19.11.2014 Views

1kYBRBWHf

1kYBRBWHf

1kYBRBWHf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Familia Podicipedidae<br />

mergullón pequeno Tachybaptus ruficollis<br />

● Bibliografía ornitolóxica especializada. Somorgullo pequeno foi o nome inicialmente<br />

proposto por C. Pedreira López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de<br />

Galicia (4B e 5B); utilizouse nas dúas primeiras guías de aves destes autores (1A e 5A), no Atlas de<br />

vertebrados de Galicia (7A) e noutras publicacións ornitolóxicas galegas até o ano 2000 (4A, 5A, 11A e<br />

17A); tamén se recolleu noutras publicacións de ámbito estatal (2A e 18A). Mergullón pequeno foi o<br />

nome proposto en 1991 e 1999 por M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B). Tense<br />

empregado en publicacións ornitolóxicas galegas (12A, 13A, 15A e 16A), inclusive na terceira guía de<br />

C. Pedreira López e X. M. Penas Patiño (22A); tamén se recolle noutras publicacións de ámbito estatal<br />

(8A, 14A e 18A). A denominación choupón pequeno utilizouse nunha publicación (6A). Na bibliografía<br />

ornitolóxica, o nome portugués é mergulhão-pequeno (2A, 10A, 1D, 2D e 3D).<br />

● Nomes populares. Ademais, para esta especie recolléronse os nomes populares galegos de:<br />

mergullo, rexistrado por F. Bernis Madrazo no Bierzo (11B) e tamén recollido no Atlas de vertebrados<br />

de Galicia (7A); merguillete, rexistrado por A. Villarino Gómez, na Limia (9A); agurgullador,<br />

rexistrado por F. Bernis Madrazo en Cospeito (11B) e tamén recollido no Atlas de vertebrados de Galicia<br />

(7A); augarón, rexistrado por A. Villarino Gómez na Limia (9A), tamén escoitado con moita frecuencia<br />

polo autor deste traballo na mesma comarca; cabaciño, recollido no Atlas de vertebrados de Galicia<br />

(7A); fonducho, rexistrado en Budiño e Goián, Pontevedra, por M. A. Conde Teira, (12A); pito,<br />

recollido no Atlas de vertebrados de Galicia (7A); chupón, rexistrado en Vixán, Ribeira, por M. A.<br />

Conde Teira (12A), e tamén recollido no Atlas de vertebrados de Galicia (7A); mergullón, e tamén<br />

murgullador, rexistrados por M. J. Pérez Alonso no galego de Goián, Pontevedra (3C); M. González<br />

González rexistrou somorgullo e somormullo no Incio; G. Baamonde Traveso, sumurgullo en<br />

Cedofeita (3C). J. S. Crespo Pozo recolle de modo xenérico chupón como equivalente á voz castelá<br />

somormujo na zona da ría de Arousa (12G).<br />

● Dicionarios consultados. No Diccionario galego-castelán de X. L. Franco Grande (1968), da<br />

editorial Galaxia, aparecen as entradas: chupón, mergullón e somorgullo, as tres identificadas coa<br />

voz castelá somormujo; fonducho, que identifica con mergullón; e así mesmo a subentrada rei dos<br />

mares, nome que define tamén como una especie de somormujo. No Diccionario de usos castelángalego<br />

de X. M. Freixedo Tabarés e F. Álvarez Carracedo (1984), da editorial Akal, aparecen<br />

identificadas coas voces castelás somormujo e somorgujo as voces galegas sumergullo, sumurgullo,<br />

somergullo, chupón, fonducho e mergullón. O Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís<br />

(1995), da editorial Sotelo Blanco, dá as entradas: mergullón, definíndoa (nunha das súas acepcións)<br />

como "nome extensivo a várias aves palmípedes, da família dos colímbidas, podicipédidas e anátidas";<br />

chupón, nunha das acepcións defínese como ave marítima que se somerxe; cabaciño, definido de<br />

forma xenérica e identificado co nome científico Podiceps cristatus. No Diccionario de sinónimos da<br />

lingua galega de M. C. Noia, X. M. Gómez e P. Benavente (1997), recóllese como sinónimos de<br />

mergullón, de maneira xenérica, as denominacións merguillete, mergullador e somorgullo. No<br />

Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000), de varios autores, aparecen as entradas: mergullón<br />

(como galega e preferente), referíndose, nunha das súas acepcións, especificamente a Tachybaptus<br />

ruficollis e dando o sinónimo somorgullo pequeno; noutra acepción, refírese especificamente a<br />

Podiceps cristatus; somorgullo (como galega e preferente), referíndose nunha das súas acepcións<br />

especificamente a Tachybaptus ruficollis e dando o sinónimo mergullón; noutra acepción, refírese<br />

especificamente a Podiceps cristatus; chupón (como galega e preferente), que nunha das acepcións<br />

define como "ave palmípede de peteiro longo e afiado e plumas brancas, que voa pouco e se mergulla<br />

moito na auga"; somormullo (como galega, mais non preferente), que remite a somorgullo;<br />

fonducho (como galega non preferente), que remite a somorgullo. É interesante mencionarmos que<br />

L. Carré Alvarellos recolle a voz galega cabaciño para se referir, explicándoo en castelán, a<br />

“somormujo menor, ave palmípeda que vive en los ríos y lagos”, no ano 1979 (11G).<br />

● Uso dos seus nomes na literatura galega. Carlos Casares emprega a voz mergullón na<br />

tradución para o galego de Tordyveln flyger i skymningen (Os escaravellos voan á tardiña), de María<br />

Gripe (1989): "Tamén gravou o chío dun mergullón...".<br />

● Etimoloxía / motivación semántica. Semanticamente o nome xenérico, mergullón, e outros<br />

coa mesma raíz, mergu-, están relacionados cos hábitos mergulladores destas especies acuáticas, en<br />

tanto que o cualificativo pequeno fai referencia ao seu tamaño (Tachybaptus ruficollis é a especie máis<br />

miúda do grupo); augarón está relacionado co seu hábitat acuático; pito, co seu aspecto, que lembra<br />

o dun poliño de pita; chupón fai referencia a chupar, mergullarse; cabaciño, á forma gordecha e algo<br />

alongada do seu corpo e a que flota na auga. Non se achou unha explicación clara para a denominación<br />

fonducho, non sendo que ao mergullarse poder ir ao fondo, chegar até o fondo, ou que afonda.<br />

● Discusión / explicacións sobre a preferencia dalgunhas denominacións. A respecto da escolla<br />

do nome xenérico de mergullón para este grupo, M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa comentan<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!