1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
1kYBRBWHf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
(do latín lusciniolus), e que estaba presente xa no galego-portugués da época medieval (12B). M. A.<br />
Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa prefiren, xa que logo, escoller un nome galego de vella tradición,<br />
rousinol, aínda vivo, antes que a voz reiseñor, que está atribuída a unha "etimoloxía popular" e que<br />
puido estar apoiada pola denominación castelá ruiseñor (10B). Non obstante, os mesmos autores<br />
tamén comentan que tanto reiseñor coma rousinol están recollidas no VOLG, o Vocabulario<br />
Ortográfico da Lingua Galega (10B). O modificador da auga alude ao seu hábitat; bravo, á súa<br />
condición silvestre.<br />
carriza dos xuncos Cisticola juncidis<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Picaxuncos foi o nome proposto por C. Pedreira López<br />
e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B). Utilizouse nas<br />
guías de aves destes autores (1A, 5A e 22A), no Atlas de vertebrados de Galicia (7A) e recolleuse<br />
nalgunha outra publicación ornitolóxica (2A e 11B). Carriza dos xuncos foi proposto en 1991 e 1999<br />
nos traballos de M. A. Conde Teira e T. A. Vidal Figueroa (10B e 12B); empregouse ou recolleuse en<br />
diversas publicacións ornitolóxicas (8A, 10A, 12A, 13A, 14A, 15A e 18A). Nunha publicación utilizouse<br />
ademais carrizo dos xuncos (12A). Na bibliografía ornitolóxica, o nome portugués é fuinha-dosjuncos<br />
(2A, 10A, 1D, 2D e 3D).<br />
● Nomes populares. En 1999, M. A. Conde Teira comenta que esta especie carece de nome<br />
popular galego debido talvez a súa recente expansión (12B).<br />
● Dicionarios consultados. Non se atoparon denominacións para esta especie.<br />
● Uso dos seus nomes na literatura galega. Canto ao emprego de carriza na nosa literatura,<br />
véxase Troglodytes troglodytes.<br />
● Etimoloxía / motivación semántica. Os nomes empregados para C. juncidis en galego e en<br />
portugués, carriza dos xuncos, picaxuncos e fuinha-dos-juncos, fan referencia a un dos hábitats<br />
característicos da especie: as xunqueiras. Carriza é un nome xenérico que se toma de T. troglodytes,<br />
outro paxariño moi miúdo (para a semántica, véxase estoutra especie).<br />
folosa manchada Locustella naevia<br />
● Bibliografía ornitolóxica especializada. Saltón do norte foi a denominación proposta por C.<br />
Pedreira López e X. M. Penas Patiño en 1977-1978, naquela Lista patrón de aves de Galicia (4B e 5B);<br />
utilizouse na primeira guía de aves destes autores (1A) e recolleuse nalgunha publicación (2A e 7A).<br />
Folosa manchada foi o nome proposto en 1991 e 1999 nos traballos de M. A. Conde Teira e T. A.<br />
Vidal Figueroa (10B e 12B); tense empregado nalgunhas publicacións ornitolóxicas (12A, 13A, 15A e<br />
16A). Nas seguintes guías de aves de Penas Patiño e Pedreira López (5A e 22A), no Atlas de<br />
vertebrados de Galicia (7A) e nalgunha outra publicación empregouse fulepa pintada (6A). Nalgunhas<br />
publicacións ornitolóxicas empregouse o nome de folosa pintada (8A, 10A, 14A e 18A). Na bibliografía<br />
ornitolóxica, os nomes portugueses son cigarrinha-malhada e felosa-malhada (2A, 1D, 2D e 3D; o<br />
primeiro con máis frecuencia).<br />
● Nomes populares. Existe unha grande confusión ou mestura no emprego popular de nomes<br />
xenéricos para especies insectívoras. As denominacións máis propias do xénero Locustella parecen ser<br />
folosa, fulepa, fillosa e similares. Algunhas denominacións xenéricas populares que tamén se<br />
poderían aplicar a esta especie están anotadas en Hippolais polyglotta e Regulus ignicapilla.<br />
● Dicionarios consultados. No Diccionario galego-castelán de X. L. Franco Grande (1968), da<br />
editorial Galaxia, aparecen as entradas folosiña, definida de maneira imprecisa como reyezuelo,<br />
pequeno pájaro, e cos sinónimos chichí e papuxa; chichí, definido como paxaro pequeno pertencente<br />
aos dentirrostros e xénero bico fino, cos sinónimos folosiña e papuxa; fulosa, definido como especie de<br />
pájaro muy pequeno y muy vivo, coa variante fillosiña; fillosiña, que remita e ferreiriño (aínda que é<br />
un nome propio dos paxariños do xénero Parus) e a fulosa; papuxa, nunha das acepcións definida<br />
como reyezuelo, abadejo, pájaro pequeno, carnoso y de plumaje aceitunado (poderían estar<br />
relacionadas, cando menos algunha delas, talvez folosiña, fillosiña ou fulosa, con esta especie). No<br />
Dicionário da língua galega de I. Alonso Estravís (1995), da editorial Sotelo Blanco, aparece a entrada<br />
fulosiña, que define como o mesmo que carrizo ou papuxa (podería ter relación con Locustella) e a<br />
entrada florosa, que identifica como picafollas, mais podería ser tamén denominación xenérica para<br />
este grupo de especies. O Gran Diccionario Xerais da Lingua Galega (2000), de varios autores, inclúe a<br />
entrada folosa (como galega e preferente), que define como paxaros dentirrostros dos xéneros<br />
Acrocephalus, Locustella e Hippolais, pequenos, insectívoros, carnosos e pluma da cor da oliva; tamén<br />
folosiña (como galega, mais non preferente), que remite a folosa; fulosiño (como galega non<br />
preferente), que remite a folosa; fulosiña (como galega non preferente), que remite a folosa; fulosa<br />
(como galega e non preferente), que remite a folosa; e foleco (como galega e preferente), nunha das<br />
acepcións remite a folosiña, que non está considerada preferente.<br />
226