), masuco,<br />
mazanzuco e maceiredo para a especie no concello de Ames, na provincia da Coruña (9B). M. R.<br />
Matínez Martínez rexistrou o nome onomatopeico satachín para un paxaro non identificado en Curtis,<br />
que probabelmente sexa esta especie, polo canto que fai (3C). No Atlas de vertebrados de Galicia<br />
apúntase o nome de chincho para P. major (7A). (Tamén este nome e outros semellantes, usados<br />
para esta familia, aplícanse a F. coelebs.) F. Bernis Madrazo rexistrou os nomes xenéricos de ferreiro,<br />
nas provincias de Lugo e Pontevedra, ferreiriño, nas provincias de Lugo e Pontevedra, picafolla, nas<br />
provincias de Lugo e da Coruña, abelleira e abelleiro, os dous últimos na provincia de Lugo (11B). M.<br />
J. Pérez Alonso rexistrou a voz xenérica furamata en Goián, identificándoa coa voz castelá carbonero<br />
(3C). X. M. Penas Patiño e C. Pedreira López apuntaron tamén os nomes xenéricos populares de<br />
ameixendro, almixendro, milixendro, mexingliña, aruxiño, chincharrabello e cagachís para<br />
esta familia de paxaros (1A). M. R. Álvarez Blanco rexistrou para a especie o nome de ameixendro no<br />
galego de Ramirás; F. Fernández Rei, agachadeira no galego de Cariño; M. G. Gil Suárez,<br />
aganchadeira no galego de Vilardevós; M. C. Rodríguez Lagor, carboneira (carboeira) no Porto,<br />
Zamora; M. Taboada Cid, o castelanismo carbonera (carboeira) na Mezquita (3C). Tamén para P.<br />
major, A. Reboreda, C. Álvarez, E. Castro X. L. Lozano, X. R. Reigada e X. Rodríguez recollen<br />
ameixengo grande na comarca de Verín (23B). F. Bernis tamén apunta o nome de ferrerín na<br />
comarca do Bierzo (11B). Outras denominacións xenéricas están comentadas en P. caeruleus.<br />
● Dicionarios consultados. Manuel Leiras Pulpeiro recolle ferreiriño no seu Vocabulario gallegocastellano<br />
(1912), identificándoo de modo inespecífico coa voz castelá herrerillo. No Diccionario galegocastelán<br />
de X. L. Franco Grande (1968), da editorial Galaxia, aparecen as entradas maceiro, definido<br />
como herrerillo, ave que máis comunmente se lle chama ferreirolo; ferreirolo, nunha das acepcións<br />
definido como herrerillo, herreruelo, ave granívora e insectívora, e co sinónimo maceiro; ferreiriño,<br />
cos sinónimos ferreirolo, fillosiña, e definido como carbonerito, pájaro; fillosiña, cos sinónimos<br />
ferreiriño e fulosa; fulosa, definido como pájaro muy pequeno y muy vivo, var. de fillosiña. No<br />
Diccionario de usos castelán-galego de X. M. Freixedo Tabarés e F. Álvarez Carracedo (1984), da<br />
editorial Akal, aparecen identificadas coa voz xenérica castelá herrerillo as voces galegas meceiro,<br />
ferreirolo, bacachís, bacaché e fillosiña. O Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995),<br />
da editorial Sotelo Blanco, trae as entradas subideiro, nunha das acepcións identificada con Parus<br />
major e Parus caeruleus (esta denominación está rexistrada a miúdo para outro paxaro, Certhia<br />
brachydactyla); maceiro, nunha das acepcións identificado con Parus major, noutra cun "paxaro con<br />
listas brancas na cabeza, mais pequeno que o gorrión e que fai o niño nas hortas", e noutra identificado<br />
co pimpin común ou Fringilla coelebs; concho, nunha das acepcións identificada cos paxaros tamén<br />
245